Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,869,166 views ・ 2010-09-02

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Karolina Vaitkevičiūtė Reviewer: Andrius Burnickas
Kiekvienas, prašau pagalvokite
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
apie savo didžiausią asmeninį tikslą.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Iš tikrųjų. Duodu jums sekundę. Jūs turite tai pajusti, kad tai suprastumėte.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Sugaiškite keletą sekundžių ir pagalvokite apie savo asmeninį didžiausią tikslą, gerai?
Įsivaizduokite apsisprendžiantys būtent dabar,
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
kad jūs ketinate jį įgyvendinti.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Įsivaizduokite atskleidžiantys kažkam, ką šiandien sutikote, ką ketinate daryti.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Įsivaizduokite jų sveikinimus
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
ir savo gerą įvaizdį jų akyse.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Argi nėra smagu sakyti tai garsiai?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Ar jūs nesijaučiate jau vienu žingsneliu arčiau,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
tarsi tai jau tapo jūsų dalimi?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Ką gi, blogos žinios: jūs turite laikyti savo burną užvertą,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
kadangi šis geras jausmas
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
dabar jums sumažina tikimybę tai pasiekti.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Daugybė psichologinių tyrimų įrodė,
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
kad pasakojant kažkam savo tikslą,
paverčiame jį mažiau tikėtinu.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Bet kuriuo metu, kai jūs turite tkslą,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
yra tam tikri žingsniai, kurie turi būti atlikti, tam tikras darbas, kuris turi būti padarytas,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
tam, kad jį pasiektumėte.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Idealiu atveju, jūs neturėtumėte jausti pasitenkinimo iki tol, kol jūs iš tikrųjų neatlikote darbo.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Bet kai jūs pasakote kam nors savo tikslą, ir jie jį sužino,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
psichologai atrado tai, kas vadinama socialine realybe.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Mintis tarsi suteikia jums jausmą, kad tai jau padaryta.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Ir tada, kadangi jūs jau pajutote pasitenkinimą,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
jūs esate mažiau motyvuotas padaryti
tikrą sunkų darbą.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Taigi tai prieštarauja tradicinei išminčiai,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
kad mes turime pasakyti savo draugams savo tikslus, tiesa? --
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
kad jie mus palaikytų.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Ką gi, pažiūrėkime į įrodymus.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Kurt Lewin, socialinės psichologijos pradininkas,
pavadino tai "pakaitalu".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, Vera Mahler įrodė,
kad kai tai yra žinoma kitiems, protui tai atrodo tikra.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982-aisiais Peter Gollwitzer parašė visą knygą apie tai,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
ir 2009-aisiais
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
jis atliko kelis naujus tyrimus, kurie buvo publikuoti.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Jie vyko taip:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 žmonės buvo įtraukti į keturis atskirus testus --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
kiekvienas parašė savo asmeninį tikslą.
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
Pusė jų garsiai prieš visą salę įsipareigojo įvykdyti tikslą,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
o kita pusė jo nepaskelbė.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Tada kiekvienam buvo duota 45 minutės darbui,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
kuris tiesiogiai vestų juos link jų tikslo,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
tačiau jiems buvo pasakyta, kad jie gali sustoti bet kuriuo metu.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Tie, kurie savo tikslų neatskleidė,
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
dirbo vidutiniškai visas 45 minutes,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
ir tada paklausti
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
atsakė pajutę, kad dar turi eiti ilgą kelią savo tikslams pasiekti.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Bet tie, kurie juos paskelbė,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
metė dirbę vidutiniškai po 33 minučių,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
ir tada paklausti
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
atsakė pajutę, kad yra daug arčiau prie savo tikslų pasiekimo.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Taigi, jei tai tiesa,
ką mes galime padaryti?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Ką gi, jūs galite nepasiduoti pagundai
paskelbti savo tikslus.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Jūs galite atidėti pasitenkinimą,
kurį suteikia socialinis pripažinimas.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
Ir jūs galite suprasti, kad jūsų protas
sumaišo kalbas su darbais.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Bet jei jums išties reikia pakalbėti apie tai su kažkuo,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
jūs galite tai padaryti tokiu būdu,
kuris jums nesuteiks pasitenkinimo,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
kaip kad, "Aš iš tikrųjų noriu bėgti šį maratoną,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
taigi man reikia treniruotis penkis kartus per savaitę,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
ir spirti sau į užpakalį, jei to nedarysiu, gerai?"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Taigi, auditorija, kitą kartą kai norėsite pasakyti kažkam savo tikslą,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ką jūs pasakysite?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Būtent. Labai gerai.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7