Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,869,166 views ・ 2010-09-02

TED


Bonvolu duoble alklaki la anglajn subtekstojn por ludi la videon.

Translator: James Piton Reviewer: Stéphane Brault
Bonvole, ĉiu el vi pensu
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
pri via plej grava persona celo.
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Vere -- vi povas preni unu sekundon. Oni devas senti tion por lerni ĝin.
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Prenu kelkajn sekundojn kaj pensu pri via plej granda celo, okej?
Imagu decidi ĝuste nun, ke
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
vi estas plenumonta tion.
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Imagu rakonti al iu, kiun vi renkontis hodiaŭ, kion vi estas faronta.
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Imagu ties gratulojn
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
kaj ties altan estimon pri vi.
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Ĉu ne estas agrable anonci ĝin laŭte?
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Ĉu oni ne sentas sin jam unu paŝon pli proksime,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
kvazaŭ ĝi jam fariĝis parto de via identeco?
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Nu, malbona novaĵo: vi devus teni vian buŝon fermita,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
ĉar tiu agrabla sento
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
nun igos malpli probabla vian sukceson.
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Ripetitaj psikologiaj testoj pruvis, ke
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
rakonti al iu vian celon
igas ĝin malpli probable.
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Kiam vi havas celon,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
kelkaj paŝoj necesas, iom da laboro,
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
por atingi ĝin.
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Ideale, vi devus ne esti kontenta antaŭ la efektivigo de la laboro.
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
Sed kiam vi rakontas vian celon al iu, kiu aprobas ĝin,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
psikologoj diras, ke estiĝas tio, kion ili nomas "socia realeco".
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
La menso estas kvazaŭ trompata senti, ke tio jam estas farita.
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
Kaj tiam, ĉar vi jam sentis tiun kontenton,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
vi fariĝas malpli instigata fari
la efektivan pezan laboron, kiu necesas. (Ridoj)
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Do tio iras kontraŭ la konvencia saĝeco,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
laŭ kiu ni devus rakonti al niaj amikoj niajn celojn, ĉu? --
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
por teni niajn promesojn.
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Nu, ni rigardu la pruvon.
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926, Kurt Lewin, fondinto de la socia psikologio,
nomis tion "anstataŭigo".
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933, Vera Mahler trovis, ke
kiam io estas rekonata de aliaj, ĝi fariĝas reala en la menso.
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982, Peter Gollwitzer verkis libron pri tio
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
kaj en 2009,
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
li faris novajn testojn kiuj estas publikigitaj.
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Estis pli-malpli jene:
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 homoj tra kvar apartaj testoj --
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
ĉiu skribis sian personan celon.
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
Tiam la duono anoncis sian engaĝiĝon al la ĉambro,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
kaj la alia duono, ne.
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Tiam ĉiu ricevis 45 minutojn da laboro
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
kiu kondukus ilin rekte al siaj respektivaj celoj,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
sed ili estis informitaj, ke ili povus halti en kiu ajn momento.
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Nu, tiuj, kiuj konservis siajn buŝojn fermitaj
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
laboris la plenajn 45 minutojn, averaĝe,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
kaj kiam pridemanditaj poste,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
ili diris, ke restas longan laŭirendan vojon por atingi sian celon.
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Sed tiu, kiuj anoncis la celon
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
forlasis post nur 33 minutoj, averaĝe,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
kaj kiam pridemanditaj poste,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
ili diris, ke ili sentis sin multe pli proksimaj al la atingo de la celo.
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Do, se tio estas vera,
kion ni povas fari?
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Bone, vi povus rezisti la tenton
anonci vian celon.
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Vi povas prokrasti la rekompencon
kiun la socia rekono alportas
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
kaj vi povas kompreni, ke via menso
prenas la parolon por la ago.
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Sed se vi bezonas paroli pri io,
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
vi povas aserti ĝin laŭ maniero
kiu donas al vi nenian kontenton,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
kiel: "Mi vere volas kuri en tiu maratono,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
do mi bezonas trejniĝi kvin fojojn en la semajno
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
kaj ŝotu mian postaĵon, se ne, ĉu bone?"
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Do, gespektantoj, la venontan fojon kiam vi sentos tenton rakonti vian celon,
03:01
what will you say?
63
181095
1150
kion vi diros? (silento)
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Ekzakte, tre bone.
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Aplaŭdoj)
Pri ĉi tiu retejo

Ĉi tiu retejo konigos vin al YouTube-videoj, kiuj utilas por lerni la anglan. Vi vidos anglajn lecionojn instruitajn de altnivelaj instruistoj el la tuta mondo. Duoble alklaku la anglajn subtekstojn montritajn sur ĉiu videopaĝo por ludi la videon de tie. La subtekstoj ruliĝas sinkronigitaj kun la videoludado. Se vi havas komentojn aŭ petojn, bonvolu kontakti nin per ĉi tiu kontaktformularo.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7