Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,933,827 views ・ 2010-09-02

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Elena Montrasio
Tutti quanti, per favore pensate
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
al vostro obiettivo personale più importante.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Per davvero. Potete prendervi un attimo. Dovete sentirlo per imparare.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Prendetevi qualche secondo e pensate al vostro obiettivo personale più importante, ok?
Immaginate di decidere in questo preciso momento
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
che volete assolutamente raggiungerlo.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Immaginate di dire a qualcuno che incontrate oggi cosa volete fare.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Immaginate i suoi complimenti
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
e l'ottima impressione che si farà di voi.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Non vi fa sentire meglio raccontarlo ad alta voce?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Non vi sentite più vicini al raggiungimento,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
come se fosse già parte della vostra identità?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Bene, cattive notizie: avreste dovuto tenere la bocca chiusa,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
perché quella bella sensazione,
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
vi limiterà nella realizzazione.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
I ripetuti test psicologici hanno provato
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
che raccontare a qualcuno i propri obiettivi
li rende più difficili da raggiungere.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Ogni volta che avete un obiettivo,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
ci sono alcune tappe che vanno percorse, del lavoro che va fatto
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
per poterlo raggiungere.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Idealmente, non siete mai soddisfatti finché non avete fatto ciò che va fatto,
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
ma quando raccontate a qualcuno i vostri obiettivi, e questi ne viene a conoscenza,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
gli piscologi hanno scoperto che si chiama realtà sociale.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
La mente è come ingannata dalla sensazione che è tutto fatto.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
E poi, nel sentire questa soddisfazione,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
siete meno motivati a fare
il duro lavoro necessario.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Quindi tutto ciò va contro la saggezza convenzionale
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
secondo cui dovremmo raccontare ai nostri amici i nostri progetti, giusto? --
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
così da farceli mantenere.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Diamo un'occhiata alle prove.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Kurt Lewin, creatore della psicologia sociale,
l'ha chiamata "sostituzione".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, Wera Mahler ha scoperto,
che quando gli altri ne sono a conoscenza, lo si sente realizzato nella propria mente.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982, Peter Gollwitzer ha scritto tutto un libro sull'argomento,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
e nel 2009,
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
ha fatto dei nuovi test che sono stati pubblicati.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
E' venuto fuori che:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 persone in quattro test separati --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
ognuno ha scritto i propri progetti personali,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
poi la metà di loro ha annunciato i propri impegni nei confronti di questi obiettivi al resto delle persone,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
mentre l'altra metà non lo ha fatto.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Poi a ciascuno sono stati dati 45 minuti di lavoro
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
che li avrebbe portati verso il proprio obiettivo,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
ma gli è stato detto che potevano smettere in qualunque momento.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Coloro che non avevano detto niente
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
hanno lavorato per tutti i 45 i minuti, mediamente,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
e, quando gli è stato chiesto,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
hanno detto che avevano ancora molto da fare per raggiungere i propri obiettivi.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Invece coloro che li avevano annunciati
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
hanno abbandonato mediamente dopo 33 minuti,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
e, quando gli è stato chiesto,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
hanno detto di sentirsi molto vicini alla realizzazione del proprio progetto.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Quindi, se tutto questo è vero,
cosa possiamo fare?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Beh, potreste resistere alla tentazione
di annunciare i vostri progetti.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Potete rimandare la gratificazione
che la divulgazione porta con sé.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
E potete capire che la vostra mente
confonde il raccontare con il fare.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Ma se avete bisogno di parlare di qualcosa,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
potete farlo in un modo
che non dia soddisfazione,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
come per esempio, "Vorrei tanto correre questa maratona,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
quindi mi devo allenare cinque volte a settimana,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
e prendimi a calci nel sedere se non lo faccio. Ok?"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Quindi, caro pubblico, la prossima volta che siete tentati di raccontare i vostri progetti,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
cosa direte?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Esattamente. Ben fatto.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7