Keep your goals to yourself | Derek Sivers

Derek Sivers: Verraten Sie anderen Ihre Ziele nicht

1,927,720 views

2010-09-02 ・ TED


New videos

Keep your goals to yourself | Derek Sivers

Derek Sivers: Verraten Sie anderen Ihre Ziele nicht

1,927,720 views ・ 2010-09-02

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Wolf Ruschke Lektorat: Selen Ercan
Jeder von Ihnen möge jetzt bitte einmal
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
an sein größtes persönliches Ziel denken.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Ja, ehrlich. Lassen Sie sich ruhig etwas Zeit. Nur wer es wirklich fühlt, lernt dazu.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Nehmen Sie sich ein paar Sekunden Zeit und denken Sie an ihr größtest Ziel.
Und stellen Sie sich vor, Sie entscheiden sich genau jetzt,
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
dieses Ziel zu verwirklichen.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Stellen Sie sich vor, wie Sie das, was Sie vorhaben, jemandem erzählen.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Stellen Sie sich vor, wie er sie deswegen beglückwünscht
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
und Ihnen seine Hochachtung erweist.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Ist es nicht ein gutes Gefühl, es laut auszusprechen?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Fühlen Sie sich nicht bereits einen Schritt näher am Ziel,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
so, als würde es bereits ein Teil Ihrer Identität?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Hmm, schlechte Nachrichten für Sie: Sie hätten besser den Mund gehalten.
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
Denn genau jenes gute Gefühl wird es für Sie jetzt unwahrscheinlicher machen,
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
dieses Ziel auch wirklich in Angriff zu nehmen.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Wiederholte psychologische Tests haben bewiesen,
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
dass die Tatsache, dass Sie mit jemandem über das Ziel sprechen,
dessen Erreichbarkeit unwahrscheinlicher macht.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Immer wenn man ein Ziel anvisiert,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
müssen zu seiner Verwirklichung gewisse Schritte eingeleitet,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
gewisse Mühen auf sich genommen werden.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Im Idealfall wäre man erst dann zufrieden, wenn man diese Arbeit erledigt hätte.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Wenn man aber jemandem von seinem Ziel erzählt und dessen Zustimmung erfährt,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
tritt das ein, was Psychologen eine "soziale Realität" nennen.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Dem Gehirn wird gleichsam vorgegaukelt, die Sache sei schon erreicht.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Und auf Grund der damit verbundenen Befriedigung
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
fühlt man sich dann weniger motiviert,
die nötige Anstrengung auch tatsächlich aufzubringen.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Das widerspricht also der allgemeinen Erkenntnis,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
dass wir unsere Freunde über unsere Ziele informieren sollten,
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
damit diese uns dabei helfen.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Sehen wir uns einmal den Beweis an.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926 nannte Kurt Lewin, der Begründer der Sozialpsychologie,
so etwas "Substitution".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933 entdeckte Wera Mahler, dass das,
was bei anderen Anerkennung fand, schon als real empfunden wurde.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982 hat Peter Gollwitzer ein ganzes Buch darüber geschrieben,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
und im Jahre 2009
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
führte er einige neue Tests durch und veröffentlichte sie.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Die sahen ungefähr so aus:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 Personen, die an 4 getrennten Tests teilnahmen -
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
alle schrieben ihr persönliches Ziel auf,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
dann teilte die eine Hälfte der Gruppe ihre Absicht den anderen mit,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
die andere Hälfte verriet nichts.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Dann bekam jeder 45 Minuten Zeit, um das zu tun,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
was ihn direkt zu seinem Ziel führen würde,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
Und man sagte ihnen, dass sie jederzeit abbrechen könnten.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Diejenigen, die den Mund gehalten hatten,
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
arbeiteten im Schnitt die vollen 45 Minuten durch.
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
Und als man sie hinterher fragte, sagten sie, sie hätten
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
das Gefühl gehabt, dass sie noch einen langen Weg zu ihrem Ziel vor sich hätten.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Diejenigen aber, die ihr Ziel mitgeteilt hatten,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
hörten im Schnitt bereits nach 33 Minuten auf.
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
Und als man sie hinterher fragte, sagten sie,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
sie hätten sich ihrem Ziel schon viel näher gefühlt.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Wenn dies also zutrifft,
was folgt dann für uns daraus?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Zunächst einmal sollten wir der Versuchung widerstehen,
anderen unser Ziel mitzuteilen.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Die Genugtuung, die soziale Anerkennung mit sich bringt,
kann gut auf später verschoben werden.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
Außerdem kann man sich klarmachen, dass unser Gehirn
das Gespräch über ein Ziel gern mit dessen Realisierung verwechselt.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Wenn man aber wirklich einmal darüber sprechen muss,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
dann sollte man es in einer Weise tun,
die einem keine Befriedigung verschafft,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
z. B. so: "Ich will unbedingt an diesem Marathon teilnehmen,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
deswegen muss ich fünfmal pro Wochen trainieren,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
und tritt mir bloß in den Hintern, wenn ich's nicht tun sollte."
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Wenn Sie, liebes Publikum, also das nächste Mal jemandem
03:01
what will you say?
63
181095
1150
von Ihrem Ziel erzählen wollen, was tun Sie dann?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Richtig. - Bravo.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7