Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,933,827 views ・ 2010-09-02

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Skylar Swe
အားလုံးပဲဗျာ၊ ကျေးဇူးပြုပြီးတော့ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ အကြီးမားဆုံး
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရည်မှန်းချက်ကို စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ကြစမ်းပါ။
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
တကယ်တော့ ...တစ်စက္ကန့်အချိန်ယူနိူင်ပါတယ်။ ဒါကို သိရှိနိူင်ဖို့ ခံစားကြည့်ဖို့တော့ လိုတာပေါ့ဗျာ။
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
စက္ကန့် အနည်းငယ် အချိန်ယူပြီး ခင်ဗျားတို့ရဲ့ အကြီးမားဆုံး ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရည်မှန်းချက်ကို စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ကြစမ်းပါ။ ကောင်းပြီနော် ။
ခင်ဗျားတို့ မကြာခင်လုပ်တော့မယ်လို့
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
အခုနေကို စိတ်ပိုင်းဖြတ်တယ်လို့ စိတ်ကူးကြည့်လိုက်ပါ။
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
ခင်ဗျားတို့ ဘာလုပ်မယ်ဆိုတာကို ခင်ဗျား ဒီနေ့ တွေ့ဆုံခဲ့သူ တစ်ယောက်ကို ပြောပြနေတယ်လို့ စိတ်ကူးမြင်ယောင်လိုက်ပါ။
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
သူတို့ရဲ့ ဝမ်းမြောက်စကားနဲ့ ခင်ဗျားအပေါ်မှာထားတဲ့ သူတို့ရဲ့
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
အထင်အမြင်ကြီးမှုကို စိတ်ကူးမြင်ယောင်လိုက်ပါ။
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
အဲဒါကို ကျယ်ကျယ်လောင်လောင် ထုတ်ပြောချင်စိတ် မပေါက်ဘူးလားဗျာ။
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
တစ်ဆင့်တော့ဖြင့် ပိုပြီးနီးကပ်လာနှင့်ပြီလို့ မခံစားမိဘူးလားဗျာ၊
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
ခင်ဗျားရဲ့ အမှတ်သညာ အစိတ်အပိုင်း တစ်ခုဖြစ်လာနှင့်နေတာမျိုးပေါ့ဗျာ။
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
ကဲ သတင်းဆိုးကတော့ ခင်ဗျားရဲ့ ပါးစပ်ကိုပိတ်ထားခဲ့ဖို့ကောင်းပါတယ်။
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကောင်းမွန်တဲ့ ခုနက စိတ်ခံစားမှုဟာ ခင်ဗျားကို လုပ်ဆောင်ဖို့အတွက်
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုနည်းသွားအောင် လုပ်မှာမို့လို့ပါပဲ။
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
အထပ်ထပ်ပြုလုပ်ထားတဲ့ စိတ်ပညာ စမ်းသပ်ချက်တွေက
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
ခင်ဗျားရဲ့ ရည်မှန်းချက်ကို တစ်ယောက်ယောက်ကို ပြောပြလိုက်ခြင်းဟာ ဒါကို အကောင်အထည်ပေါ်လာစေဖို့
ဖြစ်နိုင်ခြေ ပိုနည်းသွားစေတယ်လို့ သက်သေပြုထားကြလို့ပါ။
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
ခင်ဗျားမှာ ရည်မှန်းချက်တစ်ခုရှိလာတဲ့ ဘယ်အချိန်မှာမဆို
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
လုပ်ဆောင်ရမယ့် အဆင့်တွေရှိနေပါတယ်၊ ဒါကိုအောင်မြင်ဖို့အတွက်
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
လုပ်ဆောင်ဖို့လိုအပ်တဲ့ လုပ်ငန်းတွေပေါ့ဗျာ
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
အကောင်းဆုံးဖြစ်သင့်တာက ကိုယ်လုပ်စရာရှိတဲ့ အလုပ်ကို တကယ် လုပ်ဆောင် မပြီးမချင်း အားရကျေနပ်မနေခြင်းပါပဲ
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
ဒါပေမဲ့ ခင်ဗျားရဲ့ ရည်မှန်းချက်ကို တစ်ယောက်ယောက်ကို ပြောပြလိုက်ပြီး၊ သူတို့က အသိအမှတ်ပြုလိုက်တဲ့အခါမှာတော့
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
စိတ်ပညာရှင်တွေက 'လူမှုရေးဒိဋ္ဌဖြစ်ရပ်' လို့ခေါ်တဲ့ အရာတစ်ဖြစ်လာတယ်လို့ ရှိထားပါတယ်။
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
စိတ်က လုပ်ဆောင်ပြီးသွားပြီလို့ ခံစားချက်မိသလို လှည့်စားခံရတာတာပါ
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
ဒီနောက်မှာတော့ ခင်ဗျားခံစားမိခဲ့တဲ့ စိတ်ကျေနပ်နှစ်သက်မှုကြောင့် ခင်ဗျားဟာ
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
တကယ်လက်တွေ့ ကြိုးစားလုပ်ကိုင်ဖို့လိုအပ်တဲ့ အလုပ်မှာ
လှုံ့ဆော်မှု လျော့နည်းသွားတော့တာပေါ့ဗျာ။ (ရယ်သံများ)
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
ဒါကြောင့် ကျွန်တော်တို့ရဲ့ ရည်မှန်းချက်တွေကို မိတ်ဆွေတွေကို ပြောပြသင့်တယ်
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
ဒီတော့ သူတို့က ရည်မှန်းချက်တ ွေအောင်မြင်အောင် လုပ်ဖို့တွန်းအားပေးလိမ့်မယ်ဆိုတဲ့
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
သမားရိုကျ စဉ်းစားတွေးခေါ်မှုနဲ့တော့ ဆန့်ကျင်နေတာပေါ့ဗျာ။ ဟုတ်တယ်နော်။
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
ဒီတော့ သက်သေခံထားတာကို ကြည့်ကြရအောင်ဗျာ။
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
၁၉၂၆ခုနှစ်က လူမှုစိတ်ပညာအဖွဲ့ကိုတည်ထောင်သူ Kurt Lewin ကတော့
ဒါကို "အစားထိုးခြင်း"လို့ မှည့်ခေါ်ခဲ့ပါတယ်။
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
၁၉၃၃ ခုနှစ်မှာ Vera Mahler က သူတစ်ပါး အသိအမှတ်ပြုခြင်းခံရတဲ့အခါမှာ
ဒီအရာဟာ စိတ်ထဲမှာ တကယ်ဖြစ်နေတယ်လို့ ခံစားရတယ်ဆိုတာကို တွေ့ရှိခဲ့ပါတယ်။
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
၁၉၈၂ မှာတော့ Peter Gollwitzer ကနေပြီး ဒီအကြောင်းချည်းပဲကို စာအုပ်တစ်အုပ် ရေးသားခဲ့ပြီး
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
၂၀၀၉ ခုနှစ်မှာတော့
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
ပုံနှိပ်ထုတ်ဝေခဲ့တဲ့ စမ်းသပ်မှုအသစ်တွေကို ပြုလုပ်ခဲ့ကာ ထုတ်ဝေခဲ့ပါတယ်။
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
စမ်းသပ်မှုကတော့ ဒီလိုပါ။
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
လူပေါင်း (၁၆၃)ယောက်ဟာ သီးခြား စစ်ဆေးလွာ (၄)ခု အသီးသီးမှာ
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
သူတို့ရဲ့ ကိုယ်ရေးကိုယ်တာ ရည်မှန်းချက်ချက်ကို ချရေးရပါတယ်။
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
နောက်မှာတော့ အဲဒီထဲက တစ်ဝက်ကတော့ ဒီရည်မှန်းချက်အတွက် သူတို့လုပ်ဆောင်ရမယ့် အလုပ်ကို
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
တစ်ခန်းလုံးကိုထုတ်ဖော်ပြောကြပြီး တစ်ဝက်ကတော့ မပြောပြခဲ့ကြပါဘူး။
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
ဒီနောက်မှာတော့ လူတိုင်းကို သူတို့ရည်မှန်းချက်ကို
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
ရှေးရှုဦးတည်စေမယ့် အလုပ်အတွက် (၄၅)မိနစ် အချိန်ပေးခဲ့ပါတယ်။
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
ဒါပေမဲ့ သူတို့ကို ကြိုက်တဲ့အချိန်မှာ ရပ်လိုက်လို့ရတယ်လို့ ပြောထားခဲ့ပါတယ်။
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
ကဲ ဒီတော့ ပါးစပ်ပိတ်ထားကြတဲ့သူတွေက ပျမ်းမျှအားဖြင့်တော့
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
(၄၅)မိနစ်လုံလုံး အလုပ်လုပ်ကြပါတယ်။
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
နောက်ပြီး သူတို့ကို မေးကြည့်လိုက်တဲ့အခါမှာ
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
သူတို့ရည်မှန်းချက် အောင်မြင်ဖို့ အများကြီးလုပ်ဆောင်ဖို့လိုသေးတယ်လို့ ခံစားမိတယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
ထုတ်ဖော်ပြောခဲ့ကြတဲ့ သူတွေကတော့
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
ပျမ်းမျှအားဖြင့် (၃၃)မိနစ်ပဲ ကြာပြီးတဲ့နောက်မှာတင် ရပ်ပစ်လိုက်ကြတယ်။
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
နောက်ပြီး သူတို့ကို မေးကြည့်လိုက်တဲ့အခါမှာ သူတို့တွေဟာ
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
ရည်မှန်းချက်ကိုအောင်မြင်ဖို့ အများကြီး ပိုပြီးနီးစပ်လာတယ်လို့ ခံစားမိတယ်လို့ ဆိုကြပါတယ်။
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
ဒီတော့ ဒါဟာ အမှန်ဆိုရင်
ကျွန်တော်တို့ ဘာလုပ်လို့ရလဲဗျာ။
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
ကောင်းပါပြီ၊ ခင်ဗျားတို့ရဲ့ ရည်မှန်းချက်ကို ထုတ်ဖော်ပြောပြချင်တဲ့စိတ်ကို
တောင့်ခံထားလို့ရတာပဲလေဗျာ။
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
လူအများ အသိအမှတ်ပြုခံရခြင်းဆိုတဲ့
ဝမ်းသာကျေနပ်ခြင်းဆိုတာကို ရွေ့ဆိုင်းလို့ရပါတယ်။
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
ပြီးတော့ ခင်ဗျားတို့စိတ်က အလုပ်နဲ့ အပြော ကိုလွဲမှားတတ်တယ်
လို့ ခင်ဗျားတို့ နားလည်နိုင်ပါတယ်
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
သို့တိုင်အောင် တစ်ခုခုနဲ့ပတ်သက်ပြီး တကယ်ကို ပြောဖို့လိုမယ်ဆိုရင်တော့
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
ဒါကို ကိုယ့်ကို နှစ်သိမ့်ကျေနပ်မှု မပေးတဲ့ပုံမျိုးနဲ့
ဖော်ပြလို့ရပါတယ်ဗျာ။
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
ဒီလိုမျိုးပေါ့ဗျာ။ "ငါ ဒီမာရသွန်ပြိုင်ပွဲမှာ အရမ်းကို ဝင်ပြေးချင်တယ်ကွာ။
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
ဒါကြောင့် တစ်ပတ်ကို (၅)ရက် လေ့ကျင့်ဖို့တော့ လိုတယ်ဟေ့။ ငါမလုပ်ရင်တော့ကွာ
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
နောက်ကနေသာ ဆောင့်ကန်လိုက်ပေတော့ကွာ။ အိုကေနော်" ဆိုတာမျိုးပေါ့
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
ဒီတော့ ပရိတ်သတ်ကြီးရေ၊ နောက်တစ်ခါများ ကိုယ့် ရည်မှန်းချက်ကို တစ်ယောက်ယောက်ကိုများ ပြောချင်စိတ်များပေါက်လာရင်
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ခင်ဗျားတို့ ဘာပြောကြမလဲဗျာ။ (တိတ်ဆိတ်လျက်)
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
အတိအကျပဲဗျာ။ တော်လိုက်ကြတာ။
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7