Keep your goals to yourself | Derek Sivers

1,923,974 views ・ 2010-09-02

TED


Խնդրում ենք կրկնակի սեղմել ստորև ներկայացված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ տեսանյութը նվագարկելու համար:

Translator: Armenuhy Hovakimyan Reviewer: Gohar Khachatryan
Յուրաքանչյուրդ, խնդրում եմ մտածեք
00:16
Everyone, please think of your biggest personal goal.
0
16371
3015
ձեր անձնական ամենամեծ նպատակի մասին:
00:20
For real -- you can take a second. You've got to feel this to learn it.
1
20117
3548
Իսկապես: Դուք կարող են մի վայրկյան մտածել: Պիտի զգաք այն, որպեսզի հասկանաք:
00:23
Take a few seconds and think of your personal biggest goal, okay?
2
23689
3301
Մի քանի վայրկյան մտածեք ձեր անձնական ամենամեծ նպատակի մասին, լա՞վ:
Պատկերացրեք, որ հենց հիմա որոշում եք ընդունում,
00:27
Imagine deciding right now that you're going to do it.
3
27427
2681
որ պիտի այն իրագործեք:
00:30
Imagine telling someone that you meet today what you're going to do.
4
30132
3269
Պատկերացրեք, որ պատմում եք դրա մասին մեկին, ում այսօր եք հանդիպել:
00:33
Imagine their congratulations,
5
33425
2235
Պատկերացրեք նրանց շնորհավորանքները
00:35
and their high image of you.
6
35684
1552
և ձեր մասին ունեցած բարձր կարծիքը:
00:37
Doesn't it feel good to say it out loud?
7
37260
2349
Գրավիչ է, այդպես չէ՞, բարձրաձայն ասելու համար:
00:39
Don't you feel one step closer already,
8
39633
2466
Արդյոք արդեն մեկ քայլ մոտ չե՞ք զգում ձեր նպատակին,
00:42
like it's already becoming part of your identity?
9
42123
2454
կարծես այն արդեն դառնում է ձեր ինքնության մի մասը:
00:44
Well, bad news: you should have kept your mouth shut,
10
44601
3996
Վատ լուր ունեմ. դուք պետք է ձեր բերանը փակ պահեիք,
00:48
because that good feeling
11
48621
1429
քանի որ այդ լավ զգացողությունը
00:50
now will make you less likely to do it.
12
50074
2071
պակաս հավանական կդարձնի նպատակի իրագործումը:
00:52
The repeated psychology tests have proven
13
52755
2326
Երկար փորձարկված հոգեբանական թեսթերը հաստատում են,
00:55
that telling someone your goal makes it less likely to happen.
14
55105
3348
որ ձեր նպատակը մեկ ուրիշին ասելը
պակաս իրագործելի է դարձնում այն:
00:59
Any time you have a goal,
15
59366
1305
Ամեն անգամ երբ դուք ունեք նպատակ,
01:00
there are some steps that need to be done,
16
60695
2024
կան որոշ քայլեր, որոնք պետք է արվեն, աշխատանքներ պիտի տարվեն
01:02
some work that needs to be done in order to achieve it.
17
62743
2581
դրան հասնելու համար:
01:05
Ideally you would not be satisfied until you'd actually done the work.
18
65348
3296
Կատարյալ տարբերակում, դուք չեք բավարարվի, միչև գործն ավարտված չլինի,
01:08
But when you tell someone your goal and they acknowledge it,
19
68668
2872
սակայն երբ դուք պատմում եք ձեր նպատակների մասին ուրիշներին, և նրանք ընդունում են դրանք,
01:11
psychologists have found that it's called a "social reality."
20
71564
2903
հոգեբանները պարզել են, որ դա կոչվում է սոցիալական իրականություն:
01:14
The mind is kind of tricked into feeling that it's already done.
21
74491
3010
Միտքը մոլորության մեջ է ընկնում. կարծես դա արդեն արված է:
01:17
And then because you've felt that satisfaction,
22
77525
2255
եվ քանի որ դուք ունեք այդ բավարարվածությունը,
01:19
you're less motivated to do the actual hard work necessary.
23
79804
2948
դուք պակաս շահագրգռված եք լինում անելու
իրականում անհրաժեշտ բարդ աշխատանքը:
01:22
(Laughter)
24
82776
1309
01:24
So this goes against conventional wisdom
25
84109
2032
Այնպես որ, սա հակասում է համընդհանուր պատկերացմանը,
01:26
that we should tell our friends our goals, right?
26
86165
2389
որ մենք պետք է պատմենք մեր նպատակների մասին մեր ընկերներին,
01:28
So they hold us to it.
27
88578
2525
որպեսզի նրանք աջակցեն մեզ, լա՞վ:
01:31
So, let's look at the proof.
28
91127
2109
Եկեք դիտենք ապացույցը:
01:33
1926: Kurt Lewin, founder of social psychology,
29
93260
2826
1926թ-ին, Քըրթ Լյուինը, սոցիալական հոգեբանության հիմնադիրը
այս երևույթն անվանեց «փոխարինում»:
01:36
called this "substitution."
30
96110
1480
01:37
1933: Wera Mahler found when it was acknowledged by others,
31
97614
3365
1933թ-ին Վերա Մալերը բացահայտեց,
որ այլոց կողմից ընդունված լինելու դեպքում ուղեղն այն իրական է ընկալում:
01:41
it felt real in the mind.
32
101003
1715
01:42
1982, Peter Gollwitzer wrote a whole book about this,
33
102742
2494
1982թ-ին Փիթըր Գոլվիցերը այս մասին գիրք գրեց,
01:45
and in 2009,
34
105260
1543
և 2009թ-ին,
01:46
he did some new tests that were published.
35
106827
2547
հրապարակեց նոր փորձարկումների արդյունքները:
01:49
It goes like this:
36
109398
1468
Ահա այսպես.
01:50
163 people across four separate tests.
37
110890
2999
163 մարդ 4 առանձին փորձերի ժամանակ
01:54
Everyone wrote down their personal goal.
38
114476
2294
գրեցին իրենց նպատակները,
01:56
Then half of them announced their commitment to this goal to the room,
39
116794
3887
նրանց կեսը հայտարարեց իր նպատակների մասին,
02:00
and half didn't.
40
120705
1182
կեսը `ոչ:
02:02
Then everyone was given 45 minutes of work
41
122760
2031
Ապա յուրաքանչյուրին տրամադրվեց 45 րոպե աշխատելու համար,
02:04
that would directly lead them towards their goal,
42
124815
2295
որը պետք է անմիջականորեն ուղղված լիներ նպատակի իրականացմանը,
02:07
but they were told that they could stop at any time.
43
127134
2444
բայց նրանց ասվեց, որ նրանք կարող են ավարտել, երբ ցանկանան:
02:09
Now, those who kept their mouths shut
44
129602
1883
Նրանք, ովքեր լռել էին
02:11
worked the entire 45 minutes on average,
45
131509
2727
միջինում աշխատեցին 45 րոպե,
02:14
and when asked afterward,
46
134260
1537
և հետո երբ նրանց հարց ուղղեցին,
02:15
said that they felt that they had a long way to go still
47
135821
2664
պատասխանեցին, որ երկար ճանապարհ ունեն նպատակին հասնելու համար:
02:18
to achieve their goal.
48
138509
1153
02:19
But those who had announced it
49
139686
1550
Իսկ ովքեր ներկայացրել էին իրենց նպատակները
02:21
quit after only 33 minutes, on average,
50
141260
2842
ավարտեցին աշխատանքը 33 րոպե հետո, միջինում,
02:24
and when asked afterward,
51
144126
1730
և վերջում, ի պատասխան, ասացին,
02:25
said that they felt much closer to achieving their goal.
52
145880
2711
որ նրանք շատ ավելի մոտ էին զգում իրենց նպատակների իրականացմանը:
02:28
So if this is true, what can we do?
53
148615
2657
Եթե սա ճիշտ է,
ի՞նչ կարող ենք մենք անել:
02:31
Well, you could resist the temptation to announce your goal.
54
151899
3598
Դուք իհարկե կարող եք դիմադրել
նպատակի մասին հայտարարելու գայթակղությանը:
02:36
You can delay the gratification that the social acknowledgment brings,
55
156260
4284
Դուք կարող եք հետաձգել սոցիալական
ընդունելությունից ստացվելիք բավարարվածությունը:
02:40
and you can understand that your mind mistakes the talking for the doing.
56
160568
3780
Եվ դուք կարող եք հասկանալ, որ ձեր ուղեղը
սխալվում է` խոսքերը գործի տեղ ընդունելով:
02:44
But if you do need to talk about something,
57
164959
2349
Իսկ եթե դուք իսկապես կարիք ունենք ինչ-որ բանի մասին զրուցելու
02:47
you can state it in a way that gives you no satisfaction,
58
167332
4347
դուք կարող եք դա այնպես անել,
որ այն ձեզ ոչ մի բավարարվածություն չտա,
02:51
such as, "I really want to run this marathon,
59
171703
2119
օրինակ, «Ես իսկապես ուզում եմ վազել այս մարաթոնը,
02:53
so I need to train five times a week
60
173846
1730
և դրա համար պետք է մարզվեմ շաբաթվա մեջ 5 անգամ,
02:55
and kick my ass if I don't, okay?"
61
175600
1703
և խնդրում եմ ինձ խիստ նախատել, եթե այդպես չանեմ, լա՞վ»:
02:57
So audience, next time you're tempted to tell someone your goal,
62
177970
3101
Այսպիսով, մարդիկ, երբ հաջորդ անգամ դուք գայթակղվեք պատմելու ձեր նպատակների մասին
03:01
what will you say?
63
181095
1150
ի՞նչ կասեք:
03:02
(Silence)
64
182269
1001
03:03
Exactly! Well done.
65
183294
1252
Շատ ճիշտ է: Կեցցե'ք:
03:04
(Laughter)
66
184570
1666
03:06
(Applause)
67
186260
4000
(Ծափահարություններ)
Այս կայքի մասին

Այս կայքը ձեզ կներկայացնի YouTube տեսանյութեր, որոնք օգտակար են անգլերեն սովորելու համար: Դուք կտեսնեք անգլերենի դասեր, որոնք դասավանդում են բարձրակարգ ուսուցիչներ ամբողջ աշխարհից: Կրկնակի սեղմեք յուրաքանչյուր տեսանյութի էջում ցուցադրված անգլերեն ենթագրերի վրա՝ այնտեղից տեսանյութը նվագարկելու համար: Ենթագրերը պտտվում են տեսանյութի նվագարկման հետ համաժամանակյա: Եթե ունեք որևէ մեկնաբանություն կամ հարցում, խնդրում ենք կապվել մեզ հետ՝ օգտագործելով այս կոնտակտային ձևը:

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7