Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,869,570 views ・ 2010-09-02

TED


Vă rugăm să faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză de mai jos pentru a reda videoclipul.

Traducător: Brandusa Gheorghe Corector: Laszlo Kereszturi
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
Toată lumea, vă rog să vă gândiţi
la cel mai mare ţel personal.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Pe bune. Gândiţi-vă puţin. Trebuie să simţi asta ca s-o înveţi.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Gândiţi-vă câteva secunde la cel mai mare ţel personal, bine?
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
Imaginaţi-vă că decideţi acum că îl veţi atinge.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Imaginaţi-vă că-i spuneţi cuiva pe care l-aţi întâlnit azi ce veţi face.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Imaginaţi-vă felicitările lor
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
şi ce părere bună vor avea despre tine.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Nu se simte bine s-o spui cu voce tare?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Nu te simţi deja cu un pas mai aproape de ţel,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
ca şi cum ar deveni parte din identitatea ta?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Ei bine, veşti rele: trebuia să-ţi ţii gura închisă,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
pentru că acea senzaţie de bine
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
înseamnă că e mai puţin probabil să îl atingi.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Repetate teste psihologice au dovedit
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
că a spune cuiva obiectivul tău
îl face mai puţin probabil să aibă loc.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Oricând ai un ţel,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
există câţiva paşi care trebuie parcurşi, muncă ce trebuie făcută
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
pentru a-l atinge.
În mod ideal, nu ai fi satisfăcut până nu ai făcut de fapt munca,
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
dar când spui cuiva ţelul tău, şi ei îl recunosc,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
psihologii au descoperit că asta se numeşte realitate socială.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Mintea e păcălită să creadă că deja s-a întâmplat.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Şi atunci, pentru că ai simţit satisfacţia,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
eşti mai puţin motivat să faci
munca grea care e de fapt necesară.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Deci asta e împotriva înţelepciunii convenţionale
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
că ar trebui să le spunem prietenilor ţelurile noastre, nu?
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
Ca să ne reamintească.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Deci, hai să ne uităm la o dovadă.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Kurt Lewin, fondatorul psihologiei sociale,
a numit asta „substituţie”.
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, Wera Mahler şi-a dat seama că,
atunci când ceva e recunoscut de alţii, e simţit ca fiind real de către minte.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982, Peter Gollwitzer a scris o întreagă carte despre asta,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
şi în 2009,
a făcut câteva teste noi care au fost publicate.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Sună așa:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 de oameni în patru teste diferite --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
toată lumea şi-a scris ţelul personal,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
apoi jumătate şi-au anunţat angajamentul în faţa întregii săli,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
şi jumătate nu.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Apoi toţi au primit 45 de minute de muncă
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
care i-ar ajuta în mod direct să-şi atingă ţelul,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
dar li s-a spus că se pot opri oricând.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Cei care şi-au ţinut gura închisă
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
au muncit, în medie, toate cele 45 de minute,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
şi când au fost întrebaţi apoi,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
au spus că simt că mai au mult de lucru până îşi vor atinge scopul.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Dar cei care l-au anunţat
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
au renunţat în medie după 33 de minute,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
iar când au fost întrebaţi mai apoi,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
au spus că s-au simțit mult mai aproape de a-şi atinge ţelul.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Deci, dacă asta e adevărat,
ce putem face?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Ei bine, puteţi rezista tentaţiei
de a vă anunţa ţelul.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Puteţi amâna satisfacţia
pe care o aduce recunoaşterea socială.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
Şi puteţi înţelege că mintea voastră
confundă vorbitul cu făcutul.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Dar dacă simţi nevoie să vorbeşti despre ceva,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
o poţi spune într-un fel
care nu-ţi oferă nicio satisfacţie,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
precum: „Vreau foarte mult să alerg acest maraton,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
aşa că trebuie să mă antrenez de cinci ori pe săptămână,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
şi să mă pedepsesc dacă n-o fac, bine?”
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Aşa că data viitoare când sunteţi tentaţi să spuneţi cuiva ţelul vostru,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ce veţi spune?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Exact. Bine lucrat.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
(Râsete)
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Aplauze)
Despre acest site

Acest site vă va prezenta videoclipuri de pe YouTube care sunt utile pentru a învăța limba engleză. Veți vedea lecții de engleză predate de profesori de top din întreaga lume. Faceți dublu clic pe subtitrările în limba engleză afișate pe fiecare pagină video pentru a reda videoclipul de acolo. Subtitrările se derulează în sincron cu redarea videoclipului. Dacă aveți comentarii sau solicitări, vă rugăm să ne contactați folosind acest formular de contact.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7