Why You Shouldn’t Trust Boredom | Kevin H. Gary | TED

92,655 views ・ 2023-11-27

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Malou Østergaard Reviewer: Lars Sarauw Hansen
00:03
I will always remember my son's first day of school.
0
3903
4137
Jeg vil altid huske min søns første skoledag.
00:08
Lucas was five years old
1
8074
2218
Lucas var fem år gammel,
00:10
and he was going to kindergarten,
2
10309
1635
på vej i børnehave,
00:11
and he was so excited.
3
11977
1435
og han var så spændt.
00:13
He was going to take the bus. and we were excited for him.
4
13429
2753
Han skulle selv tage bussen og vi var spændte.
00:16
And I’ll never forget that day when I came home,
5
16916
2252
Jeg glemmer aldrig, da jeg kom hjem,
00:19
I was eager to check in with him to hear, "How did it go?"
6
19185
2752
og ville høre hvordan det var gået.
00:21
And Lucas's response was,
7
21954
1435
Og Lucas’ svar var,
00:23
"Dad, I'm tired of hearing about hallway procedures."
8
23422
3871
“Far, jeg er træt af at høre om regler.”
00:27
(Laughter)
9
27326
1151
(Latter)
00:28
I found his response both amusing and sad.
10
28844
2453
Hans svar var både sjovt og trist.
00:31
Amusing because I thought, oh my gosh,
11
31313
1852
Sjovt fordi jeg tænkte,
00:33
you have a lifetime of hallway procedures you're going to have to work through.
12
33199
3737
du har et liv forude hvor du skal forholde dig til regler.
00:36
And also amusing because it captured so well
13
36969
2269
Og fordi det tydeligt viste
00:39
how schools and institutions can just grind us down
14
39255
3520
hvordan skoler og institutioner kan udmatte os
00:42
with their bureaucratic rules and monotonous procedures.
15
42808
3087
med deres rigide regler og kedelige procedurer.
00:46
But I found it sad because this was his first day of school,
16
46595
3137
Men jeg synes det var trist, fordi det var hans første dag
00:49
and his takeaway on that very first day, was that school is boring.
17
49765
4355
og han syntes at skole er kedeligt.
00:54
This is a boring place.
18
54136
1535
Det er et kedeligt sted.
00:56
However, he's going to have to learn to deal with boredom.
19
56405
2953
Men han må lære at leve med kedsomheden.
00:59
It's something we all learn to deal with.
20
59391
2503
Det gør vi alle.
01:01
Boredom is a common and familiar problem.
21
61927
3637
At kede sig er et normalt problem.
01:05
And I think at first it can seem like a trivial problem.
22
65598
2636
Ved første blik virker det som et trivielt problem.
01:08
If you're bored, just find something interesting,
23
68267
2319
Hvis du keder dig, må du lede efter noget sjovt,
01:10
move on to the next thing.
24
70586
1451
finde noget andet.
01:12
But actually, I’m going to argue that it’s far more complex.
25
72054
3387
Men jeg mener, at det er langt mere komplekst.
01:15
And that it needs our attention.
26
75474
2186
At det kræver vores opmærksomhed.
01:17
And I'm going to offer three takeaways for how to contend with boredom well.
27
77676
3721
Jeg vil komme med tre bud på hvordan man håndterer kedsomhed.
01:22
In schools, boredom is a big problem.
28
82431
2870
Kedsomhed i skoler er et stort problem.
01:25
An overwhelming majority of high school students
29
85334
2636
Størstedelen af gymnasieelever
01:27
report being bored in school.
30
87987
2002
fortæller at de keder sig i skolen.
01:30
And this is a problem because when students are bored in school,
31
90022
3036
Det er et problem, for når elever keder sig,
01:33
they begin to lose interest, they can't focus.
32
93092
2402
mister de interessen og evnen til at fokusere.
01:35
And when students are bored in school, they start to misbehave.
33
95528
2953
Og når elever keder sig i skolen, begynder de at lave ballade.
01:38
I was a high school teacher, and if my students were bored,
34
98514
2853
Jeg har været lærer, og når mine elever kedede sig,
01:41
I was petrified because I was going to have problems.
35
101383
2486
var jeg bange, for det betød problemer.
01:43
This was going to be a disaster.
36
103903
1868
Det ville blive slemt.
01:45
And if students are chronically bored year after year,
37
105788
2769
Hvis elever konstant keder sig år efter år,
01:48
eventually they just drop out and peel away from school altogether.
38
108574
3537
vil de ende med at droppe ud og opgive skolen helt.
01:53
But boredom is not just a problem in schools.
39
113112
2152
Kedsomhed er ikke kun et problem i skoler.
01:55
It's a problem that tracks us beyond schools.
40
115281
2569
Det er et problem, der også kan opstå andre steder.
01:57
There are several troubling addictions that are linked to boredom.
41
117867
3803
Kedsomhed er forbundet med forskellige former for misbrug.
02:01
When we're bored, we drink too much,
42
121687
1735
Vi drikker for meget,
02:03
we eat too much,
43
123455
2119
spiser for meget,
02:05
we spend too much money,
44
125608
1718
bruger for mange penge
02:07
we buy things we don't need.
45
127343
1751
på ting vi ikke har brug for.
02:09
There are entire industries
46
129111
1301
Der er industrier
02:10
that are designed around making us bored.
47
130429
2619
der lever af at få os til at kede os.
02:13
And so boredom has some really problematic behaviors linked to it,
48
133065
3103
Kedsomhed er altså forbundet med virkelig problematisk adfærd,
02:16
but even more than these troubling addictions,
49
136202
2168
men misbrug er ikke det eneste,
02:18
there are also these smaller things.
50
138387
2269
der er også mindre ting.
02:20
The half-listening to friends and acquaintances when we’re bored.
51
140689
3053
Når man kun lytter med et halvt øre når andre taler.
02:23
Or just the way we idle our time when we’re bored.
52
143759
2653
Eller blot hvordan vi spilder tiden, når vi keder os.
02:26
I'm dating myself,
53
146445
1185
Jeg arbejder på det,
02:27
but if I could take back the 10,000 hours I put into Tetris
54
147663
3020
men hvis jeg kunne tage de 10.000 timer jeg har brugt på Tetris
02:30
and put that into actually playing guitar,
55
150699
2019
og bruge dem på at lære guitar i stedet,
02:32
I'd be a professional musician right now.
56
152751
1969
ville jeg være professionel musiker nu.
02:34
That was kind of a joke, anyway.
57
154737
1568
Det var en joke.
02:36
So, boredom is something we need to look at,
58
156338
3170
Kedsomhed er noget vi må kigge på,
02:39
and we look at boredom, we tend to think about it objectively.
59
159525
2953
og når vi gør det, tænker vi normalt objektivt.
02:42
I’m bored by this teacher
60
162494
1502
Læreren er kedelig
02:44
or I’m bored by this book I’m reading
61
164013
2152
eller bogen jeg læser er kedelig
02:46
or this person I'm talking to.
62
166182
2218
eller personen jeg taler til er kedelig.
02:48
And boredom tends to objectify things
63
168417
2152
Kedsomhed objektiviserer ting
02:50
and actually be quite judgmental and arrogant.
64
170603
2185
og kan være ret dømmende og arrogant.
02:52
That's a boring person, that's a boring book.
65
172821
2753
Det er en kedelig person, det er en kedelig bog.
02:55
But in truth, boredom is both objective and subjective.
66
175608
3119
Men kedsomhed er faktisk både objektiv og subjektiv.
02:59
We're actually making a judgment call,
67
179044
1819
Vi bedømmer ting,
03:00
deciding whether something is boring or not.
68
180880
2452
beslutter os for om de er kedelige eller ej.
03:04
And we know that what bores one person
69
184400
2402
Hvad der keder én person,
03:06
could actually be very interesting to another.
70
186835
2453
kan en anden finde interessant.
03:09
So in this respect,
71
189305
1217
Så derfor
03:10
boredom is kind of a curious and perplexing mood state.
72
190539
2903
er kedsomhed en pudsig sindstilstand.
03:13
What do we make of it?
73
193459
1802
Hvad skal vi tænke om det?
03:15
It's kind of like a dashboard light,
74
195294
1735
Som lampen på instrumentbrættet,
03:17
when you're in your car and a light goes on
75
197062
2019
når du er i din bil og lyset tænder,
03:19
and it gives you very clear directives.
76
199114
1902
og det giver dig klare instruktioner.
03:21
You need to get gas, you need to get oil,
77
201033
1969
Bilen mangler benzin og olie,
03:23
you need to put air in the tires.
78
203035
2119
dækkene mangler luft.
03:25
The problem with the boredom light is it goes on and there's no clear direction.
79
205170
3788
Problemet med kedsomhedslyset er at det mangler instruktioner.
03:28
We're not sure what to do with it,
80
208991
1919
Vi ved ikke, hvad vi skal gøre ved det,
03:30
and most of the time we don't even notice the boredom dashboard light
81
210943
3270
og ofte lægger vi ikke engang mærke til at kedsomhedslyset tænder,
03:34
because it's going on all the time.
82
214213
1685
for det tænder hele tiden.
03:35
It's kind of blinking and it just becomes white noise
83
215931
2503
Det blinker og bliver til hvid støj
03:38
and we're dealing with it.
84
218467
1285
som vi vænner os til.
03:39
We're dealing without even realizing it.
85
219785
1969
Uden at vi lægger mærke til det.
03:41
Day in and day out, we're constantly navigating away
86
221787
2453
Dag ind og dag ud, navigerer vi
03:44
from boring spaces into interesting spaces.
87
224240
2802
fra kedelige til spændende situationer.
03:47
And how do we do this?
88
227059
1401
Hvordan gør vi så dette?
03:48
There are two dominant ways
89
228494
1551
Der er primært to måder
03:50
that we've evolved to contend with this troubling mood state.
90
230062
3053
hvorpå vi håndterer denne sindstilstand.
03:53
On the one hand, you've got avoidance.
91
233132
2219
Den første metode er undgåelse.
03:55
So if I'm in a boring situation, the first move we make is,
92
235367
2836
Hvis man keder sig et sted, spørger vi os selv,
03:58
how do I get out of this?
93
238220
1218
hvordan kommer jeg væk?
03:59
I can physically get out of this,
94
239471
1602
Jeg kan fjerne mig fysisk
04:01
or what do I do?
95
241073
1518
eller hvad gør jeg?
04:02
I daydream.
96
242625
1234
Jeg kan dagdrømme.
04:03
Or the most obvious thing we do is we check our phones.
97
243876
2602
Eller vi kan kigge på vores mobil.
04:06
Our phones are these sophisticated boredom-avoidance devices.
98
246495
3720
Mobiler er gode til at undgå kedsomhed.
04:10
And we avoid boredom because it’s actually painful.
99
250249
2819
Vi forsøger at undgå kedsomhed fordi det er smertefuldt.
04:13
I don't know if you've ever felt the pain of boredom.
100
253085
2502
Jeg ved ikke om I har oplevet smerten ved kedsomhed.
04:15
The pain of boredom was illustrated in a recent study
101
255604
2603
Smerten blev undersøgt i en ny undersøgelse
04:18
at the University of Virginia.
102
258223
1485
fra University of Virginia.
04:19
They asked subjects to come into a room
103
259725
2469
De bad testpersonerne tage plads i et rum
04:22
and just sit with their thoughts for 15 minutes.
104
262227
2386
og sidde med deres tanker i 15 minutter.
04:24
And these are folks that were 18 to 70.
105
264630
3020
De var i alderen 18 til 70.
04:27
And they could do that,
106
267666
1352
De kunne enten sidde
04:29
or they could put their finger in a machine
107
269034
2019
eller putte deres finger i en maskine
04:31
and receive a painful shock.
108
271070
1868
der gav et smertefuldt stød.
04:34
The results of the study were, pun intended, shocking:
109
274173
2752
Resultaterne var chokerende:
04:37
30 percent of the women and 60 percent of the men
110
277910
3737
30 procent af kvinderne og 60 procent af mændene
04:41
chose to shock themselves rather than sit with their thoughts
111
281664
2869
valgte at give sig selv stød i stedet for at sidde
04:44
for 15 minutes.
112
284566
1168
i 15 minutter.
04:45
All of this is to say that we would rather have physical pain,
113
285751
3053
Mange foretrækker altså fysisk smerte
04:48
many of us, than the pain of boredom.
114
288821
2385
over smerten ved kedsomhed.
04:51
So avoidance is the common go-to way that we contend with it
115
291240
3086
Undgåelse er altså den typiske strategi vi bruger
04:54
without even thinking about it, it's automatic.
116
294343
2419
uden at tænke over det.
04:56
The other strategy that we employ is resignation.
117
296779
3954
Den anden strategi er at give op.
05:02
You've perhaps heard grown-ups say to children
118
302084
2169
Du har måske hørt voksne sige til børn
05:04
when they complain of boredom, "That's life. Get used to it."
119
304286
3303
“Sådan er livet. Væn dig til det,” når de brokker sig over kedsomhed.
05:07
And so the idea is that you just have to endure it.
120
307623
2386
Idéen er at man bare må lære at leve med det.
05:10
You just have to push through it.
121
310042
1601
Du skal bare kæmpe dig igennem.
05:11
I'm a teacher of teachers and a privilege I get
122
311643
2269
Jeg underviser lærere, og jeg er så heldig
05:13
is I get to see teachers across all grade levels.
123
313929
2953
at opleve lærere på alle klassetrin.
05:16
And I've seen some incredible spaces where the teaching is dynamic, engaging,
124
316915
3654
Jeg har set dynamisk, engagerende læring
05:20
it's meaningful.
125
320602
1368
som er meningsfyldt.
05:21
If there is boredom, it passes.
126
321987
1902
Hvis der er kedsomhed, går det over.
05:23
The students know how to deal with it in a good way.
127
323922
3154
Eleverne ved hvordan de overkommer den på en sund måde.
05:27
But sometimes I go to classes and it's boring.
128
327760
2586
Andre gange oplever jeg kedelige timer.
05:30
And usually in those classes the students are misbehaving,
129
330379
3153
I disse timer opfører eleverne sig typisk dårligt,
05:33
and that's completely understandable.
130
333549
1785
hvilket er helt forståeligt.
05:35
And I would say even appropriate, sometimes,
131
335351
2068
Endda passende nogle gange,
05:37
to let the teacher know that they need to change it up here.
132
337453
2869
for at få læreren til at forstå, at han skal ændre noget.
05:40
But sometimes I go into a boring classroom
133
340339
2252
Jeg har også besøgt kedelige klasselokaler
05:42
and the students are not misbehaving.
134
342624
1802
hvor eleverne ikke er uartige.
05:44
I was in a classroom a few years ago, a seventh-grade classroom,
135
344443
3020
For nogle år siden besøgte jeg en 7. klasse
05:47
and the students were tasked with copying a PowerPoint,
136
347479
2603
hvor eleverne skulle kopiere et PowerPoint
05:50
word for word, for 45 minutes.
137
350115
2002
ord for ord i 45 minutter.
05:52
I was bored out of my mind.
138
352718
1668
Jeg kedede mig ekstremt.
05:54
And I turned to the student next to me and I said,
139
354853
2369
Jeg spurgte eleven ved siden af:
05:57
"Is this kind of what you do?"
140
357239
1451
“Er det her hvad I laver?”
05:58
And he said, "We do this every day."
141
358707
1752
Og han sagde “Vi gør det hver dag.”
06:00
And what amazed me was the students were docile.
142
360492
2253
Jeg var forundret over at de var så føjelige.
06:02
They were compliant.
143
362745
1334
De var medgørlige.
06:04
I expected, I actually hoped there would be a protest or a revolution.
144
364113
3286
Jeg troede, håbede faktisk, at de ville protestere.
06:07
I thought this teacher should be punished for having such a boring class.
145
367433
3837
Jeg syntes læreren skulle straffes for at have så kedelig undervisning.
06:12
But instead, the students just were passive.
146
372187
2052
Men eleverne var bare passive.
06:14
They were just resigned.
147
374273
2119
De var opgivende.
06:16
When my kids were younger, they would complain to me,
148
376959
2486
Da mine børn var yngre, brokkede de sig,
06:19
"Dad, I'm so bored, there's nothing to do."
149
379445
2319
“Far, jeg keder mig, der er intet at lave.”
06:22
And there are two things going on there in that comment.
150
382014
2636
Den kommentar siger to ting.
06:24
The first is a lack of imagination.
151
384683
1735
Den første er mangel på fantasi.
06:26
"I'm so bored, I can't see anything worthwhile to do."
152
386435
3053
“Jeg keder mig så meget, at der ikke er noget værd at lave.”
06:29
That's resignation.
153
389505
1384
Det er opgivelse.
06:31
And then there's also a loss of agency.
154
391206
1886
Der er også mangel på handlekraft.
06:33
"I'm so bored, there's nothing I can do to get out of this."
155
393108
3570
“Jeg keder mig, der er intet jeg kan gøre for at ændre det.”
06:37
So we have resignation on the one hand and we have avoidance.
156
397262
3003
Så vi har opgivelse og undgåelse.
06:40
These are the two common strategies
157
400299
1785
Det er de to mest udbredte strategier
06:42
that we employ without even recognizing it.
158
402117
2486
vi bruger uden at tænke over det.
06:45
I'm interested in what is a practically wise way,
159
405337
2436
Jeg er interesseret i en bedre metode,
06:47
a middle way between avoidance on the one hand
160
407806
2870
en gylden middelvej mellem undgåelse
06:50
and resignation on the other.
161
410709
1919
og opgivelse.
06:53
And I think about this in light of two stories from my own life.
162
413595
3170
Jeg tænker på det i lyset af to historier fra mit eget liv.
06:56
After college, I lived in a house in Chicago with with three teachers.
163
416782
4488
Da jeg var færdiduddannet, boede jeg i et hus i Chicago med tre lærere.
07:01
And one of my roommates, Mark,
164
421286
2436
En af mine bofæller, Mark,
07:03
I met him the first day and probably within the first day,
165
423739
2853
mødte jeg den første dag, og besluttede på dagen
07:06
I decided he was just kind of dull.
166
426608
1685
at han var ret kedelig.
07:08
He kind of took his time to make his points,
167
428310
2219
Han var lang tid om at komme til pointen,
07:10
and I decided that I was going to limit the amount of time I spent with Mark.
168
430562
3687
og jeg besluttede mig for at bruge så lidt tid som muligt sammen med Mark.
07:14
I was going to avoid him.
169
434266
1335
Jeg ville undgå ham.
07:16
We were roommates, though.
170
436218
1401
Men vi var bofæller.
07:17
I would see Mark every day.
171
437636
1785
Jeg ville se Mark hver dag.
07:19
We used the same bathroom.
172
439455
1251
Vi delte badeværelse.
07:20
Every day after school, we would talk about teaching.
173
440739
3504
Vi talte om det at undervise hver dag efter skole.
07:24
And I discovered that Mark actually was a really thoughtful teacher.
174
444259
3220
Og jeg opdagede at Mark var en meget betænksom lærer.
07:27
He was a creative teacher, he was an innovative teacher.
175
447496
2636
Han var en kreativ og innovativ lærer.
07:30
And he wasn’t just trying to improve his teaching,
176
450149
2352
Han forsøgte ikke kun at forbedre sin undervisning
07:32
he was also trying to improve himself.
177
452534
1852
men også at forbedre sig selv.
07:34
And he was always thinking about work and life
178
454403
2169
Han tænkte altid på arbejde og livet,
07:36
and figuring out the right balance.
179
456605
1718
forsøgte at finde en balance.
07:38
And over time, I realized Mark is not boring.
180
458340
2102
Senere forstod jeg, at Mark ikke er kedelig.
07:40
Actually he's wise.
181
460459
1952
Han er faktisk klog.
07:42
And he's a dear friend to this day.
182
462427
2002
Og i dag er han en kær ven.
07:44
But my initial assessment of Mark as a boring person
183
464446
2486
Mit første indtryk af at Mark var kedelig
07:46
was just completely wrong.
184
466965
1302
var helt forkert.
07:48
The mood state was giving me information
185
468300
1969
Min sindstilstand gav mig information
07:50
that I was not reading correctly.
186
470302
1869
som jeg ikke læste korrekt.
07:53
The second story is from my first year of high school teaching,
187
473172
3470
Den anden historie er fra mit første år som gymnasielærer,
07:56
which, the first year is demanding work,
188
476658
2269
hvilket var et krævende arbejde,
07:58
and you're kind of looking for shelter and comfort.
189
478944
2769
hvor du leder efter tryghed og komfort.
08:01
And I found a group of teachers to have lunch with
190
481730
2703
Jeg fandt en gruppe lærere, jeg kunne spise frokost med
08:04
and would go there to eat lunch.
191
484449
1902
og spiste med dem.
08:06
But eventually the conversations were just complaint sessions,
192
486368
3821
Men samtalerne var ikke andet end brok
08:10
day in and day out.
193
490222
1234
dag ind og dag ud.
08:11
And we usually complained about administrators.
194
491840
2202
Vi brokkede os mest over administratorerne.
08:14
That was our number one target,
195
494059
1502
De var vores primære mål,
08:15
especially administrators who hadn't taught.
196
495577
2069
især administratorer som ikke underviste.
08:17
Our second complaint was maybe a difficult student or parent,
197
497663
2869
Vi brokkede også over besværlige elever eller forældre,
08:20
but day in and day out, it was this negative loop.
198
500549
2352
en negativ spiral dag ind og dag ud.
08:22
It was like being stuck in the first part of the movie "Groundhog Day,"
199
502918
3353
Det var som at være fanget i den første del af filmen “Groundhog Day,”
08:26
and it was just unending.
200
506305
1234
og det blev bare ved.
08:27
And eventually I just got bored with this conversation.
201
507573
2702
Jeg blev til sidst træt af det.
08:31
And I pulled away.
202
511026
1718
Jeg trak mig fra dem.
08:32
I began to eat lunch in my classroom by myself.
203
512761
3070
Jeg begyndte at spise frokost alene i et klasselokale.
08:36
But eventually I found other teachers
204
516248
2085
Med tiden fandt jeg andre lærere
08:38
who were also vigilant about steering away from complaint culture,
205
518350
3670
der også forsøgte at styre uden om brokkeriet,
08:42
which is addictive.
206
522037
1401
som jo var vanedannende.
08:43
It seems interesting, but eventually, it gets very, very boring,
207
523472
3003
Det virker interessant, men den bliver hurtigt meget kedelig,
08:46
complaint culture.
208
526508
1301
denne brok-kultur.
08:47
And instead of complaining,
209
527843
1318
I stedet for at brokke sig,
08:49
they would talk about books they were enjoying
210
529194
2169
snakkede de om bøger de kunne lide
08:51
or hobbies that they loved
211
531396
1535
eller hobbyer de elskede
08:52
or what went well in their teaching.
212
532965
1818
eller det gode ved deres undervisning.
08:54
And these were conversations that I found very interesting.
213
534800
3170
Det var disse samtaler jeg fandt interessante.
08:58
And also they were restorative.
214
538003
1501
De var også opløftende.
08:59
They lifted my spirits to go in and teach my classes.
215
539521
3270
De løftede mit humør.
09:03
I share these two stories because in both instances
216
543308
2736
Jeg deler disse to historier fordi i begge
09:06
I was experiencing boredom.
217
546061
1802
oplevede jeg kedsomhed.
09:07
But what to make of it was not clear.
218
547896
2753
Men pointen er ikke helt klar.
09:11
And so I want to offer three takeaways.
219
551516
1869
Så jeg vil dele tre hovedpointer.
09:13
And I'm thinking of young people as they figure out strategies
220
553402
2919
Og jeg tænker på de unge som forsøger at finde strategier
09:16
for contending with this troubling mood state.
221
556355
2185
mod denne forstyrrende sindstilstand.
09:18
The first takeaway is that boredom should not be trusted.
222
558857
3554
Den første hovedpointe er at man ikke bør stole på kedsomhed.
09:23
We tend to trust boredom.
223
563562
1334
Det gør vi ofte.
09:24
We make an implicit judgment about something or someone
224
564930
3570
Vi vurderer noget eller nogen og beslutter
09:28
and decide it's boring.
225
568533
1402
at det er kedeligt.
09:29
And it’s arrogant, it’s judgmental
226
569952
3370
Det er arrogant, dømmende
09:33
and often is wrong.
227
573338
1685
og ofte forkert.
09:35
We need to take a careful look
228
575407
2186
Vi må kigge ordentligt
09:37
and make sure that there might be something here worthwhile,
229
577609
2820
og se om der ikke noget værdifuldt,
09:40
worth attending to.
230
580462
1151
værd at tage sig af.
09:41
So don't trust boredom is takeaway one.
231
581647
1885
Så stol ikke på kedsomhed.
09:43
The second takeaway is we need to protect our attention.
232
583548
3170
Den anden hovedpointe er at vi må beskytte vores opmærksomhed.
09:47
A bored mind is primed to get distracted from distraction by distraction.
233
587386
4120
Keder man sig, bliver man distraheret og går fra distraktion til distraktion.
09:51
It is looking to be distracted.
234
591540
1985
Man leder efter distraktioner.
09:54
And when we think about the things we care about, our friends
235
594042
2870
Når vi tænker på de ting vi holder af, vores venner
09:56
or something we’re trying to get good at
236
596928
1986
eller noget vi øver os på
09:58
or a hobby that we love,
237
598947
1535
eller en hobby vi elsker,
10:00
each of these things will be afflicted by boredom.
238
600499
3904
disse ting vil påvirkes negativt.
10:04
It will come.
239
604720
1468
Det kommer til at ske.
10:06
And if we are in an environment where we're easily distracted,
240
606221
3620
Hvis vi er i et miljø, hvor vi nemt bliver distraheret,
10:09
boredom will get the better of us.
241
609875
1885
vil kedsomheden overtage.
10:11
Don't trust boredom, protect our attention.
242
611777
2886
Stol ikke på kedsomhed, beskyt din opmærksomhed.
10:14
And then finally, we need to talk about boredom.
243
614696
3354
Til sidst må vi tale om kedsomhed.
10:18
We all have strategies that we employ.
244
618383
2870
Vi bruger alle strategier.
10:21
We need to name those strategies.
245
621269
2136
Vi må give disse strategier et navn.
10:23
There was a great writer in the '80s who described our modern life
246
623422
3119
Der var en forfatter i 80′erne som beskrev vores moderne liv
10:26
as a sophisticated boredom-avoidance scheme.
247
626558
2419
som en sofistikeret kedsomhedsundgående ordning.
10:28
Walker Percy said that.
248
628994
1818
Walker Percy hed han.
10:30
The scheme is far more sophisticated today.
249
630846
2219
Ordningen er endnu mere sofistikeret i dag.
10:33
We know that.
250
633081
1151
Det ved vi.
10:34
But to the extent that we're not reflecting on it and thinking about it,
251
634766
3404
Hvis vi ikke reflekterer over det og tænker på det
10:38
boredom plays us and gets the better of us.
252
638186
2736
får kedsomhed magten over os.
10:41
But the extent that we're reflecting on it and thinking about it,
253
641306
3103
Men hvis vi reflekterer og tænker på det,
10:44
we can put boredom in its place and give our attention
254
644426
3103
kan vi holde kedsomheden i skak
10:47
and protect our attention
255
647562
1669
og bruge vores opmærksomhed
10:49
to those things we love and the people we care about.
256
649247
3137
på de ting vi elsker og dem vi holder af.
10:52
Thank you very much.
257
652401
1184
Mange tak.
10:53
(Applause)
258
653618
2036
(Klapsalve)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7