A Bold Plan to Rewild the Earth — at Massive Scale | Kristine McDivitt Tompkins | TED

135,610 views

2024-09-30 ・ TED


New videos

A Bold Plan to Rewild the Earth — at Massive Scale | Kristine McDivitt Tompkins | TED

135,610 views ・ 2024-09-30

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

תרגום: Roey Perlstein עריכה: zeeva livshitz
00:04
I'm of the first generation in all of human history
0
4334
3754
אני מהדור הראשון בכל ההיסטוריה האנושית
00:08
to witness the decimation of wild nature
1
8129
3212
שעד להשמדתו של הטבע הפראי,
00:11
taking place in every corner of the planet.
2
11383
4212
המתרחשת בכל פינה של כדור הארץ.
00:16
This isn't a mystery, we know this.
3
16263
2502
זו לא תעלומה, אנחנו יודעים את זה.
00:19
At the end of the day, it's simple mathematics.
4
19182
3629
בסופו של דבר, זו מתמטיקה פשוטה.
00:23
We humans expand our footprint,
5
23270
2877
אנו בני האדם מרחיבים את טביעת הרגל שלנו,
00:26
habitat on land and sea shrink,
6
26147
3379
בתי גידול ביבשה ובים מצטמצמים,
00:29
wildlife numbers fall,
7
29568
2544
מספרי חיות הבר צונחים,
00:32
temperatures rise
8
32112
1293
הטמפרטורות עולות
00:33
and human communities suffer.
9
33405
2711
וקהילות אנושיות סובלות.
00:36
And this is what keeps me up at night.
10
36116
2502
וזה מה שמשאיר אותי ערה בלילות.
00:38
But I'm also busy.
11
38994
1418
אבל אני גם עסוקה.
00:41
Edward Abbey, the godfather of environmental activism, once said,
12
41037
4630
אדוארד אבי, הסנדק של האקטיביזם הסביבתי, אמר פעם:
00:45
"Sentiment without action is the ruin of the soul."
13
45709
4921
“סנטימנט ללא פעולה הוא חורבן הנפש.”
00:51
And for me, the antidote to despair is to act.
14
51381
4838
ובשבילי, התרופה לייאוש היא לפעול.
00:57
And the most direct action at Tompkins Conservation
15
57220
3253
והפעולה הישירה ביותר בשמורת טומפקינס
01:00
is to be part of the global movement of rewilding the Earth.
16
60473
4880
היא להיות חלק מהתנועה הגלובלית של השבת הטבע לכדור הארץ.
01:06
So what is rewilding anyway?
17
66563
2544
אז מהי בכלל השבת הטבע?
01:10
It means allowing ancient nature
18
70066
3504
זה אומר לאפשר לטבע העתיק
01:13
the space and the freedom to heal itself.
19
73612
4295
את המרחב והחופש לרפא את עצמו.
01:17
And when that's not possible,
20
77907
1711
וכשזה לא אפשרי,
01:19
actively restoring territories
21
79659
2670
לשחזר שטחים באופן פעיל
01:22
and bringing back species who have gone missing.
22
82370
3671
ולהחזיר למקומם מינים שנעלמו.
01:26
Rewilding is both simple and miraculous.
23
86750
4004
השבת הטבעיות היא פשוטה ומופלאה כאחת.
01:31
I know this because I have lived it.
24
91296
4254
אני יודעת את זה כי חייתי את זה.
01:36
Here's what I think can happen if we take on rewilding the continent
25
96718
5756
הנה מה שאני חושבת שיכול לקרות אם ניקח על עצמנו להשיב את הפראות ליבשת
01:42
at a massive scale.
26
102474
2294
בקנה מידה עצום.
01:44
Because frankly,
27
104809
1585
כי בכנות,
01:46
we're kind of running out of time saving the natural world.
28
106394
3837
די אוזל לנו הזמן להציל את עולם הטבע.
01:50
So if there was ever a moment for a Hail Mary pass in conservation,
29
110273
5255
אז אם אי פעם היה רגע למהלך נואש של הרגע האחרון בשימור,
01:55
I think this is it.
30
115570
1502
אני חושבת שזהו הרגע.
01:57
30 years ago, when my late husband, Doug Tompkins, and I
31
117572
3587
לפני 30 שנה, כשבעלי המנוח דאג טומפקינס, ואני
02:01
began working on land conservation projects,
32
121159
2878
התחלנו לעבוד על פרויקטים לשימור קרקע,
02:04
we weren't really sure what we were going to do,
33
124037
2836
לא היינו לגמרי בטוחים מה אנחנו הולכים לעשות,
02:06
but we knew we would invest everything we had
34
126873
3378
אבל ידענו שנשקיע את כל מה שיש לנו
02:10
in terms of our time and resources
35
130293
2753
מבחינת הזמן והמשאבים שלנו
02:13
to slow down the freight train of development
36
133088
3336
כדי להאט את רכבת המשא של פיתוח
02:16
that we saw destroying the natural world.
37
136466
3170
שראינו הורסת את עולם הטבע.
02:20
As climbers, ski racers, wildlife people,
38
140178
4129
כמטפסים, מתחרי סקי, אנשי חיות הבר,
02:24
we had long begun to witness with our own eyes,
39
144307
4129
כבר מזמן התחלנו לחזות במו עינינו,
02:28
and it was time for us to react to those things
40
148478
2920
והגיע הזמן שנגיב לדברים האלה
02:31
that were oh so clear to us.
41
151439
1835
שהיו כה ברורים לנו.
02:34
For the two of us,
42
154317
1168
עבור שנינו,
02:35
that meant making a 180-degree shift of our business lives.
43
155485
5088
המשמעות היתה לעשות שינוי של 180 מעלות בחיינו העסקיים.
02:40
Doug, as the cofounder of “The North Face” and then “Esprit”
44
160573
4839
דאג, כמייסד שותף של “The North Face” ולאחר מכן “Esprit”
02:45
And for me, it was retiring from Patagonia company after 25 years,
45
165453
4880
ועבורי, זו היתה פרישה מחברת פטגוניה לאחר 25 שנה,
02:50
18 of those years as CEO.
46
170333
3212
מתוכן 18 שנים כמנכ“לית.
02:53
We moved to a roadless area at the tip of South America,
47
173586
3796
עברנו לאזור ללא דרכים בקצה דרום אמריקה,
02:57
at the foot of a very deep fjord in Chile.
48
177424
3420
למרגלות פיורד עמוק מאוד בצ’ילה.
03:00
We committed ourselves to saving as much wild habitat as we could,
49
180844
5088
התחייבנו להציל כמה שיותר בתי גידול פראיים,
03:05
at first by simply buying land,
50
185974
3628
בהתחלה פשוט על ידי קניית קרקעות,
03:09
ultimately acquiring over two million acres
51
189644
3253
כך שבמצטבר רכשנו למעלה משני מיליון דונם
03:12
of key habitat in Chile and Argentina.
52
192939
3295
של בתי גידול מרכזיים בצ’ילה ובארגנטינה.
03:17
Some of these tracks were still wild,
53
197068
3003
חלק מהמסלולים הללו עדיין היו פראיים,
03:20
but some were deeply degraded
54
200071
1543
אך חלקם התדרדרו באופן עמוק
03:21
after a century of livestock overgrazing and deforestation
55
201656
5297
לאחר מאה שנה של רעיית יתר של בעלי חיים וכריתת יערות
03:26
and other threats.
56
206995
1918
ואיומים אחרים.
03:28
We formed teams on the ground and worked with communities
57
208913
3671
הקמנו צוותים בשטח ועבדנו עם קהילות
03:32
and local, regional, national governments.
58
212625
3712
וממשלות מקומיות, אזוריות, ולאומיות.
03:36
And partnering with now 12 presidential administrations in the two countries,
59
216379
5089
ובשיתוף פעולה עם 12 ממשלים נשיאותיים בשתי המדינות,
03:41
we gave back everything that we put together
60
221468
2794
השבנו את כל מה שבנינו
03:44
in terms of conservation lands
61
224304
2252
מבחינת אדמות שימור
03:46
by donating them in the form of new national parks.
62
226556
3420
על ידי תרומתם בצורת פארקים לאומיים חדשים.
03:50
(Applause)
63
230977
2169
(מחיאות כפיים)
03:53
Yes.
64
233146
1168
כן.
03:54
(Applause)
65
234355
2795
(מחיאות כפיים)
03:57
So far, we’ve initiated 15 new national parks,
66
237150
3295
עד כה, יזמנו 15 פארקים לאומיים חדשים,
04:00
protecting over 15 million acres.
67
240487
2919
המגנים על מעל 60 מיליון דונם.
04:03
We came to know, without a doubt,
68
243406
3253
למדנו, ללא ספק,
04:06
that landscapes can recover,
69
246659
2253
שנופים יכולים להתאושש,
04:08
even those forests, grasslands, wetlands hardest hit.
70
248953
5047
אפילו אותם יערות, שטחי עשב, ושטחי ביצות שנפגעו הכי קשה.
04:14
But the more we worked saving and restoring lands and seascapes,
71
254793
5088
אבל ככל שעבדנו יותר בהצלת ושיקום נופים קרקעיים וימיים,
04:19
the more we came to realize
72
259881
2085
כך הבנו
04:22
that you can't have healthy ecosystems
73
262008
3086
שלא יכולות להיות לכם מערכות אקולוגיות בריאות
04:25
if keystone species are missing.
74
265094
2586
אם חסרים מיני מפתח.
04:28
As Lois Crisler said,
75
268598
2085
כפי שאמרה לויס קריסלר,
04:30
“Landscape without wildlife is just scenery.”
76
270683
4213
“נוף ללא חיות בר הוא רק תמונה.”
04:34
And we never saw ourselves as being in the scenery business.
77
274896
4963
ומעולם לא חשבנו על עצמנו כמי שנמצאים בעסקי התמונות.
04:40
Protecting large-scale territories is essential.
78
280860
4004
הגנה על שטחים בקנה מידה גדול היא חיונית.
04:45
You can't paint a masterpiece unless you have the canvas.
79
285281
4338
אתה לא יכול לצייר יצירת מופת אלא אם כן יש לך בד.
04:50
But once the territory is secured long-term,
80
290620
3128
אבל ברגע שהשטח הובטח לטווח ארוך,
04:53
we had to commit ourselves to go beyond land conservation
81
293748
4505
היינו צריכים להתחייב ללכת מעבר לשימור הקרקע
04:58
and set our goals to leaving behind fully functioning ecosystems.
82
298253
5380
ולהציב כמטרה להשאיר מאחור מערכות אקולוגיות מתפקדות במלואן.
05:04
Figuring out what species are missing
83
304467
2211
להבין אילו מינים חסרים
05:06
or whose numbers are low and fragile,
84
306719
2711
או שמספרם נמוך ושברירי,
05:09
and commit to bringing them back.
85
309472
1877
ולהתחייב להשיב אותם.
05:12
And that's exactly what we're doing.
86
312767
2544
וזה בדיוק מה שאנחנו עושים.
05:15
Today, Patagonia grasslands,
87
315311
2002
כיום, ערבות עשב בפטגוניה,
05:17
temperate rainforests are safe and whole,
88
317355
2544
יערות גשם ממוזגים בטוחים ושלמים,
05:19
and nearly two million acres of wetlands have been protected.
89
319941
4963
וכמעט שמונה מיליון דונם של שטחי ביצות מוגנים.
05:25
A total of 24 native species, which were nearly extinct,
90
325405
5255
בסך הכל 24 מינים מקומיים, שכמעט נכחדו,
05:30
are again roaming free and reproducing in their rightful territories,
91
330660
4963
משוטטים שוב חופשיים ומתרבים בשטחיהם החוקיים,
05:35
from apex predators that influence entire ecosystems
92
335665
4880
מטורפי על המשפיעים על מערכות אקולוגיות שלמות
05:40
to seed bearers, herbivores,
93
340587
2961
ועד נושאי זרעים, אוכלי עשב,
05:43
smaller predators,
94
343590
1626
טורפים קטנים יותר,
05:45
each playing out their essential role in the theater that we call life.
95
345216
6215
ממלאים כל אחד את תפקידו המהותי בתיאטרון שאנו מכנים חיים.
05:52
In Chile, the population of the nearly extinct huemul deer
96
352015
4129
בצ’ילה אוכלוסיית איל האנדים שכמעט נכחד
05:56
is no longer losing ground.
97
356185
2503
כבר לא מאבדת שטחים.
05:58
And after a century of livestock grazing in the Patagonia grasslands,
98
358730
4838
ואחרי מאה שנה של רעיית בעלי חיים בערבות העשב של פטגוניה,
06:03
which celebrated the killing of predators such as cougars and foxes,
99
363568
4796
שחגגה את הריגתם של טורפים כמו פומות ושועלים,
06:08
they are back and they are thriving.
100
368406
2461
הם חזרו והם משגשגים.
06:11
But all of this experience has shown us that this is still not enough.
101
371701
5714
אבל כל הניסיון הזה הראה לנו שזה עדיין לא מספיק.
06:18
The speed and power of the climate crisis and the extinction crisis
102
378291
5088
המהירות והעוצמה של משבר האקלים ומשבר ההכחדה
06:23
demand, I think, that we change our tactics again,
103
383421
4713
דורשים, לדעתי, שנשנה את הטקטיקה שלנו שוב,
06:28
and this time it's got to be on a massive scale.
104
388134
4505
והפעם זה צריך להיות בקנה מידה עצום.
06:33
Yes, the parks offer refuge from the forces of industrialization,
105
393139
3921
כן, הפארקים מציעים מקלט מכוחות התיעוש,
06:37
and we know ecosystems can be restored.
106
397060
3378
ואנחנו יודעים שניתן לשחזר מערכות אקולוגיות.
06:40
And very importantly, we know that when people reconnect with nature,
107
400480
5005
וחשוב ביותר, אנו יודעים שכאשר אנשים מתחברים מחדש לטבע,
06:45
it inspires them to protect it.
108
405526
2586
זה נותן להם השראה להגן עליו.
06:48
But at the same time, if you think about it, parks,
109
408488
3587
אבל יחד עם זאת, אם חושבים על זה, פארקים,
06:52
even the massive wild parks, are islands.
110
412075
3962
אפילו פארקי הבר המסיביים, הם איים.
06:56
They're not connected.
111
416412
1919
הם לא מחוברים.
06:58
And this is a huge problem
112
418373
1793
וזו בעיה ענקית
07:00
because in order to survive and become resilient,
113
420166
3712
מכיוון שכדי לשרוד ולהיות עמידים,
07:03
ecosystems need to be connected.
114
423878
2711
מערכות אקולוגיות צריכות להיות מחוברות.
07:06
Sometimes extensions of territories and sometimes as stepping stones.
115
426881
6340
לפעמים בתור הרחבות של שטחים ולפעמים כאבני דריכה.
07:13
One way or the other,
116
433221
1501
כך או אחרת,
07:14
flora and fauna have to be able to expand over territories
117
434722
4380
החי והצומח צריכים להיות מסוגלים להתרחב על שטחים
07:19
as they once did.
118
439143
1794
כפי שעשו פעם.
07:21
So how is this done?
119
441437
1627
אז איך זה נעשה?
07:24
It requires expanding strategies into the next 20 years.
120
444899
5339
זה דורש הרחבה של האסטרטגיה לעשרים השנים הבאות.
07:30
We have to reconnect the wild fabric of South America,
121
450989
3920
עלינו לחבר מחדש את המרקם הפראי של דרום אמריקה,
07:34
both from Chile and Argentina.
122
454951
2502
הן מצ'ילה והן מארגנטינה.
07:37
Our 30 years of conservation work is radiating up and out now,
123
457829
5255
30 שנות עבודת השימור שלנו מקרינות עכשיו מעלה והחוצה,
07:43
reconnecting habitat and species back into one full continent.
124
463126
5422
מחברות מחדש בתי גידול ומינים בחזרה ליבשת אחת שלמה.
07:50
Luckily, and not surprisingly,
125
470466
2169
למרבה המזל, ולא במפתיע,
07:52
Mother Nature has already built the literal road map
126
472677
4004
אמא טבע כבר בנתה את מפת הדרכים - מילולית
07:56
to make this possible.
127
476681
2127
שתאפשר זאת.
07:58
In Chile, this means going up the entire spine of the Andes
128
478808
4379
בצ'ילה, זה אומר לעלות לאורך כל עמוד השדרה של האנדים
08:03
with endangered species
129
483187
1669
עם מינים בסכנת הכחדה
08:04
and down the currents to Antarctica,
130
484897
2753
ובמורד הזרמים לאנטארקטיקה,
08:07
following marine wildlife systems beyond --
131
487692
3587
בעקבות מערכות חיות בר ימיות מעבר --
08:11
and this is the point -- human-made borders.
132
491320
3170
וזו הנקודה -- לגבולות מעשה ידי אדם.
08:15
As an example of this in Argentina,
133
495158
2836
כדוגמה לכך בארגנטינה,
08:18
rivers are natural wildlife bridges.
134
498036
3128
נהרות הם גשרים טבעיים לחיות בר.
08:21
So if we protect the rivers and the land around them,
135
501205
2878
אז אם נגן על הנהרות ועל האדמה סביבם,
08:24
we create these continental-scale corridors.
136
504125
4588
ניצור בכך מסדרונות בקנה מידה כלל-יבשתי.
08:29
Think of them as wild highways.
137
509505
2336
חישבו עליהם כעל כבישים מהירים פראיים.
08:32
In our kind of work,
138
512633
1585
בסוג העבודה שלנו,
08:34
there's a saying about the role of top predators
139
514260
2711
יש אמירה לגבי תפקידם של טורפי על,
08:37
that I think helps make this clearer.
140
517013
2627
שלדעתי עוזרת להבהיר זאת.
08:39
In our case,
141
519682
1627
במקרה שלנו,
08:41
if jaguars can expand their territory from north to south,
142
521309
4838
אם יגוארים יוכלו להרחיב את שטחיהם מצפון לדרום,
08:46
east to west,
143
526189
1251
ממזרח למערב,
08:47
then everybody else, animals, insects, flora, fauna,
144
527440
4713
אז כל השאר, חיות, חרקים, צמחייה, בעלי חיים,
08:52
can "walk under their legs."
145
532195
2878
יוכלו “ללכת מתחת לרגליהם“.
08:55
And that's our goal.
146
535573
1627
וזו המטרה שלנו.
08:58
So from Ibera National Park in Argentina,
147
538242
4088
אז מהפארק הלאומי איברה בארגנטינה,
09:02
we build connections across the borders in Brazil, Paraguay,
148
542330
4296
אנו בונים קשרים מעבר לגבולות בברזיל, פרגוואי,
09:06
Uruguay, Bolivia,
149
546667
2294
אורוגוואי, בוליביה,
09:09
and create biodiversity throughout the La Plata River basin,
150
549003
4588
ויוצרים מגוון ביולוגי בכל האגן של נהר לה פלאטה,
09:13
the Yungas cloud forest,
151
553633
1460
יער העננים יונגאס,
09:15
the Chaco forest,
152
555134
1669
יער צ’אקו,
09:16
the Atlantic forest.
153
556844
2086
היער האטלנטי.
09:19
There's no question that this is a very audacious next and new step.
154
559263
6131
אין ספק שמדובר בצעד הבא שהוא חדש ומאוד נועז.
09:26
I'm 73,
155
566312
1293
אני בת 73,
09:27
and for the first time in my business and conservation life,
156
567647
3879
ולראשונה בחיי העסקים והשימור שלי,
09:31
I know I'm not going to see the end of this new story.
157
571526
3753
אני יודעת שאני לא הולכת לראות את הסוף של הסיפור החדש הזה.
09:35
But that's OK with me.
158
575571
1710
אבל זה בסדר מבחינתי.
09:37
In fact, a very wise and good friend of ours, Wes Jackson,
159
577949
3628
למעשה, חבר מאוד חכם וטוב שלנו, ווס ג’קסון,
09:41
said to us years ago,
160
581619
2336
אמר לנו לפני שנים,
09:43
"If your life's work can be accomplished in your lifetime,
161
583996
4672
“אם ניתן לבצע את עבודת חייך בימי חייך,
09:48
you're not thinking big enough."
162
588668
1918
אתה לא חושב מספיק בגדול.”
09:50
(Laughter)
163
590628
1668
(צחוק)
09:52
(Applause)
164
592296
5047
(מחיאות כפיים)
09:59
Today, the original teams we built have become independent organizations
165
599053
6715
היום, הצוותים המקוריים שבנינו הפכו לארגונים עצמאיים
10:05
known as Fundación Rewilding Chile
166
605810
3128
המכונים Fundación Rewilding Chile
10:08
and Fundación Rewilding Argentina.
167
608980
3211
ו-Fundación Rewilding Argentina.
10:12
And they are continuing this work long into the future.
168
612608
4171
והם ממשיכים את העבודה הזו הרחק אל העתיד.
10:18
Sometimes people ask me what Doug would have wanted
169
618156
2794
לפעמים אנשים שואלים אותי מה דאג היה רוצה
10:20
and what I would hope our legacy becomes.
170
620950
2836
ומה הייתי מקווה שתהיה המורשת שלנו.
10:24
And I always say the same thing.
171
624287
2127
ואני תמיד אומרת את אותו הדבר.
10:27
As proud as we are of what we've been able to accomplish thus far,
172
627623
4296
עד כמה שאנחנו גאים במה שהצלחנו להשיג עד כה,
10:31
none of us spends much time looking backwards.
173
631919
3420
אף אחד מאיתנו לא מבלה זמן רב במבט לאחור.
10:35
Rather, we see all the work that we've done
174
635840
3462
במקום זאת, אנו רואים את כל העבודה שעשינו
10:39
as a foundation to build third, fourth generations of team leaders
175
639343
4713
כבסיס לבניית הדורות השלישי והרביעי של ראשי צוותים,
10:44
who share a common vision with us.
176
644098
2961
שחולקים איתנו חזון משותף.
10:47
And that is, we refuse to accept a future without wildness,
177
647435
6214
והוא, שאנו מסרבים לקבל עתיד ללא פראיות,
10:53
without abundance
178
653649
2419
ללא שפע
10:56
and dignified human communities.
179
656068
2503
וללא קהילות אנושיות החיות בכבוד.
11:00
So what started as a personal journey has become a journey of many.
180
660281
4421
אז מה שהתחיל כמסע אישי הפך למסע של רבים.
11:06
From several dedicated individuals to whole teams,
181
666037
3461
ממספר אנשים מסורים לצוותים שלמים,
11:09
generations of teams and communities
182
669498
2878
דורות של צוותים וקהילות
11:12
who are joining the movement toward regenerative economies,
183
672418
4963
שמצטרפים לתנועה לכלכלות מתחדשות,
11:17
followed by their offspring and their descendants.
184
677381
4088
ואחריהם צאצאיהם וממשיכי דרכם.
11:23
And finally,
185
683054
2085
ולבסוף,
11:25
this journey is about bringing back large-scale territories,
186
685139
4588
המסע הזה עוסק בהחזרת שטחים בקנה מידה גדול,
11:29
keeping them safe
187
689769
2127
שמירה על ביטחונם
11:31
and finding the species who were long gone missing:
188
691938
4004
ומציאת המינים שנעלמו מזמן:
11:35
the jaguars, the huemul deer, the Andean condors,
189
695983
3003
היגוארים, אייל האנדים, הקונדורים האנדיים,
11:39
giant anteaters, pumas,
190
699028
1460
דובי נמלים ענקיים, פומות,
11:40
Pampas deer, the bare-faced curacao,
191
700529
2461
צבי הפמפאס, ההוקו חשוף-הפנים,
11:43
the Darwin’s rheas, maned wolf,
192
703032
2002
ננדו הפונה, זאב הרעמה,
11:45
marsh deer, macaws, ocelots,
193
705076
1710
צבי הביצה, המקאו, האוצלוט,
11:46
red footed-tortoises, giant river otters.
194
706827
2920
צבים אדומי-רגליים, לוטרות נהר ענקיות.
11:52
May they thrive long into the future.
195
712166
3796
יהי רצון שהם ישגשגו הרחק לתוך העתיד.
11:57
They are the legacy long after our story is told.
196
717046
3754
הם המורשת, הרבה אחרי שהסיפור שלנו יסופר.
12:02
And remember,
197
722301
2211
וזיכרו,
12:04
the first step in saving nature
198
724553
3003
הצעד הראשון בהצלת הטבע
12:07
is the rewilding of our own minds.
199
727556
3921
הוא השבת הפראות למוחנו אנו.
12:11
Thank you very much.
200
731519
1251
תודה רבה לכם.
12:12
(Applause)
201
732812
5422
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7