Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,927,274 views ・ 2010-09-02

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Lazaros Boudakidis Επιμέλεια: Danai Vasileiou
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
Σκεφτείτε παρακαλώ όλοι τον μεγαλύτερο προσωπικό σας στόχο.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Στ' αλήθεια. Πάρτε τον χρόνο σας. Πρέπει να το νιώσετε για να μάθετε.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Πάρτε το χρόνο σας και σκεφτείτε τον μεγαλύτερο προσωπικό στόχο, έτσι;
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
Φανταστείτε πως αποφασίζετε τώρα πως θα το επιδιώξετε.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Φανταστείτε να λέτε σε κάποιον που μόλις γνωρίσατε τα σχέδιά σας.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Φανταστείτε τα συγχαρητήριά τους,
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
και την εκτίμησή τους για σας.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Δεν είναι ωραίο που το βγάλατε από μέσα σας;
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Δεν νιώθετε ήδη πιο κοντά στο στόχο,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
σχεδόν σαν να ταυτίζεται πλέον μαζί σας;
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Δυστυχώς λοιπόν: έπρεπε να είχατε κρατήσει το στόμα σας κλειστό,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
γιατί αυτό το ευχάριστο συναίσθημα,
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
θα μειώσει τις πιθανότητές σας να πετύχετε.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Πολλά τεστ ψυχολογίας έχουν αποδείξει
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
ότι το να λέμε σε κάποιον τον στόχο μας μειώνει τις πιθανότητες να συμβεί.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Κάθε φορά που έχετε ένα στόχο,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
υπάρχουν κάποια βήματα που απαιτούνται,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
κάποια δουλειά που πρέπει να γίνει για να τον πετύχετε.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Ιδανικά, δεν πρέπει να ικανοποιηθείτε μέχρι να ολοκληρώσετε τη δουλειά.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Όταν όμως πείτε σε κάποιον τον στόχο σας, και τον αναγνωρίσουν,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
οι ψυχολόγοι το αποκαλούν κοινωνική πραγματικότητα.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Το μυαλό ξεγελιέται και αισθάνεται πως σχεδόν τα κατάφερε.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Και μετά, καθώς νιώθετε αυτή την ικανοποίηση,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
μειώνεται το κίνητρο και η απαραίτητη σκληρή δουλειά.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
(Γέλια)
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Κάτι που είναι αντίθετο με την κοινή αντίληψη
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
ότι πρέπει μοιραζόμαστε τους στόχους μας με τους φίλους μας, σωστά;
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
Έτσι ώστε να μας κάνουν να κρατήσουμε τον λόγο μας.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Ας δούμε τις αποδείξεις.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Ο Κερτ Λέβιν, πατέρας της κοινωνικής ψυχολογίας,
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
το ονόμασε «υποκατάσταση».
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, η Βέρα Μάλερ ανακάλυψε, πως όταν οι άλλοι αναγνώριζαν τον στόχο,
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
στο μυαλό έμοιαζε πραγματικότητα.
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982, ο Πίτερ Γκόλγουιτσερ έγραψε ένα ολόκληρο βιβλίο γι' αυτό,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
και το 2009
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
έκανε κάποιες νέες δοκιμές που δημοσιεύτηκαν.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Ήταν κάπως έτσι:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 άνθρωποι σε τέσσερα διαφορετικά τεστ.
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
Όλοι έγραψαν τους προσωπικούς τους στόχους.
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
Οι μισοί ανακοίνωσαν σε όλους την αφοσίωσή τους στον στόχο,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
και οι μισοί όχι.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Δόθηκε σε όλους μια εργασία 45 λεπτών
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
που θα τους οδηγούσε στον στόχο τους,
αλλά τους είπαν πως μπορούν να σταματήσουν όποτε θέλουν.
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Όσοι κράτησαν το στόμα τους κλειστό
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
δούλεψαν και τα 45 λεπτά, κατά μέσο όρο,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
και όταν ρωτήθηκαν στη συνέχεια,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
ένιωθαν πως έχουν ακόμη αρκετή δουλειά για να πετύχουν τον στόχο τους.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Εκείνοι όμως που τον ανακοίνωσαν
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
παραιτήθηκαν σε 33 λεπτά κατά μέσο όρο,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
και όταν ρωτήθηκαν στη συνέχεια,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
ένιωθαν πως ήταν πολύ πιο κοντά στο στόχο τους.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Αν αυτό είναι αλήθεια, τι μπορούμε να κάνουμε;
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Θα μπορούσατε να αντισταθείτε στον πειρασμό να ανακοινώσετε τον στόχο σας.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Μπορείτε να καθυστερήσετε την ικανοποίηση που φέρνει η κοινωνική αποδοχή,
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
και να καταλάβετε πως το μυαλό σας μπερδεύει τα λόγια με τις πράξεις.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Αν όμως έχετε την ανάγκη να μιλήσετε για κάτι,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
μπορείτε να το θέσετε με ένα τρόπο που δεν σας δίνει ευχαρίστηση,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
όπως, «Θέλω πραγματικά να τρέξω στον μαραθώνιο,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
πρέπει να προπονηθώ πέντε φορές την εβδομάδα,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
και θα τσαντιστώ πολύ μαζί μου αν δεν το κάνω, εντάξει;»
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Οπότε την επόμενη φορά που θα μπείτε στον πειρασμό να πείτε το στόχο σας,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
τι θα πείτε;
03:02
(Silence)
64
182269
1001
(Ησυχία)
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Ακριβώς! Μπράβο.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
(Γέλια)
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7