Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,858,132 views ・ 2010-09-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mohamed Achraf BEN MOHAMED المدقّق: Anwar Dafa-Alla
فلنفكّر جميعنا، لو سمحتم
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
في هدفكم الشخصيّ الأكبر.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
بصورة واقيّعة. يمكن أن تأخذ ثانية. يجب أن تشعر بهذا لتفهمه.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
خذوا بعض الثّواني و فكّروا في هدفكم الشّخصيّ الأكبر، حسنا؟
تَخيّلوا أنّكم قَرّرْتم للتوّ
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
أنّكم سوف تقومون بتحقيقه.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
تخيّلوا أن تُفْصِحُوا بما كنتم تَنْوُون القيام به لشخص ما تلتقونه اليوم .
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
تَخيّلوا تَهانيهم لكم
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
والصورة الجيّدة التي يحملونها لكم في أذهانهم.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
أليس أمرا رائعا أن نُفْصح بذلك بصوت عال؟
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
ألا يجعلك ذلك تشعر أنّك أقرب لتحقيق الهدف،
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
وأنّ ذلك أصبح جزءا من هَوِيّتك؟
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
حسن، أخبار سيّئة، كان عليك أن تُبقي فَمك مُغلقا،
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
لأنّ من شأن ذلك الشّعور الرّائع،
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
أن يُقلّل من حظوظك في تَحقيقه.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
أثبتت التّجارب السّيكولوجيّة المتكرّرة أنّ
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
إخبار أحد ما بهدفك
يُقلّل من إمكانيّة تحقيقه.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
إذا كان لك هدف،
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
هنالك بعض الخطوات التي يتعيّن القيام بها، بعض العمل الذي يتعيّن القيام به
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
من أجل تحقيقه.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
ومن الناحية المثالية، يجب أن لا تشعر بالرّضا حتى تنجز العمل بالفعل،
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
ولكن عندما تبوح لشخص ما بهدفك، ويعترفون به،
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
إكتشف علماء النفس أنّ هذا يُدعى واقعا اجتماعيا.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
يقع ما يُشْبه خِدَاعٌ للعقل بالشّعور بأن ذلك تمّ بالفعل.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
وبالتّالي، ولأنّه حصل لديك شعور بالرّضى،
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
فإنّك تكون أقلّ تحفيزا للقيام
بالعمل الشاقّ الضّروري.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
وهذا يتعارض مع الحكمة التي تقول أنّه
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
علينا أن نُخبر أصدقائنا بأهدافنا، أليس كذلك؟ --
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
بحيث يدفعوننا للقيام به، نعم.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
دعونا نُلقي نظرة على الدّليل.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
في سنة 1926، قام "كورت ليفين"، مُؤسس علم النفس الاجتماعي،
بإطلاق إسم "الإستعاضة" عن هذا.
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
وفي سنة 1933، وجدت "ويرا ماهلر"،
أنّه عندما يكون معلوما من قِبل الآخرين، فإنّ الشّعور يترسّخ بالفعل في العقل.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
في سنة 1982 ألّف "بيتر غُلْوتزر" كتابا حول هذا،
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
وفي سنة 2009،
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
قام ببعض التّجارب الجديدة التي تم نشرها
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
وتفصيلها كالآتي:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
شارك 163 شخصا في أربع تجارب متفرّقة --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
دَوَّنَ كُلٌّ منهم هدفه الشّخصيّ،
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
ثُم قام نِصفهم بالإعلان أمام الجميع عن اِلتِزامهم بتحقيق هذا الهدف
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
وأمّا النّصف الآخر فلم يفعل.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
ثُمّ تَمّ إعطاء كلّ منهم 45 دقيقة لإنجاز العمل
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
والتّي من شأنها أن تؤدي مباشرة للوصول إلى هدفهم،
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
ولكنّ تمّ إخبارهم بأنّ بإمكانهم التوقّف متى شاؤوا ذلك.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
الآن، أولئك الذين حافظوا على أفواههم مغلقة
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
اشتغلوا، في المتوسط، طوال الـ45 دقيقة الممنوحة لهم،
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
وعندما تَمّ سُؤالهم بعد ذلك،
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
أكّدوا أنّهم كانوا يشعرون أنّ أمامهم وقت طويل لبلوغ هدفهم.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
و لكن أولئك الذين أعلنوا ذلك
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
تخلّوا عن العمل، في المتوسّط، بعد مضيّ 33 دقيقة،
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
وعندما تَمّ سُؤالهم بعد ذلك،
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
أكّدوا أنّهم كانوا يشعرون أنّهم أقرب إلى تحقيق هدفهم.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
لذا، إذا كان هذا صحيحا،
ماذا يمكننا أن نفعل؟
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
حسنا، يمكنك مقاومة إغراء
الإعلان عن هدفك.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
يمكنك تأجيل حالة الشّعور الرّضى
التّي يجلبها الإعتراف.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
ويمكنك أن تفهم أن عقلك
يُخطئ فهم الحديث عن العمل.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
ولكن إذا كنت تريد الحديث عن شيء ما،
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
يمكن أن تُصرّح به بطريقة
لا تمنحك أيّ شعور بالرّضى،
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
كَأَنْ تقول، "أودّ حقّا أن أشارك في هذا الماراثون،
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
لذلك عليّ أن أتمرّن خمس مرّات في الأسبوع،
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
وقم بِرَكْل مُؤخّرتي إن لم أفعل، اتّفقنا؟"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
لذا أيّها الجمهور، في المرّة القادمة التي تميلون فيها الى إخبار أحد ما بهدفكم،
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ماذا ستقولون؟
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
بالضبط. أحسنتم صنعا.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(تصفيق)
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7