Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,858,132 views ・ 2010-09-02

TED


A videó lejátszásához kattintson duplán az alábbi angol feliratokra.

Fordító: Júlia Martonosi Lektor: Anita Fekete
Kérek mindenkit, hogy gondoljatok
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
a legnagyobb személyes célkitűzésetekre.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
De tényleg. Kaptok egy másodpercet. Át kell, hogy érezzétek, hogy megtanuljátok.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Pár másodperc, gondoljatok a legnagyobb személyes célotokra, oké?
Képzeljétek el, hogy éppen most döntöttétek el,
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
hogy megteszitek azt.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Képzeljétek el, hogy elmondjátok valakinek, akivel ma találkoztok, hogy mit is akartok véghez vinni.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Képzeljétek el, ahogyan gratulálnak,
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
és hogy mennyire felnéznek rád.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Hát nem remek érzés hangosan kimondani?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Úgy érzitek, hogy máris egy lépéssel közelebb vagytok,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
mintha máris a személyes részetekké válna?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Nos, rossz híreim vannak: be kellett volna fognotok a szátokat,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
mert az a jó érzés
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
most hátráltatni fog benneteket a cselekvésben.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Ismételt pszichológiai felmérések bizonyítják, hogy
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
ha másnak is elmondod a célodat,
attól pont kevésbé fog megvalósulni.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Bármikor, amikor célt tűzöl kimagad elé,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
van pár lépés, pár teendő, amit meg kell tenned
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
azért, hogy elérd a célt.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Ideális esetben nem lennél elégedett mindaddig, amíg valóban el nem végezted a munkát,
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
de ha elmondod valakinek a célod, és ő elismeri azt,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
azt hívják szociális valóságnak, a pszichológusok szerint.
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
És az elméd abba a trükkös érzésbe kerül, mintha már el is érted volna a célt.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
És ezután, mivel már megérezted azt az elégedettséget,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
kevésbé leszel motivált, hogy
megtedd a valóban szükséges erőfeszítést.
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Ez tehát ellentmond a megszokott bölcsességnek,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
hogy osszuk meg a céljainkat barátainkkal,
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
hogy miattuk ragaszkodjunk hozzá.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Nézzük hát a bizonyítékokat.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Kurt Lewin, a szociálpszichológia atyja,
mindezt "helyettesítésnek" nevezte.
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, Wera Mahler rájött, hogy
amit mások is elismernek, azt az agyunk valóságosnak érzi.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982, Peter Gollwitzer egy egész könyvet írt erről,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
és 2009-ben
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
néhány új tesztet végzett, melyet ki is adott.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Így hangzik:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 ember négy különböző teszten,
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
mindenki leírta saját személyes célkitűzését,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
és felük el is árulta cél iránti elkötelezettségét a teremben lévők előtt,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
felük pedig nem.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Aztuán mindenki kapott 45 percet munkára,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
amit közvetlenül a cél eléréséhez használhattak fel,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
de tudták, hogy bármikor megállhatnak.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Namost, akik befogták a szájukat,
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
azok végigdolgozták a 45 percet, átlagosan,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
aztán mikor megkérdezték őket,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
azt mondták, úgy érezték, hogy még hosszú utat kell megtenniük, hogy elérjék a céljaikat.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
De azok, akik bejelentették a céljukat,
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
mindössze átlagosan 33 perc után abbahagyták,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
és miután megkérdezték őket,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
azt mondták, sokkal közelebb érzik magukat a célok eléréséhez.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Ha ez igaz,
mit is tehetünk?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Ellenállhatsz a kísértésnek,
hogy eláruld a célod.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Késleltetheted a megelégedettséget,
amit a társas elismerés nyújt.
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
És megérheted, hogy az elméd
összetéveszti a beszédet a cselekvéssel.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
De ha beszélned kell valamiről,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
teheted azt úgy, hogy
ne nyújtson elégedettséget,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
mint például "Nagyon le szeretném futni ezt a maratont,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
szóval heti ötször kell edzenem,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
és rúgjátok szét a seggem, ha nem teszem, oké?"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Közönség, legközelebb alig bírjátok ki, hogy elmondjátok valakinek a célotokat,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
mit fogtok mondani?
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Pontosan. Remek munka.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Taps)
Erről a weboldalról

Ez az oldal olyan YouTube-videókat mutat be, amelyek hasznosak az angol nyelvtanuláshoz. A világ minden tájáról származó, kiváló tanárok által tartott angol leckéket láthatsz. Az egyes videók oldalán megjelenő angol feliratokra duplán kattintva onnan játszhatja le a videót. A feliratok a videó lejátszásával szinkronban gördülnek. Ha bármilyen észrevétele vagy kérése van, kérjük, lépjen kapcsolatba velünk ezen a kapcsolatfelvételi űrlapon.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7