A Bold Plan to Rewild the Earth — at Massive Scale | Kristine McDivitt Tompkins | TED

136,119 views ・ 2024-09-30

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

Translator: Louise Kristensen
00:04
I'm of the first generation in all of human history
0
4334
3754
Jeg tilhører den første generation i menneskehedens historie,
00:08
to witness the decimation of wild nature
1
8129
3212
der er vidne til, at den vilde natur
00:11
taking place in every corner of the planet.
2
11383
4212
bliver ødelagt overalt på planeten.
00:16
This isn't a mystery, we know this.
3
16263
2502
Det er ikke et mysterium, vi ved det.
00:19
At the end of the day, it's simple mathematics.
4
19182
3629
I sidste ende er det simpel matematik.
00:23
We humans expand our footprint,
5
23270
2877
Når vi mennesker udbreder vores fodaftryk,
00:26
habitat on land and sea shrink,
6
26147
3379
bliver habitaterne til lands og til havs mindre,
00:29
wildlife numbers fall,
7
29568
2544
dyrelivet forsvinder,
00:32
temperatures rise
8
32112
1293
temperaturerne stiger
00:33
and human communities suffer.
9
33405
2711
og menneskesamfund lider.
00:36
And this is what keeps me up at night.
10
36116
2502
Og det er, hvad der holder mig vågen om natten
00:38
But I'm also busy.
11
38994
1418
Men jeg har også travlt.
00:41
Edward Abbey, the godfather of environmental activism, once said,
12
41037
4630
Edward Abbey, økoaktivismens gudfader, sagde engang:
00:45
"Sentiment without action is the ruin of the soul."
13
45709
4921
“Følelser uden handling er sjælens forfald.”
00:51
And for me, the antidote to despair is to act.
14
51381
4838
Og for mig er modgiften mod fortvivlelse handling.
00:57
And the most direct action at Tompkins Conservation
15
57220
3253
Og den mest direkte handling på Tompkins Conservation
01:00
is to be part of the global movement of rewilding the Earth.
16
60473
4880
er at være en del af den globale bevægelse for at rewilde Jorden
01:06
So what is rewilding anyway?
17
66563
2544
Så hvad er rewilding egentlig?
01:10
It means allowing ancient nature
18
70066
3504
Det betyder at man giver den ældgamle natur
01:13
the space and the freedom to heal itself.
19
73612
4295
plads og frihed til at hele sig selv.
01:17
And when that's not possible,
20
77907
1711
Og når det ikke er muligt
01:19
actively restoring territories
21
79659
2670
skal vi aktivt genoprette naturområder
01:22
and bringing back species who have gone missing.
22
82370
3671
og tilbagebringe forsvundne arter.
01:26
Rewilding is both simple and miraculous.
23
86750
4004
Rewilding er både enkelt og mirakuløst.
01:31
I know this because I have lived it.
24
91296
4254
Jeg ved det, fordi jeg har oplevet det.
01:36
Here's what I think can happen if we take on rewilding the continent
25
96718
5756
Her er hvad jeg tror der vil ske hvis vi påtager os at rewilde kontinentet
01:42
at a massive scale.
26
102474
2294
på en enorm skala.
01:44
Because frankly,
27
104809
1585
For ærligt talt,
01:46
we're kind of running out of time saving the natural world.
28
106394
3837
er tiden ved at løbe ud for at redde den naturlige verden.
01:50
So if there was ever a moment for a Hail Mary pass in conservation,
29
110273
5255
Så hvis der overhovedet er en mulighed for at ændre det,
01:55
I think this is it.
30
115570
1502
så er det nu.
01:57
30 years ago, when my late husband, Doug Tompkins, and I
31
117572
3587
For tredive år siden, da min afdøde mand, Doug Tomkins og jeg
02:01
began working on land conservation projects,
32
121159
2878
begyndte at arbejde med naturbevarelse,
02:04
we weren't really sure what we were going to do,
33
124037
2836
var vi ikke rigtig sikre på hvad vi skulle gøre,
02:06
but we knew we would invest everything we had
34
126873
3378
men vi vidste at vi ville investere alt hvad vi havde
02:10
in terms of our time and resources
35
130293
2753
af vores tid og ressourcer
02:13
to slow down the freight train of development
36
133088
3336
til at bremse det godstog af udvikling,
02:16
that we saw destroying the natural world.
37
136466
3170
som vi så ødelægge naturen.
02:20
As climbers, ski racers, wildlife people,
38
140178
4129
Som bjergbestigere, skiløbere og miljøforkæmpere,
02:24
we had long begun to witness with our own eyes,
39
144307
4129
havde vi længe været vidner,
02:28
and it was time for us to react to those things
40
148478
2920
og det var på tide at reagere på de ting
02:31
that were oh so clear to us.
41
151439
1835
der stod så inderligt klart for os.
02:34
For the two of us,
42
154317
1168
For os begge
02:35
that meant making a 180-degree shift of our business lives.
43
155485
5088
betød dette en 180 graders ændring af vores forretningsliv.
02:40
Doug, as the cofounder of “The North Face” and then “Esprit”
44
160573
4839
Doug, som medstifter af “The North Face,” og derefter “Esprit”
02:45
And for me, it was retiring from Patagonia company after 25 years,
45
165453
4880
og for mig, betød det at forlade firmaet Patagonia efter 25 år,
02:50
18 of those years as CEO.
46
170333
3212
18 af disse år som direktør.
02:53
We moved to a roadless area at the tip of South America,
47
173586
3796
Vi flyttede til et vejløst område af af spidsen af Sydamerika
02:57
at the foot of a very deep fjord in Chile.
48
177424
3420
i indløbet af en meget dyb fjord i Chile.
03:00
We committed ourselves to saving as much wild habitat as we could,
49
180844
5088
Vi dedikerede os til at redde så meget af det vilde habitat, vi kunne,
03:05
at first by simply buying land,
50
185974
3628
først ganske enkelt ved at købe jord,
03:09
ultimately acquiring over two million acres
51
189644
3253
ultimativt til at købe over 8094 kvadratkilometer
03:12
of key habitat in Chile and Argentina.
52
192939
3295
af vigtige levesteder i Chile og Argentina.
03:17
Some of these tracks were still wild,
53
197068
3003
Nogle af disse områder var stadig vilde
03:20
but some were deeply degraded
54
200071
1543
men andre var dybt degenererede
03:21
after a century of livestock overgrazing and deforestation
55
201656
5297
efter et århundredes overgræsning af kvæg og skovrydning
03:26
and other threats.
56
206995
1918
og andre trusler.
03:28
We formed teams on the ground and worked with communities
57
208913
3671
Vi samlede grupper i områderne og arbejdede sammen med befolkningen
03:32
and local, regional, national governments.
58
212625
3712
og de lokale, regionale, nationale regeringer.
03:36
And partnering with now 12 presidential administrations in the two countries,
59
216379
5089
Og i samarbejde med 12 præsdentadministratoner
03:41
we gave back everything that we put together
60
221468
2794
gav vi alt det tilbage vi havde samlet
03:44
in terms of conservation lands
61
224304
2252
hvad angik naturbevarelse
03:46
by donating them in the form of new national parks.
62
226556
3420
ved at donere det som nye nationalparker.
03:50
(Applause)
63
230977
2169
(Applaus)
03:53
Yes.
64
233146
1168
Ja.
03:54
(Applause)
65
234355
2795
(Applaus)
03:57
So far, we’ve initiated 15 new national parks,
66
237150
3295
Indtil nu har vi indviet 15 nye nationalparker,
04:00
protecting over 15 million acres.
67
240487
2919
der beskytter over 60,703 kvadratkilometer.
04:03
We came to know, without a doubt,
68
243406
3253
Vi fandt ud af, uden nogen tvivl,
04:06
that landscapes can recover,
69
246659
2253
at landskaber kan genskabe sig selv,
04:08
even those forests, grasslands, wetlands hardest hit.
70
248953
5047
selv de skove, græssletter og vådområder der var væst ramt.
04:14
But the more we worked saving and restoring lands and seascapes,
71
254793
5088
Men jo mere vi arbejdede for at redde og genskabe land- og havområder,
04:19
the more we came to realize
72
259881
2085
jo mere gik det op for os
04:22
that you can't have healthy ecosystems
73
262008
3086
at man ikke kan have sunde økosystemer
04:25
if keystone species are missing.
74
265094
2586
hvis vigtige arter mangler.
04:28
As Lois Crisler said,
75
268598
2085
Som Lois Chrisler har sagt:
04:30
“Landscape without wildlife is just scenery.”
76
270683
4213
“Landskab uden dyreliv er bare sceneri.”
04:34
And we never saw ourselves as being in the scenery business.
77
274896
4963
Og vi har aldrig opfattet os selv som scenografer.
04:40
Protecting large-scale territories is essential.
78
280860
4004
At beskytte store områder er essentielt.
04:45
You can't paint a masterpiece unless you have the canvas.
79
285281
4338
Du kan ikke male et mesterværk uden et lærred.
04:50
But once the territory is secured long-term,
80
290620
3128
Men når området var sikret på længere sigt,
04:53
we had to commit ourselves to go beyond land conservation
81
293748
4505
forpligtede vi os til at gå endnu videre end landbevarelse
04:58
and set our goals to leaving behind fully functioning ecosystems.
82
298253
5380
og have som mål at efterlade fuldt fungerende økosystemer.
05:04
Figuring out what species are missing
83
304467
2211
At finde ud af hvilke arter der manglede,
05:06
or whose numbers are low and fragile,
84
306719
2711
eller hvilke antal der var lave og skrøbelige,
05:09
and commit to bringing them back.
85
309472
1877
og forpligte os til tilbagebringen.
05:12
And that's exactly what we're doing.
86
312767
2544
Og det er præcis hvad vi gør.
05:15
Today, Patagonia grasslands,
87
315311
2002
Idag er Patagonias græssletter,
05:17
temperate rainforests are safe and whole,
88
317355
2544
tempererede regnskove sikret og hele,
05:19
and nearly two million acres of wetlands have been protected.
89
319941
4963
og næsten 8100 kvadratkilometer vådområder beskyttet.
05:25
A total of 24 native species, which were nearly extinct,
90
325405
5255
Et antal af 24 oprindelige arter, som var næsten udryddet,
05:30
are again roaming free and reproducing in their rightful territories,
91
330660
4963
lever idag vildt og forplanter sig i deres retmæssige territorier,
05:35
from apex predators that influence entire ecosystems
92
335665
4880
fra toprovdyr der har indflydelse på hele økosystemer
05:40
to seed bearers, herbivores,
93
340587
2961
til frøbærere, planteædere,
05:43
smaller predators,
94
343590
1626
mindre rovdyr,
05:45
each playing out their essential role in the theater that we call life.
95
345216
6215
som alle spiller deres væsentlige rolle i det teaterstykke, vi kalder livet.
05:52
In Chile, the population of the nearly extinct huemul deer
96
352015
4129
I Chile er populationen af den næsten udryddede sydlige Andeshjort
05:56
is no longer losing ground.
97
356185
2503
ikke længere truet.
05:58
And after a century of livestock grazing in the Patagonia grasslands,
98
358730
4838
Og efter et århundredes kvæggræsning på de patagonske sletter,
06:03
which celebrated the killing of predators such as cougars and foxes,
99
363568
4796
hvor drab på rovdyr som pumaer og ræve blev hyldet,
06:08
they are back and they are thriving.
100
368406
2461
er de tilbage og stortrives.
06:11
But all of this experience has shown us that this is still not enough.
101
371701
5714
Men alle disse erfaringer har vist os at det stadig ikke er nok.
06:18
The speed and power of the climate crisis and the extinction crisis
102
378291
5088
Klimakrisen og masseudryddelsernes hastighed og kraft
06:23
demand, I think, that we change our tactics again,
103
383421
4713
kræver, tror jeg, at vi igen ændrer taktik,
06:28
and this time it's got to be on a massive scale.
104
388134
4505
og denne gang i et massivt omfang.
06:33
Yes, the parks offer refuge from the forces of industrialization,
105
393139
3921
Ja, parkerne tilbyder et helle fra industrialiseringens kræfter,
06:37
and we know ecosystems can be restored.
106
397060
3378
og vi ved at økosystemer kan blive genoprettet.
06:40
And very importantly, we know that when people reconnect with nature,
107
400480
5005
Og meget vigtigt, så ved vi at når mennesker genvinder naturforbindelsen,
06:45
it inspires them to protect it.
108
405526
2586
så inspirerer det dem til at beskytte den.
06:48
But at the same time, if you think about it, parks,
109
408488
3587
Men på den anden side, så er nationalparker
06:52
even the massive wild parks, are islands.
110
412075
3962
selv de enorme vildtområder, øer.
06:56
They're not connected.
111
416412
1919
De er ikke forbundne.
06:58
And this is a huge problem
112
418373
1793
Og det er et stort problem,
07:00
because in order to survive and become resilient,
113
420166
3712
for med henblik på at overleve og blive modstandsdygtige,
07:03
ecosystems need to be connected.
114
423878
2711
så skal økosystemer forbindes.
07:06
Sometimes extensions of territories and sometimes as stepping stones.
115
426881
6340
Til tider som udvidelse af områder, og til tider som trædesten.
07:13
One way or the other,
116
433221
1501
På én eller anden måde
07:14
flora and fauna have to be able to expand over territories
117
434722
4380
skal flora og fauna være i stand til at bevæge sig over territorier,
07:19
as they once did.
118
439143
1794
som de gjorde engang.
07:21
So how is this done?
119
441437
1627
Så hvordan skal man gøre det?
07:24
It requires expanding strategies into the next 20 years.
120
444899
5339
Det er nødvendigt at udvide strategierne over de næste 20 år.
07:30
We have to reconnect the wild fabric of South America,
121
450989
3920
Vi må genforbinde Sydamerikas vilde struktur,
07:34
both from Chile and Argentina.
122
454951
2502
fra både Chile og Argentina.
07:37
Our 30 years of conservation work is radiating up and out now,
123
457829
5255
Over 30 års naturbevarelse stråler nu op og ud
07:43
reconnecting habitat and species back into one full continent.
124
463126
5422
og genforbinder habitater og arter tilbage på hele kontinentet.
07:50
Luckily, and not surprisingly,
125
470466
2169
Heldigvis, og ikke overraskende,
07:52
Mother Nature has already built the literal road map
126
472677
4004
så har Moder Natur allerede bogtavelig talt tegnet kortet
07:56
to make this possible.
127
476681
2127
til at gøre dette muligt.
07:58
In Chile, this means going up the entire spine of the Andes
128
478808
4379
I Chile betyder det en forøgelse langs hele Andes’ rygrad
08:03
with endangered species
129
483187
1669
af truede dyrearter,
08:04
and down the currents to Antarctica,
130
484897
2753
og i ned Antarktis’ havstrømme,
08:07
following marine wildlife systems beyond --
131
487692
3587
følgende marint dyreliv ud over --
08:11
and this is the point -- human-made borders.
132
491320
3170
og til dette punkt -- menneskeskabte grænser.
08:15
As an example of this in Argentina,
133
495158
2836
Et eksempel på dette i Argentina,
08:18
rivers are natural wildlife bridges.
134
498036
3128
er floder naturlige vildtbroer.
08:21
So if we protect the rivers and the land around them,
135
501205
2878
Så hvis vi beskytter floderne og landet omrking dem,
08:24
we create these continental-scale corridors.
136
504125
4588
så skaber vi vildtkorridorer på kontinental skala.
08:29
Think of them as wild highways.
137
509505
2336
Tænk på dem som motorveje.
08:32
In our kind of work,
138
512633
1585
I vores arbejdsområde
08:34
there's a saying about the role of top predators
139
514260
2711
har et ordsprog om toprovdyrets rolle,
08:37
that I think helps make this clearer.
140
517013
2627
som jeg tror kan hjælpe til at se dette tydeligere.
08:39
In our case,
141
519682
1627
I dette tilfælde,
08:41
if jaguars can expand their territory from north to south,
142
521309
4838
hvis jaguarer udvider deres territorium fra nord til syd,
08:46
east to west,
143
526189
1251
øst til vest,
08:47
then everybody else, animals, insects, flora, fauna,
144
527440
4713
så vil alt andet, dyr, insekter, flora, fauna,
08:52
can "walk under their legs."
145
532195
2878
“vandre under deres ben.”
08:55
And that's our goal.
146
535573
1627
Og det er vores mål.
08:58
So from Ibera National Park in Argentina,
147
538242
4088
Så fra Ibera Nationalparken i Argentine,
09:02
we build connections across the borders in Brazil, Paraguay,
148
542330
4296
laver vi forbindelser over grænser i Brasilien, Paraguay,
09:06
Uruguay, Bolivia,
149
546667
2294
Uruguay, Bolivia,
09:09
and create biodiversity throughout the La Plata River basin,
150
549003
4588
og skaber biodiversitet gennem La Plata flodens bækken,
09:13
the Yungas cloud forest,
151
553633
1460
tågeskoven i Yunga,
09:15
the Chaco forest,
152
555134
1669
Chacoskoven
09:16
the Atlantic forest.
153
556844
2086
og den atlantiske skov.
09:19
There's no question that this is a very audacious next and new step.
154
559263
6131
Der er ingen tvivl om at dette er et meget dristigt og nyt skridt.
09:26
I'm 73,
155
566312
1293
Jeg er 73,
09:27
and for the first time in my business and conservation life,
156
567647
3879
og for første gang i mit forretnings- og naturbevarelsesliv,
09:31
I know I'm not going to see the end of this new story.
157
571526
3753
ved jeg, at jeg ikke kommer til at se slutningen på denne nye historie.
09:35
But that's OK with me.
158
575571
1710
Men det er okay med mig.
09:37
In fact, a very wise and good friend of ours, Wes Jackson,
159
577949
3628
Faktisk så sagde vores vise og gode ven, Wes Jackson,
09:41
said to us years ago,
160
581619
2336
til os for et par år siden,
09:43
"If your life's work can be accomplished in your lifetime,
161
583996
4672
“Hvis dit livsværk ikke kan afsluttes i din livstid,
09:48
you're not thinking big enough."
162
588668
1918
så tænker du ikke stort nok.”
09:50
(Laughter)
163
590628
1668
(Latter)
09:52
(Applause)
164
592296
5047
(Applaus)
09:59
Today, the original teams we built have become independent organizations
165
599053
6715
Idag er de oprindelige grupper blevet uafhængige organisationer
10:05
known as Fundación Rewilding Chile
166
605810
3128
kendt som Fundación Rewilding Chile
10:08
and Fundación Rewilding Argentina.
167
608980
3211
og Fundación Rewilding Argentina.
10:12
And they are continuing this work long into the future.
168
612608
4171
Og de vil fortsætte dette arbejde langt ind i fremtiden.
10:18
Sometimes people ask me what Doug would have wanted
169
618156
2794
Nogle gange spørger folk mig hvad Doug ville have ønsket
10:20
and what I would hope our legacy becomes.
170
620950
2836
og hvad jeg håber vi eftetrlader som arv.
10:24
And I always say the same thing.
171
624287
2127
Og jeg siger altid det samme.
10:27
As proud as we are of what we've been able to accomplish thus far,
172
627623
4296
Hvor stolte vi end er af hvad vi har på nået til dette punkt,
10:31
none of us spends much time looking backwards.
173
631919
3420
så bruger ingen af os megen tid på at se os tilbage.
10:35
Rather, we see all the work that we've done
174
635840
3462
Vi vil hellere se alt det arbejde, som vi har lavet
10:39
as a foundation to build third, fourth generations of team leaders
175
639343
4713
som et grundlag for at skabe tredje og fjerde generation af gruppeledere,
10:44
who share a common vision with us.
176
644098
2961
som deler en fælles vision med os.
10:47
And that is, we refuse to accept a future without wildness,
177
647435
6214
Og det betyder at vi nægter at acceptere en fremtid uden vild natur,
10:53
without abundance
178
653649
2419
uden overflod
10:56
and dignified human communities.
179
656068
2503
og værdige menneskelige fællesskaber.
11:00
So what started as a personal journey has become a journey of many.
180
660281
4421
Hvad der begyndte som en personlig rejse er blevet manges rejse.
11:06
From several dedicated individuals to whole teams,
181
666037
3461
Fra adskillige dedikerede individer til hele grupper,
11:09
generations of teams and communities
182
669498
2878
generationer af grupper og fællesskaber
11:12
who are joining the movement toward regenerative economies,
183
672418
4963
som tilslutter sig bevægelsen mod regenerative økonomier,
11:17
followed by their offspring and their descendants.
184
677381
4088
og bliver fulgt af deres børn og deres efterkommere.
11:23
And finally,
185
683054
2085
Og endelig,
11:25
this journey is about bringing back large-scale territories,
186
685139
4588
så handler denne rejse om at tilbagebringe enorme territorier,
11:29
keeping them safe
187
689769
2127
at sikre dem
11:31
and finding the species who were long gone missing:
188
691938
4004
og genfinde de arter som længe har været savnet:
11:35
the jaguars, the huemul deer, the Andean condors,
189
695983
3003
jaguarerne, de sydlige Andeshjorte, Andeskondorerne,
11:39
giant anteaters, pumas,
190
699028
1460
kæmpemyreslugerne, pumaerne,
11:40
Pampas deer, the bare-faced curacao,
191
700529
2461
Pampashjorten, den rødnæbbede hokko,
11:43
the Darwin’s rheas, maned wolf,
192
703032
2002
den lille nandu, mankeulven,
11:45
marsh deer, macaws, ocelots,
193
705076
1710
sumphjorte, araer, ozeloter,
11:46
red footed-tortoises, giant river otters.
194
706827
2920
rødfodede skovskildpadder, kæmpeoddere.
11:52
May they thrive long into the future.
195
712166
3796
Må de trives langgt ind i fremtiden.
11:57
They are the legacy long after our story is told.
196
717046
3754
De er arven længe efter at vor historie er fortalt.
12:02
And remember,
197
722301
2211
Og husk,
12:04
the first step in saving nature
198
724553
3003
det første skridt til at redde naturen
12:07
is the rewilding of our own minds.
199
727556
3921
er rewildingen af vore egne sind.
12:11
Thank you very much.
200
731519
1251
Mange tak.
12:12
(Applause)
201
732812
5422
(Applaus)
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7