Do schools kill creativity? | Sir Ken Robinson | TED

23,749,902 views ・ 2007-01-07

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Jens Genders Reviewer: Kian Conteh
Godmorgen. Hvordan har I det? Det har været fantastisk, har det ikke?
00:27
Good morning. How are you?
0
27103
2575
00:29
(Audience) Good.
1
29702
1403
00:31
It's been great, hasn't it?
2
31129
1668
Jeg er helt overvældet af det hele.
00:33
I've been blown away by the whole thing.
3
33408
2321
00:35
In fact, I'm leaving.
4
35753
1492
Faktisk, så går jeg nu. (Latter)
00:37
(Laughter)
5
37269
3906
Der har været tre temaer, ikke sandt,
00:43
There have been three themes running through the conference,
6
43096
3567
igennem hele konferencen, som er relevante
00:46
which are relevant to what I want to talk about.
7
46687
2286
00:48
One is the extraordinary evidence of human creativity
8
48997
4470
for det jeg gerne vil tale om.
Et af dem er de fantastiske beviser på menneskelig kreativitet
00:53
in all of the presentations that we've had
9
53491
2413
i alle de præsentationer vi har set
00:55
and in all of the people here;
10
55928
1952
00:57
just the variety of it and the range of it.
11
57904
2651
og fra alle folk her. Alene omfanget af det
og bredden. Det andet er, at
01:01
The second is that it's put us in a place
12
61158
2143
01:03
where we have no idea what's going to happen
13
63325
2497
det sætter os i en position, hvor vi slet ikke har nogen ide om, hvad der kommer til at ske
01:05
in terms of the future.
14
65846
1391
i forhold til fremtiden. Ingen ide om
01:07
No idea how this may play out.
15
67261
2985
hvordan det her kommer til at ske.
01:10
I have an interest in education.
16
70270
1622
Jeg er interesseret i uddannelse --
01:11
Actually, what I find is, everybody has an interest in education.
17
71916
4412
det vil sige, mit indtryk er, at alle har en interesse i uddannelse.
01:16
Don't you?
18
76352
1317
Er I ikke enige? Det synes jeg er meget interessant.
01:17
I find this very interesting.
19
77693
1402
Hvis du er til et middagsselskab, og du siger
01:19
If you're at a dinner party, and you say you work in education --
20
79119
3958
at du arbejder inden for uddannelse --
01:23
actually, you're not often at dinner parties, frankly.
21
83101
2745
det vil sige, du er ikke så tit til middagsselskaber, hvis vi skal være helt ærlige, hvis du arbejder inden for uddannelse.
01:25
(Laughter)
22
85870
3796
01:29
If you work in education, you're not asked.
23
89690
2428
(Latter) Du bliver ikke inviteret.
01:32
(Laughter)
24
92142
3179
Og du bliver aldrig inviteret igen, mærkelig nok. Det synes jeg er underligt.
01:35
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
25
95345
3959
01:39
But if you are, and you say to somebody,
26
99328
2216
Men hvis du er, og du fortæller nogen,
01:41
you know, they say, "What do you do?"
27
101568
1778
du ved, de spørger, "Hvad arbejder du med?"
01:43
and you say you work in education,
28
103370
1688
og du siger, at du arbejder inden for uddannelse,
01:45
you can see the blood run from their face.
29
105082
2049
kan du se blodet forsvinde fra deres ansigt. De tænker,
01:47
They're like, "Oh my God. Why me?"
30
107155
1685
01:48
(Laughter)
31
108864
2276
"Åh gud," du ved, "Hvorfor mig? Den ene aften i ugen jeg er i byen." (Latter)
01:51
"My one night out all week."
32
111164
1524
01:52
(Laughter)
33
112712
2610
01:55
But if you ask about their education, they pin you to the wall,
34
115346
3241
Men hvis du spørger om deres uddannelse,
så skal du bare se. Det er nemlig en af de ting,
01:58
because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
35
118611
3407
der virkelig betyder noget for folk, er det ikke rigtigt?
02:02
Like religion and money and other things.
36
122042
3493
Ligesom religion, og penge og andre ting.
02:05
So I have a big interest in education, and I think we all do.
37
125559
4442
Jeg er meget interesset i uddannelse, og det tror jeg vi allesammen er.
Det er i virkeligheden i vores egen interesse,
02:10
We have a huge vested interest in it,
38
130025
1802
02:11
partly because it's education that's meant to take us into this future
39
131851
3320
dels for det er uddannelse som skal forestille at
føre os ind i den fremtid, som vi dårligt kan forstå.
02:15
that we can't grasp.
40
135195
1654
02:16
If you think of it,
41
136873
1166
Hvis du tænker over det, så vil børn, der starter i skolen i år,
02:18
children starting school this year will be retiring in 2065.
42
138063
6122
blive pensioneret i 2065. Der er ingen der aner --
02:25
Nobody has a clue,
43
145272
1571
02:26
despite all the expertise that's been on parade for the past four days,
44
146867
3559
på trods af al den ekspertise, som er blevet vist frem de sidste fire dage --
hvordan verden kommer til at se ud
02:30
what the world will look like in five years' time.
45
150450
2526
om bare fem år. Og alligevel skal vi
02:33
And yet, we're meant to be educating them for it.
46
153000
2294
uddanne dem til det. Så uforudsigeligheden, mener jeg,
02:35
So the unpredictability, I think, is extraordinary.
47
155318
2550
er helt utrolig.
02:37
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless,
48
157892
3428
Og for det tredje, så
så er vi allesammen enige om, uanset hvad, at
02:41
on the really extraordinary capacities that children have --
49
161344
5305
børnene har en ufattelig evne --
02:46
their capacities for innovation.
50
166673
2335
en evne for innovation. Jeg mener, Sirena var i går aftes helt vidunderlig,
02:49
I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she?
51
169032
2789
var hun ikke? Bare det at se hvad hun kunne.
02:51
Just seeing what she could do.
52
171845
1670
02:53
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak,
53
173539
5549
Og hun er er exceptionel, men jeg tror ikke hun er, så at sige,
exceptionel i hele sin barndom.
02:59
exceptional in the whole of childhood.
54
179112
2905
Det er en person med en ekstraordinær dedikation
03:02
What you have there is a person of extraordinary dedication
55
182041
2831
03:04
who found a talent.
56
184896
1171
som har fundet et talent. Og mit postulat er,
03:06
And my contention is, all kids have tremendous talents,
57
186091
2586
at børn har utrolige talenter.
03:08
and we squander them, pretty ruthlessly.
58
188701
2394
Og vi spilder dem, ganske tankeløst.
Så jeg vil gerne tale om uddannelse og
03:11
So I want to talk about education,
59
191119
1857
03:13
and I want to talk about creativity.
60
193000
1872
jeg vil gerne tale om kreativitet. Mit postulat er, at
03:14
My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
61
194896
6096
kreativitet er lige så vigtigt i uddannelse som stavning,
og vi burde behandle det tilsvarende.
03:21
and we should treat it with the same status.
62
201016
2787
03:23
(Applause)
63
203827
1112
(Bifald) Tak. Det var det i øvrigt det hele.
03:24
Thank you.
64
204963
1189
03:26
(Applause)
65
206176
4285
03:30
That was it, by the way. Thank you very much.
66
210485
2286
Mange tak skal I have. (Latter) Okay, 15 minutter tilbage.
03:32
(Laughter)
67
212795
2115
03:34
So, 15 minutes left.
68
214934
1677
Altså, jeg blev født -- nej. (Latter)
03:36
(Laughter)
69
216635
3157
03:39
"Well, I was born ... "
70
219816
1671
03:41
(Laughter)
71
221511
3471
Jeg hørte for nyligt en sjov historie -- jeg elsker at fortælle det her --
03:45
I heard a great story recently -- I love telling it --
72
225006
2650
om en lille pige, som var til tegneundervisning. Hun var seks år
03:47
of a little girl who was in a drawing lesson.
73
227680
2371
03:50
She was six, and she was at the back, drawing,
74
230075
2175
og hun sad nede bagerst og tegnede,
03:52
and the teacher said this girl hardly ever paid attention,
75
232274
2760
og læreren fortalte, at denne lille pige næsten aldrig
fulgte med, men i denne time gjorde hun.
03:55
and in this drawing lesson, she did.
76
235058
1786
03:56
The teacher was fascinated.
77
236868
1340
03:58
She went over to her, and she said, "What are you drawing?"
78
238232
2789
Læreren var fascineret, og gik over til hende
og spurgte, "Hvad tegner du?"
04:01
And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
79
241045
2491
Pigen svarede, "Jeg tegner Gud."
04:04
And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
80
244642
3318
Og læreren spurgte, "Men der er jo ingen der ved, hvordan Gud ser ud?"
04:07
And the girl said, "They will in a minute."
81
247984
2088
Pigen svarede, "Det gør de om lidt."
04:10
(Laughter)
82
250096
6782
(Latter)
Da min søn var fire i England --
04:21
When my son was four in England --
83
261662
2727
det vil sige, han var fire overalt, hvis jeg skal være helt ærlig. (Latter)
04:24
actually, he was four everywhere, to be honest.
84
264413
2191
Teknisk set var han, uanset hvor han befandt, fire år gammel det år.
04:26
(Laughter)
85
266628
1752
04:28
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
86
268404
3387
04:31
He was in the Nativity play. Do you remember the story?
87
271815
2638
Han var med i et krybbespil.
Kan I huske historien? Nej, det var stort.
04:34
(Laughter)
88
274477
1219
04:35
No, it was big, it was a big story.
89
275720
1827
Det var en stor historie. Mel Gibson lavede efterfølgeren.
04:37
Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
90
277571
2305
04:39
(Laughter)
91
279900
1261
I har måske set den: "Krybbespil II." Men James havde rollen som Joseph,
04:41
"Nativity II."
92
281185
1561
04:42
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
93
282770
3884
hvilket vi var henrykte over.
04:46
We considered this to be one of the lead parts.
94
286678
2906
Vi betragtede det som en af de ledende roller.
04:49
We had the place crammed full of agents in T-shirts:
95
289608
2487
Vi havde fyldt stedet med agenter i T-shirts:
"James Robinson ER Joseph!" (Latter)
04:52
"James Robinson IS Joseph!"
96
292119
1414
04:53
(Laughter)
97
293557
1033
04:54
He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in?
98
294614
3628
Han havde ikke nogen replikker, men I ved der
hvor de tre konger kommer ind. De kommer med gaver,
04:58
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh.
99
298266
2685
og med guld, røgelse og myrra.
05:00
This really happened.
100
300975
1158
Det skete virkelig. Vi sad lige der
05:02
We were sitting there, and I think they just went out of sequence,
101
302157
3116
og jeg tror, at de kom lidt ud af takt,
05:05
because we talked to the little boy afterward and said,
102
305297
2579
fordi vi talte med den lille dreng bagefter, og vi spurgte,
05:07
"You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?"
103
307900
2796
"Er du okay med det?" Han svarede, "Ja, hvorfor? Var det forkert?"
De byttede bare, det var det hele.
05:10
They just switched.
104
310720
1156
05:11
The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads.
105
311900
3310
Nå, men de tre drenge kom ind,
fire-årige med viskestykker på hovedet,
og de satte de her kasser ned,
05:15
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
106
315234
3322
og den første dreng sagde, "Jeg kommer med guld til jer."
05:18
And the second boy said, "I bring you myrrh."
107
318580
2274
Den anden dreng sagde, "Jeg kommer med Myrra."
05:20
And the third boy said, "Frank sent this."
108
320878
2082
05:22
(Laughter)
109
322984
5477
Og den tredje dreng sagde, "Frank sendte det her." (Latter)
05:35
What these things have in common is that kids will take a chance.
110
335711
3090
Fælles for de her ting er, at børn tager gerne en chance.
05:38
If they don't know, they'll have a go.
111
338825
3482
Selv hvis de ikke ved det, prøver de alligevel.
Har jeg ret? De er ikke bange for at tage fejl.
05:42
Am I right? They're not frightened of being wrong.
112
342331
3029
Det skal lige siges, at jeg ikke mener, at det at tage fejl, er det samme som at være kreativ.
05:45
I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
113
345924
3507
05:49
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
114
349886
3090
Hvad vi ved er,
at hvis du ikke er forberedt på at lave fejl,
05:53
you'll never come up with anything original --
115
353000
2367
kommer du aldrig til at finde på noget originalt.
05:55
if you're not prepared to be wrong.
116
355391
2580
Hvis du ikke er klar til at lave fejl. Og når de endelig bliver voksne,
05:57
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
117
357995
4443
har de fleste børn mistet den evne.
De er blevet bange for at lave fejl.
06:02
They have become frightened of being wrong.
118
362462
2464
06:04
And we run our companies like this.
119
364950
1690
Og sådan leder vi i øvrigt vores virksomheder.
06:06
We stigmatize mistakes.
120
366664
1652
Vi stigmatiserer fejl. Vi har nu
06:08
And we're now running national education systems
121
368340
2302
uddannelsessystemer hvor
06:10
where mistakes are the worst thing you can make.
122
370666
2539
det at fejle er det værste man kan gøre.
06:13
And the result is that we are educating people
123
373800
3108
Resultatet er, at vi uddanner folk ud af
06:16
out of their creative capacities.
124
376932
2342
deres kreative evner. Picasso sagde engang:
06:19
Picasso once said this, he said that all children are born artists.
125
379298
4427
han sagde, at alle børn bliver født som kunstere.
06:23
The problem is to remain an artist as we grow up.
126
383749
3222
Udfordringen er, at forblive kunstner, når vi vokser op. Det er min klare holdning
06:26
I believe this passionately, that we don't grow into creativity,
127
386995
3232
at vi ikke vokser ind i kreavitet,
06:30
we grow out of it.
128
390251
1705
vi vokser ud af det. Eller rettere, vi bliver uddannet ud af det.
06:31
Or rather, we get educated out of it.
129
391980
1883
Hvordan kan det være?
06:34
So why is this?
130
394607
1903
Jeg boede i Stratford-on-Avon indtil for fem år siden.
06:37
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
131
397124
2783
06:39
In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
132
399931
2253
Faktisk så flyttede vi fra Stratford til Los Angeles.
Så I kan nok forestille jer, hvordan det var en helt gnidningsfri overgang.
06:42
So you can imagine what a seamless transition this was.
133
402912
2624
06:45
(Laughter)
134
405560
1416
(Latter) Faktisk
06:47
Actually, we lived in a place called Snitterfield,
135
407000
2376
boede vi et sted kaldet Snitterfield,
06:49
just outside Stratford,
136
409400
1251
lige udenfor Stratford, hvor
06:50
which is where Shakespeare's father was born.
137
410675
2635
Shakespeares far blev født. Blev I lige ramt af en ny tanke? Det blev jeg.
06:53
Are you struck by a new thought? I was.
138
413334
2123
06:55
You don't think of Shakespeare having a father, do you?
139
415481
2595
Man tænker ikke på, at Shakespeare havde en far, gør man?
06:58
Do you?
140
418100
1373
Gør I? Fordi jeg tænker ikke på
06:59
Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
141
419497
2891
Shakespeare som barn, gør I?
07:02
Shakespeare being seven?
142
422412
1264
Shakespeare som syv-årig? Jeg har aldrig tænkt over det. Jeg mener, han var
07:03
I never thought of it.
143
423700
1176
07:04
I mean, he was seven at some point.
144
424900
1692
syv år på et tidspunkt. Han var i
07:06
He was in somebody's English class, wasn't he?
145
426616
2266
en eller andens engelskklasse. Hvor irriterende ville det ikke være?
07:08
(Laughter)
146
428906
6787
07:15
How annoying would that be?
147
435717
1329
(Latter) "Bør arbejde hårdere." At blive sendt i seng af sin far, I ved,
07:17
(Laughter)
148
437070
3000
07:24
"Must try harder."
149
444939
1340
07:26
(Laughter)
150
446303
3400
07:30
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!"
151
450559
2981
til Shakespeare," Gå i seng, nu,"
07:33
To William Shakespeare.
152
453564
1158
til William Shakespeare, "og læg så den blyant.
07:34
"And put the pencil down!"
153
454746
1271
Og hold op med at tale sådan. Det forvirrer alle."
07:36
(Laughter)
154
456041
1075
07:37
"And stop speaking like that."
155
457140
1477
07:38
(Laughter)
156
458641
3579
07:42
"It's confusing everybody."
157
462244
1324
07:43
(Laughter)
158
463592
5270
(Latter)
07:48
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles,
159
468886
5186
Nå, men vi flyttede fra Stratford til Los Angeles,
og jeg vil egentlig gerne lige sige et par ord om overgangen.
07:54
and I just want to say a word about the transition.
160
474096
2476
Min søn ville ikke med.
07:56
Actually, my son didn't want to come.
161
476596
1802
07:58
I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16.
162
478422
2395
Jeg har to børn. Han er 21 nu; min datter er 16.
08:00
He didn't want to come to Los Angeles.
163
480841
2203
Han ville ikke med til Los Angeles. Han elskede tanken,
08:03
He loved it, but he had a girlfriend in England.
164
483068
3788
men han havde en kæreste i England. Dette var hans livs store kærlighed, Sarah.
08:06
This was the love of his life, Sarah.
165
486880
2857
Han havde kendt hende en måned.
08:09
He'd known her for a month.
166
489761
1375
De havde haft deres fire års jubilæum,
08:11
(Laughter)
167
491160
1350
08:12
Mind you, they'd had their fourth anniversary,
168
492534
3279
fordi det er lang tid, når man er 16.
08:15
because it's a long time when you're 16.
169
495837
1936
08:17
He was really upset on the plane.
170
497797
1641
Nå, men han var virkelig ophidset i flyet,
08:19
He said, "I'll never find another girl like Sarah."
171
499462
2407
og han sagde, "Jeg finder aldrig en anden pige som Sarah."
08:21
And we were rather pleased about that, frankly --
172
501893
2314
Og det passede os egentlig ganske fint, hvis jeg skal være helt ærlig.
fordi hun var den primære årsag til, at vi forlod landet.
08:24
(Laughter)
173
504231
4233
08:32
because she was the main reason we were leaving the country.
174
512434
2946
08:35
(Laughter)
175
515404
3000
(Latter)
Men når man opdager noget, når man flytter til Amerika
08:41
But something strikes you when you move to America
176
521141
2362
og når man rejser omkring i verden:
08:43
and travel around the world:
177
523527
1367
samtlige uddannelsessystemer på jorden har det samme hierarki for uddannelsesretninger.
08:44
every education system on earth has the same hierarchy of subjects.
178
524918
3647
Samtlige. Uanset hvor man tager hen.
08:48
Every one. Doesn't matter where you go.
179
528589
1903
Man skulle ikke tro det, men sådan er det.
08:50
You'd think it would be otherwise, but it isn't.
180
530516
2270
Øverst at matematik og sprog,
08:52
At the top are mathematics and languages, then the humanities.
181
532810
2981
og så humaniora, og nederst er kunst.
08:55
At the bottom are the arts. Everywhere on earth.
182
535815
2291
Overalt på Jorden.
08:58
And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts.
183
538130
4365
Og i stort set samtlige systemer,
er der også et hierarki inden for kunst.
09:02
Art and music are normally given a higher status in schools
184
542519
2857
Kunst og musik får normalt en højere status i skolerne,
09:05
than drama and dance.
185
545400
1428
end drama og dans. Der er ikke et uddannelsessystem på planeten,
09:06
There isn't an education system on the planet
186
546852
2107
09:08
that teaches dance every day to children
187
548983
1919
hvor børn dagligt bliver undervist i dans
09:10
the way we teach them mathematics.
188
550926
1650
som vi gør med matematik. Hvorfor?
09:12
Why?
189
552600
1158
09:13
Why not?
190
553782
1167
Hvorfor ikke? Det, tror jeg, er ganske vigtigt.
09:14
I think this is rather important.
191
554973
1594
Jeg tror, at matematik er meget vigtigt, men det er dans også.
09:16
I think math is very important, but so is dance.
192
556591
2264
09:18
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
193
558879
2880
Børn danser konstant, hvis de får lov til det. Det gør vi allesammen.
09:21
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
194
561783
2450
Vi har allesammen en krop, har vi ikke? Eller har jeg misforstået noget?
09:24
(Laughter)
195
564257
3364
(Latter) I virkeligheden sker der det,
09:27
Truthfully, what happens is, as children grow up,
196
567645
2321
at efterhånden som børn vokser op, begynder vi at uddanne dem
09:29
we start to educate them progressively from the waist up.
197
569990
2714
i stigende grad fra taljen og op. Og derefter fokuserer vi på deres hoveder.
09:32
And then we focus on their heads.
198
572728
1626
Lidt til den ene side.
09:34
And slightly to one side.
199
574378
1490
Hvis du besøgte uddannelse, som et rumvæsen,
09:37
If you were to visit education as an alien
200
577044
2071
09:39
and say "What's it for, public education?"
201
579139
2981
og spurgte, "Hvad skal uddannelse gøre godt for?"
09:42
I think you'd have to conclude, if you look at the output,
202
582144
2727
Jeg tror du ville være nødt til at konkludere -- hvis du ser på resultatet,
09:44
who really succeeds by this,
203
584895
1357
hvem det i virkeligheden gavner,
09:46
who does everything they should,
204
586276
1700
dem der gør alt hvad de får besked på,
09:48
who gets all the brownie points, who are the winners --
205
588000
2731
dem der får alle de gode karakterer, dem der er vinderne --
09:50
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
206
590755
3238
Jeg tror du ville være nødt til at konkludere, at hele formålet med offentlig uddannelse
09:54
throughout the world
207
594017
1198
verden over
09:55
is to produce university professors.
208
595239
1979
er, at producere universitetsprofessorer. Er det ikke rigtigt?
09:57
Isn't it?
209
597718
1168
09:58
They're the people who come out the top.
210
598910
1984
Det er dem, der kommer ud i toppen.
10:00
And I used to be one, so there.
211
600918
1819
10:02
(Laughter)
212
602761
3697
Og jeg plejede at være en af dem. (Latter)
Jeg kan godt lide universitetsprofessorer, men
10:06
And I like university professors,
213
606482
1600
10:08
but, you know, we shouldn't hold them up
214
608106
1915
vi bør ikke holde dem op som det ypperste mennesker kan opnå.
10:10
as the high-water mark of all human achievement.
215
610045
2931
10:13
They're just a form of life.
216
613000
2113
De er bare en slags liv,
10:15
Another form of life.
217
615137
1423
en lidt anden slags liv. Men de er ganske specielle,
10:16
But they're rather curious.
218
616584
1397
og jeg siger dette med stor kærlighed for dem.
10:18
And I say this out of affection for them:
219
618005
1964
10:19
there's something curious about professors.
220
619993
2075
Det er min erfaring, at der er noget specielt ved professorer --
10:22
In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads.
221
622092
3746
ikke dem alle, men typisk -- de lever i deres hoved.
10:25
They live up there and slightly to one side.
222
625862
2143
De lever deroppe, og lidt til den ene side.
De er kropsløse, I ved, på en lidt bogstavelig måde.
10:28
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
223
628495
3436
10:31
They look upon their body as a form of transport for their heads.
224
631955
3150
De ser deres krop
som en form for transportmiddel til deres hoved.
10:35
(Laughter)
225
635129
6047
10:41
Don't they?
226
641200
1377
10:42
It's a way of getting their head to meetings.
227
642601
2145
(Latter) Det er en måde at få deres hoveder rundt til møder.
10:44
(Laughter)
228
644770
5228
Hvis I vil se ægte beviser på ud-af-kroppen oplevelser,
10:50
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way,
229
650022
3922
i øvrigt, så tag til en konference
10:53
get yourself along to a residential conference of senior academics
230
653968
3475
for højtstående akademikere,
10:57
and pop into the discotheque on the final night.
231
657467
2351
og kig ind forbi dansegulvet den sidste aften.
10:59
(Laughter)
232
659842
2612
(Latter) Der vil I se det, voksne mænd og kvinder
11:02
And there, you will see it.
233
662478
1356
11:03
Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
234
663858
4493
der vrider sig ukontrollabelt, ude af takt,
11:08
(Laughter)
235
668375
2492
mens de venter på at det stopper, så de kan tage hjem og skrive en rapport om det.
11:10
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
236
670891
3325
Vores uddannelsessystem er baseret på akademiske evner.
11:14
(Laughter)
237
674240
1981
11:16
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
238
676245
3861
Og det er der en grund til.
11:20
And there's a reason.
239
680130
1171
11:21
Around the world, there were no public systems of education,
240
681325
3629
Hele systemet blev opfundet -- der var, verden over,
ikke noget offentligt uddannelsessystem før det 19. århundrede.
11:24
really, before the 19th century.
241
684978
2107
Det blev altsammen til
11:27
They all came into being to meet the needs of industrialism.
242
687109
3247
i takt med industrialiseringen.
Så hierarkiet bygger på to ideer.
11:30
So the hierarchy is rooted on two ideas.
243
690380
2052
11:32
Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
244
692456
4562
Et, at de mest brugbare emner i forhold til arbejde
I
11:37
So you were probably steered benignly away from things at school
245
697042
3033
ting i skolen, i god tro, da I var børn. Ting I kunne lide,
11:40
when you were a kid,
246
700099
1152
med argumentet, at det ville I
11:41
things you liked,
247
701275
1153
11:42
on the grounds you would never get a job doing that.
248
702452
2442
aldrig komme til at arbejde med. Har jeg ret?
11:44
Is that right?
249
704918
1151
Hold dig fra musik, du bliver aldrig musiker;
11:46
"Don't do music, you're not going to be a musician;
250
706093
2412
hold dig fra kunst, du bliver aldrig en kunstner.
11:48
don't do art, you won't be an artist."
251
708529
1851
11:50
Benign advice -- now, profoundly mistaken.
252
710404
2746
Givet i god tro -- nu, dybt perfekt. Hele verden
11:53
The whole world is engulfed in a revolution.
253
713174
2145
er i gang med en revolution.
11:55
And the second is academic ability,
254
715343
2097
Det andet er akademiske evner, som efterhånden dominerer
11:57
which has really come to dominate our view of intelligence,
255
717464
2819
vores syn på intelligens,
fordi universiteterne designede systemerne i deres eget billede.
12:00
because the universities design the system in their image.
256
720307
2739
Hvis I tænker over det, er hele systemet
12:03
If you think of it,
257
723070
1151
12:04
the whole system of public education around the world is a protracted process
258
724245
3664
med offentlig uddannelse, verden over, en lang optagelse
til universiteter.
12:07
of university entrance.
259
727933
1151
Konsekvensen er, at mange talentfulde,
12:09
And the consequence is that many highly talented,
260
729108
2293
12:11
brilliant, creative people think they're not,
261
731425
2518
geniale, kreative mennesker tror, at de ikke er det,
12:13
because the thing they were good at at school
262
733967
2133
fordi det de var gode til i skolen
ikke blev påskønnet, eller i virkeligheden blev stigmatiseret.
12:16
wasn't valued, or was actually stigmatized.
263
736124
2302
12:18
And I think we can't afford to go on that way.
264
738450
2229
Jeg mener ikke, at vi har råd til at gøre det sådan.
12:20
In the next 30 years, according to UNESCO,
265
740703
2287
Ifølge UNESCO vil der i løbet af de næste 30 år være
12:23
more people worldwide will be graduating through education
266
743014
3406
flere mennesker der består
12:26
than since the beginning of history.
267
746444
2195
en uddannelse, end der har været i hele historien.
12:28
More people.
268
748663
1157
Flere mennesker, og det er kombinationen
12:29
And it's the combination of all the things we've talked about:
269
749844
2921
af alle de ting, vi har talt om --
12:32
technology and its transformational effect on work,
270
752789
2393
teknologi og dets indvirkning på arbejde, og demografien
12:35
and demography and the huge explosion in population.
271
755206
2478
og den store eksplosion i befolkningstal.
12:37
Suddenly, degrees aren't worth anything.
272
757708
2437
Pludselig er diplomer ikke noget værd. Er det ikke rigtigt?
12:40
Isn't that true?
273
760169
1677
Da jeg studerende var det sådan, at hvis du havde et diplom, havde du et job.
12:41
When I was a student, if you had a degree, you had a job.
274
761870
2981
12:44
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
275
764875
2798
Hvis du ikke havde et job, var det fordi du ikke ville have et.
12:47
And I didn't want one, frankly.
276
767697
2334
Og jeg ville ikke have et, for at være helt ærlig. (Latter)
12:50
(Laughter)
277
770055
1591
Men nu drager børn med diplomer ofte
12:51
But now kids with degrees are often heading home
278
771670
3805
12:55
to carry on playing video games,
279
775499
1794
hjem, for at fortsætte med at spille videospil,
fordi du har brug for mastergrad, hvor den tidligere stilling krævede en bachelorgrad,
12:57
because you need an MA where the previous job required a BA,
280
777317
3048
og nu skal du have en ph.d. for det andet.
13:00
and now you need a PhD for the other.
281
780389
1787
13:02
It's a process of academic inflation.
282
782200
1776
Det er akademisk inflation.
13:04
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
283
784000
3756
Og det indikerer, at uddannelseskonstruktionen
ændrer sig under os. Vi er nødt til at tænke i helt nye baner
13:07
We need to radically rethink our view of intelligence.
284
787780
2542
i forhold til vores syn på intelligens.
Vi ved tre ting om intelligens.
13:10
We know three things about intelligence.
285
790346
1924
Et, intelligens er fleksibelt. Vi tænker på verden på alle de måder
13:12
One, it's diverse.
286
792294
1151
13:13
We think about the world in all the ways that we experience it.
287
793469
2981
vi oplever den. Vi tænker visuelt,
13:16
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
288
796474
2977
vi tænker i lyd, vi tænker med hele kroppen.
13:19
We think in abstract terms, we think in movement.
289
799475
2321
Vi tænker i abstrakte begreber, vi tænker i bevægelse.
13:21
Secondly, intelligence is dynamic.
290
801820
1996
To, intelligens er dynamisk.
13:24
If you look at the interactions of a human brain,
291
804673
2303
Hvis du ser på interaktionerne i den menneskelige hjerne, som vi hørte om
13:27
as we heard yesterday from a number of presentations,
292
807000
3023
i går fra flere talere,
13:30
intelligence is wonderfully interactive.
293
810047
2158
intelligens er vidunderligt interaktiv.
13:32
The brain isn't divided into compartments.
294
812229
2238
Hjernen er ikke delt ind i afdelinger.
13:34
In fact, creativity --
295
814872
1574
Faktisk er kreativitet -- hvilket jeg definerer som det at
13:36
which I define as the process of having original ideas that have value --
296
816470
4020
få en original idea af værdi --
13:40
more often than not comes about
297
820514
1930
som regel noget der kommer via interaktion
13:42
through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
298
822468
3557
med forskellige måder at se ting på.
Hjernen er bevidst -- der er i øvrigt
13:47
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain,
299
827472
3631
en samling af nerver, som samler de to hjernehalvdele,
13:51
called the corpus callosum.
300
831127
1298
kaldet corpus callosum. Den er tykkere hos kvinder.
13:52
It's thicker in women.
301
832449
1221
I forlængelse af Helen i går, tror jeg,
13:54
Following off from Helen yesterday,
302
834471
1723
at det formentlig er derfor kvinder er bedre til at multi-taske.
13:56
this is probably why women are better at multitasking.
303
836218
3011
13:59
Because you are, aren't you?
304
839253
1825
Fordi det er I, er I ikke?
14:01
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
305
841102
3334
Der er en masse research, men jeg ved det fra mit eget liv.
14:04
If my wife is cooking a meal at home, which is not often ...
306
844865
2935
Hvis min kone er i gang med at lave mad derhjemme --
hvilket heldigvis ikke sker så tit, gudskelov. (Latter)
14:09
thankfully.
307
849224
1166
14:10
(Laughter)
308
850414
2690
Men I ved, hun er i gang -- nej, hun er faktisk god til nogle ting --
14:13
No, she's good at some things.
309
853128
1452
men hvis hun laver mad,
14:14
But if she's cooking, she's dealing with people on the phone,
310
854604
2895
er hun igang med at tale i telefon,
14:17
she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
311
857523
2647
hun taler med børnene, maler loftet,
14:20
(Laughter)
312
860194
1015
laver hjertekirurgi herovre.
14:21
she's doing open-heart surgery over here.
313
861233
2025
14:23
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
314
863282
2998
Hvis jeg laver mad, er døren lukket, ungerne er ude,
14:26
the phone's on the hook,
315
866304
1239
telefonstikket er trukket ud. Hvis hun kommer ind, bliver jeg irriteret.
14:27
if she comes in, I get annoyed.
316
867567
1690
14:29
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
317
869281
2790
Jeg siger, "Terry, helt ærligt, jeg er lige ved at stege et æg. Prøv lige at giv mig lidt plads." (Latter)
14:32
(Laughter)
318
872095
6730
14:39
"Give me a break."
319
879254
1200
14:40
(Laughter)
320
880478
1720
14:42
Actually, do you know that old philosophical thing,
321
882222
2499
I kender den der gamle filosofiske ting,
14:44
"If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?"
322
884745
3483
når et træ falder i skoven, og der ikke er nogen der hører det,
skete det så overhovedet? Kan I huske den gamle kending?
14:48
Remember that old chestnut?
323
888252
1329
14:49
I saw a great T-shirt recently, which said,
324
889605
2910
Jeg så en t-shirt for kort tid siden, hvor der stod, "Hvis en mand siger sin mening
14:52
"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him,
325
892539
3437
i en skov, og ingen kvinde hører hvad han siger,
14:56
is he still wrong?"
326
896000
1396
tager han så stadig fejl?" (Latter)
14:57
(Laughter)
327
897420
5606
15:05
And the third thing about intelligence is,
328
905089
2039
Den tredje ting ved intelligens er,
15:07
it's distinct.
329
907152
1369
at det er tydeligt. Jeg er i gang med at skrive en ny bog for tiden
15:09
I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
330
909114
2504
med titlen "Åbenbaring," som er baseret på en række
15:11
which is based on a series of interviews with people
331
911642
2441
interviews med folk, om hvordan de har opdaget
15:14
about how they discovered their talent.
332
914107
1864
deres talent. Jeg er fascineret af, hvordan folk kom frem til det.
15:15
I'm fascinated by how people got to be there.
333
915995
2121
Det startede i virkeligheden med en samtale jeg havde
15:18
It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman
334
918140
3191
med en vidunderlig kvinde, som de færreste formentlig
15:21
who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne.
335
921355
2677
har hørt om. Hun hedder Gillian Lynne.
Kender I hende? Nogle gør. Hun er koreograf
15:24
Have you heard of her? Some have.
336
924056
1596
15:25
She's a choreographer, and everybody knows her work.
337
925676
2452
og alle kender det hun har lavet.
Hun har lavet "Cat," og "Phantom of the Opera."
15:28
She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
338
928152
2016
Hun er vidunderlig. Jeg var tidligere i bestyrelsen ved Den Kongelige Ballet, i England,
15:30
She's wonderful.
339
930192
1151
15:31
I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
340
931367
2947
som I kan se.
15:34
(Laughter)
341
934338
1929
Nå, men Gillian og jeg spiste frokost en dag, og jeg spurgte
15:36
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?"
342
936291
3525
"Gillian, hvordan gik det til, at du blev danser?" Hun svarede,
15:39
It was interesting.
343
939840
1151
at det var interessant, fordi da hun gik i skole,
15:41
When she was at school, she was really hopeless.
344
941015
2247
var hun helt håbløs. Og skolen, i 30'erne,
15:43
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
345
943286
2789
skrev til hendes forældre, at "Vi tror
15:46
"We think Gillian has a learning disorder."
346
946099
2035
Gillian har problemer med at lære." Hun kunne ikke koncentrere sig,
15:48
She couldn't concentrate; she was fidgeting.
347
948158
2098
hun var rastløs. Jeg tror man i dag ville sige,
15:50
I think now they'd say she had ADHD.
348
950280
1877
at hun har DAMP. Ville I ikke? Men det her var i 30'erne,
15:52
Wouldn't you?
349
952181
1299
15:53
But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
350
953504
4177
og DAMP var ikke opfundet endnu.
15:57
It wasn't an available condition.
351
957705
2040
Det var ikke en tilgængelig diagnose. (Latter)
15:59
(Laughter)
352
959769
3215
Folk vidste slet ikke, at de kunne have det.
16:03
People weren't aware they could have that.
353
963008
2042
Nå, men hun gik til en specialist. Hun var i det her rum med egepaneler
16:05
(Laughter)
354
965074
2425
16:07
Anyway, she went to see this specialist.
355
967523
4176
og hun var der sammen med sin mor,
16:11
So, this oak-paneled room, and she was there with her mother,
356
971723
3707
og hun blev ført hen til en stol og satte sig,
og hun sad på sine hænder i 20 minutter, mens
16:15
and she was led and sat on this chair at the end,
357
975454
2327
den her mand talte med hendes mor om alle
16:17
and she sat on her hands for 20 minutes,
358
977805
1945
de problemer, som Gillian havde i skolen. Til sidst --
16:19
while this man talked to her mother
359
979774
1681
16:21
about all the problems Gillian was having at school,
360
981479
2464
fordi hun forstyrrede folk,
16:23
because she was disturbing people, her homework was always late, and so on.
361
983967
3549
hendes lektier blev altid afleveret for sent, og så videre,
et lille barn på otte -- til sidst gik lægen hen og satte sig
16:27
Little kid of eight.
362
987540
1151
16:28
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said,
363
988715
2911
ved siden af Gillian, og sagde, "Gillian,
16:31
"I've listened to all these things your mother's told me.
364
991650
2713
jeg har hørt på alle de ting din mor
har fortalt mig, og jeg er nødt til at tale med hende alene."
16:34
I need to speak to her privately.
365
994387
1594
Han sagde," Vent her, vi kommer tilbage, og der varer ikke særlig længe."
16:36
Wait here. We'll be back. We won't be very long,"
366
996005
2316
16:38
and they went and left her.
367
998345
2650
De gik, og efterlod hende der.
Men på vej ud af rummet, tændte han for en radio
16:41
But as they went out of the room,
368
1001019
1640
16:42
he turned on the radio that was sitting on his desk.
369
1002683
2856
der stod på hans skrivebord. Og da de
kom ud af lokalet, sagde han til hendes mor,
16:45
And when they got out of the room,
370
1005563
1638
"Prøv bare at stå her og se på hende." Og i samme øjeblik de gik ud af rummet,
16:47
he said to her mother, "Just stand and watch her."
371
1007225
2378
16:49
And the minute they left the room,
372
1009627
2512
fortalte hun, var hun oppe og stå, og bevægede sig til musikken.
16:52
she was on her feet, moving to the music.
373
1012163
2595
De så på hende i nogle minutter
16:54
And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said,
374
1014782
3503
og han vendte sig mod hendes mor og sagde,
16:58
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick.
375
1018309
1979
"Fru Lynne, Gillian er ikke syg. Hun er en danser.
17:00
She's a dancer.
376
1020312
1664
Tag hende med til en danseskole."
17:03
Take her to a dance school."
377
1023338
1386
17:04
I said, "What happened?"
378
1024748
1228
Jeg spurgte, "Hvad skete der?"
17:06
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
379
1026000
2976
Hun sagde, "Det gjorde hun. Jeg kan slet ikke fortælle dig hvor vidunderligt det var.
17:09
We walked in this room, and it was full of people like me --
380
1029000
2829
Vi kom ind i det her lokale, og det var fyldt med
17:11
people who couldn't sit still,
381
1031853
2222
folk som mig. Folk der ikke kunne sidde stille.
17:14
people who had to move to think."
382
1034099
2907
Folk der var nødt til at bevæge sig, for at kunne tænke." Som var nødt til at bevæge sig, for at kunne tænke.
17:17
Who had to move to think.
383
1037030
1832
De lærte ballet, de lærte steppedans, de lærte jazz,
17:18
They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
384
1038886
3610
de lærte moderne dans, de lærte tidens dans.
Hun var endeligt til optagelsesprøve ved Den Kongelig Balletskole,
17:22
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School.
385
1042520
2746
hun blev solodanser. Hun havde en vidunderlig karriere
17:25
She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
386
1045290
3253
ved Den Kongelige Ballet. Endelig blev hun færdig
17:28
She eventually graduated from the Royal Ballet School,
387
1048567
2555
ved Den Kongelige Balletskole, og
stiftede sit eget kompagni, Gillian Lynne Dansekompagni,
17:31
founded the Gillian Lynne Dance Company,
388
1051146
1928
17:33
met Andrew Lloyd Webber.
389
1053098
1237
mødte Andrew Lloyd Weber. Hun har lavet
17:34
She's been responsible for
390
1054359
1296
17:35
some of the most successful musical theater productions in history,
391
1055679
3148
nogle af de mest succesfulde musikalske
17:38
she's given pleasure to millions,
392
1058851
1596
teaterproduktioner i historien, hun har skabt glæde for millioner,
17:40
and she's a multimillionaire.
393
1060471
1407
17:41
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
394
1061902
3710
og hun er en multimillionær. Andre
17:45
(Applause)
395
1065636
6782
havde måske givet hende medicin og bedt hende
om at slappe af.
Jeg tror -- (Bifald) Jeg tror følgende:
17:53
What I think it comes to is this:
396
1073603
1573
17:55
Al Gore spoke the other night
397
1075200
1776
Al Gore talte den anden aften
17:57
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
398
1077000
4519
om økologi, og den revolution der blev udløst af Rachel Carson.
Jeg tror vores eneste håb for fremtiden
18:02
I believe our only hope for the future
399
1082257
2112
18:04
is to adopt a new conception of human ecology,
400
1084393
3875
er, at tillægge os en ny forståelse for menneskelig økologi,
en hvor vi starter med at genoplive vores opfattelse
18:08
one in which we start to reconstitute our conception
401
1088292
2527
18:10
of the richness of human capacity.
402
1090843
2261
af den menneskelige kreativitets rigdom.
18:13
Our education system has mined our minds
403
1093128
3371
Vores uddannelsessystem har udnyttet vores hjerner på samme måde
18:16
in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity.
404
1096523
3441
som vi har drevet minedrift på Jorden: for at finde en specifik vare.
I fremtiden vil det ikke være til vores fordel.
18:20
And for the future, it won't serve us.
405
1100377
2422
18:22
We have to rethink the fundamental principles
406
1102823
2153
Vi er nødt til at tænke anderledes på de fundamentale principper.
18:25
on which we're educating our children.
407
1105000
2063
På den måde vi uddanner vores børn. Der var
18:27
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
408
1107087
2674
et vidunderligt citat af Jonas Salk, som sagde, "Hvis alle insekter
18:29
"If all the insects were to disappear from the Earth,
409
1109785
5097
forsvandt fra Jorden,
18:34
within 50 years, all life on Earth would end.
410
1114906
2783
ville alt liv på Jorden ende inden for 50 år.
Hvis alle mennesker forsvandt fra Jordens overflade,
18:38
If all human beings disappeared from the Earth,
411
1118770
3037
ville alle former for liv blomstre inden for 50 år."
18:41
within 50 years, all forms of life would flourish."
412
1121831
2634
Han har ret.
18:45
And he's right.
413
1125378
1285
Det TED fejrer, er den menneskelige opfindsomhed.
18:47
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
414
1127390
3731
Vi er nødt til at sørge for, at vi bruger denne gave
18:51
We have to be careful now that we use this gift wisely,
415
1131533
4234
fornuftigt, og at vi undgår nogle af de scenarier,
18:55
and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
416
1135791
3229
scenarier vi har talt om. Den eneste måde vi
18:59
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities
417
1139044
3755
kan gøre det på, er ved at se vores kreative evner
19:02
for the richness they are
418
1142823
1787
som den rigdom det er, og se
19:04
and seeing our children for the hope that they are.
419
1144634
3182
vores børn som det håb de er. Det er vores opgave
19:07
And our task is to educate their whole being,
420
1147840
2398
at uddanne hele deres væsen, så de kan gå fremtiden i møde.
19:10
so they can face this future.
421
1150262
1413
19:11
By the way -- we may not see this future,
422
1151699
2505
I øvrigt -- vi kommer måske ikke til at se den fremtid,
19:14
but they will.
423
1154228
1563
men de gør. Det er vores job at hjælpe dem
19:15
And our job is to help them make something of it.
424
1155815
2718
med at få noget godt ud af den. Mange tak skal I have.
19:18
Thank you very much.
425
1158557
1185
19:19
(Applause)
426
1159766
5447
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7