Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,933,827 views ・ 2010-09-02

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Dollaya Piumsuwan Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
ทุกท่านครับ โปรดลองคิด
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
ถึงเป้าหมายสูงสุดในชีวิตของคุณ
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
เอาจริงๆเลยครับ ลองใช้เวลาครู่หนึ่งนึกดู คุณต้องรู้สึกจริงๆเพื่อที่จะเข้าใจ
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
ใช้เวลาสองสามวินาทีและคิดถึงเป้าหมายสูงสุดในชีวิตของคุณนะครับ
จินตนาการว่าตอนนี้
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
คุณกำลังจะทำตามเป้าหมายนั้น
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
จินตการว่าคุณบอกว่าคุณกำลังจะทำอะไรกับคนที่คุณเจอวันนี้
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
จินตนาการว่าพวกเขาแสดงความยินกับคุณ
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
และชื่นชมคุณ
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
คุณไม่รู้สึกดีหรือครับที่ได้พูดออกมา
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
คุณไม่รู้สึกหรือว่าเข้าใกล้เป้าหมายเข้าไปอีกขั้นแล้ว
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
เหมือนกับว่ามันได้เป็นส่วนหนึ่งของตัวตนของคุณเรียบร้อยแล้ว
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
เอ่อ ข่าวร้ายคือ คุณน่าจะเงียบไว้
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
เพราะความรู้สึกดีๆตอนนี้
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
จะทำให้คุณไม่ค่อยอยากจะทำตามเป้าหมายเท่าไหร่
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
การทดลองทางจิตวิทยาหลายๆครั้งพิสูจน์แล้ว
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
ว่าการบอกเป้าหมายของคุณกับใครสักคน
จะทำให้การทำตามเป้าหมายนั้นมักไม่เกิดขึ้น
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
ทุกครั้งที่คุณมีเป้าหมาย
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
มีบางขั้นตอนที่คุณต้องปฏิบัติและบางอย่างที่คุณต้องทำ
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
เพื่อที่จะไปถึงเป้าหมายนั้น
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
ตามทฤษฎีแล้ว คุณไม่ควรรู้สึกพอใจจนกว่าคุณจะได้ทำสิ่งนั้นจริงๆ
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
แต่เมื่อบอกเป้าหมายกับใครบางคนและพวกเขารับรู้แล้ว
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
นักจิตว่าพบว่าสิ่งนี้เรียกว่าข้อเท็จจริงทางสังคม
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
จิตจะเหมือนถูกลวงให้รู้สึกว่าได้ทำสิ่งนั้นเรียบร้อยแล้ว
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
หลังจากนั้นเนื่องจากว่าคุณรู้สึกพอใจแล้ว
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
คุณจะมีแรงบันดาลใจน้อยลง
ที่จะทำงานอย่างหนักที่ต้องทำ
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
ซึ่งความคิดนี้ขัดแย้งกับความคิดดั้งเดิม ที่ว่า
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
เราควรบอกเป้าหมายของเรากับเพื่อนๆ
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
เพื่อที่เพื่อนๆจะมีส่วนให้เรายึดติดกับการทำตามเป้าหมายนั้น
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
ทีนี้มาดูหลักฐานสนับสนุนกันหน่อยดีกว่า
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
ในปี ค.ศ. 1926 เคิร์ท เลวิน ผู้พัฒนาแนวคิดจิตวิทยาสังคม
เรียกสิ่งนี้ว่า "การแทนที่"
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
ในปี ค.ศ. 1933 เวรา มาห์เลอร์ พบว่า
เมื่อผู้อื่นรับรู้เรื่องเป้าหมายของเรา เราก็จะรู้สึกว่าเป้าหมายนั้นเป็นจริงไปแล้ว
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
ในปี ค.ศ. 1982 ปีเตอร์ โกลวิทเซอร์ เขียนหนังสือเกี่ยวกับเรื่องนี้
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
และในปี ค.ศ. 2009
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
เขาได้ทำการทดลองครั้งใหม่ซึ่งได้รับการตีพิมพ์เผยแพร่
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
การทดลองที่ว่าเป็นแบบนี้ครับ
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
มีผู้เข้าร่วมการทดลอง 163 คน ในการทดลอง 4 ครั้ง
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
ทุกคนเขียนเป้าหมายในชีวิตของตนลงบนกระดาษ
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
ครึ่งหนึ่งของผู้เข้าร่วม ประกาศคำมั่นที่จะทำตามเป้าหมายของตน
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
อีกครึ่งหนึ่งเงียบไว้
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
จากนั้น ทุกคนมีเวลา 45 นาทีในการลงมือ
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
ทำในสิ่งที่จะนำพวกเขาไปสู่เป้าหมายของพวกเขา
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
แต่ทุกคนได้รับแจ้งว่าพวกเขาสามารถหยุดเมื่อไหร่ก็ได้
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
ผู้ที่เก็บเป้าหมายเป็นความลับนั้น
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
ใช้เวลาทั้ง 45 นาทีโดยเฉลี่ย
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
และเมื่อสอบถามหลังการทดลอง
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
พวกเขาบอกว่า รู้สึกว่าพวกเขายังต้องใช้เวลาอีกมากเพื่อที่จะไปให้ถึงเป้าหมาย
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
แต่ผู้ที่ประกาศเป้าหมายของตน
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
ล้มเลิกหลังจากเวลาผ่านไปเพียง 33 นาทีโดยเฉลี่ย
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
และเมื่อสอบถามหลังการทดลอง
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
พวกเขาบอกว่า เขารู้สึกว่าใกล้จะบรรลุเป้าหมายมากขึ้น
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
ถ้านี่เป็นความจริง
เราจะทำอะไรได้บ้าง
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
คุณควรอดทนต่อความอยาก
ที่จะประกาศเป้าหมายของคุณให้ผู้อื่นรู้
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
คุณจะสามารถชะลอความรู้สึกพึงพอใจ
ที่เกิดจากการรับรู้ของสังคม
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
และสามารถตระหนักว่าจิตของคุณ
จะเข้าใจผิดคิดว่าการพูดคือการกระทำ
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
แต่หากว่าคุณต้องพูดถึงอะไรบางอย่าง
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
คุณสามารถพูดออกมาในแบบที่
ไม่ทำให้คุณรู้สึกถึงความพึงพอใจ
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
เช่น "ฉันอยากเข้าวิ่งมาราธอนรายการนี้จริงๆ"
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
ดังนั้นฉันต้องฝึกซ้อม 5 ครั้งต่อสัปดาห์
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
และถ้าฉันไม่ทำ ก็มาเตะก้นฉันได้เลย
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
เอาล่ะ ทุกท่านครับ คราวหน้าถ้าคุณรู้สึกอยากบอกเป้าหมายของคุณกับใครสักคน
03:01
what will you say?
63
181095
1150
คุณจะพูดว่า?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
นั่นแหละครับ เยี่ยมมากครับ
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7