Why You Shouldn’t Trust Boredom | Kevin H. Gary | TED

93,685 views ・ 2023-11-27

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Giorgia Salvato Revisore: Gabriella Patricola
00:03
I will always remember my son's first day of school.
0
3903
4137
Ricorderò sempre il primo giorno di scuola di mio figlio.
00:08
Lucas was five years old
1
8074
2218
Lucas aveva cinque anni
00:10
and he was going to kindergarten,
2
10309
1635
e stava andando all'asilo
00:11
and he was so excited.
3
11977
1435
ed era così emozionato.
00:13
He was going to take the bus. and we were excited for him.
4
13429
2753
Stava per prendere l’autobus ed eravamo entusiasti per lui.
00:16
And I’ll never forget that day when I came home,
5
16916
2252
E non dimenticherò mai quel giorno, quando tornai a casa,
00:19
I was eager to check in with him to hear, "How did it go?"
6
19185
2752
ero impaziente di confrontarmi con lui e sapere, “Com’è andata?”
00:21
And Lucas's response was,
7
21954
1435
E la risposta di Lucas fu
00:23
"Dad, I'm tired of hearing about hallway procedures."
8
23422
3871
“Papà, sono stanco di sentir parlare di procedure di corridoio”.
00:27
(Laughter)
9
27326
1151
(Risate)
00:28
I found his response both amusing and sad.
10
28844
2453
Ho trovato la sua risposta sia divertente che triste.
00:31
Amusing because I thought, oh my gosh,
11
31313
1852
Divertente perché ho pensato, oh mio Dio,
00:33
you have a lifetime of hallway procedures you're going to have to work through.
12
33199
3737
hai tutta una vita fatta di procedure di corridoio da affrontare.
00:36
And also amusing because it captured so well
13
36969
2269
E divertente anche perché ha mostrato così bene
00:39
how schools and institutions can just grind us down
14
39255
3520
come le scuole e le istituzioni possano semplicemente sfinirci
00:42
with their bureaucratic rules and monotonous procedures.
15
42808
3087
con le loro regole burocratiche e procedure monotone.
00:46
But I found it sad because this was his first day of school,
16
46595
3137
Ma l’ho trovato triste perché quello era il suo primo giorno di scuola,
00:49
and his takeaway on that very first day, was that school is boring.
17
49765
4355
e il suo responso su quel primo giorno è stato che la scuola è noiosa.
00:54
This is a boring place.
18
54136
1535
Questo è un posto noioso.
00:56
However, he's going to have to learn to deal with boredom.
19
56405
2953
Comunque, dovrà imparare ad avere a che fare con la noia.
00:59
It's something we all learn to deal with.
20
59391
2503
È qualcosa che tutti noi impariamo a gestire.
01:01
Boredom is a common and familiar problem.
21
61927
3637
La noia è un problema comune e familiare.
E penso che all’inizio possa sembrare un problema insignificante.
01:05
And I think at first it can seem like a trivial problem.
22
65598
2636
01:08
If you're bored, just find something interesting,
23
68267
2319
Se sei annoiato, trova qualcosa di interessante e passa avanti.
01:10
move on to the next thing.
24
70586
1451
01:12
But actually, I’m going to argue that it’s far more complex.
25
72054
3387
Ma in realtà, sostengo che è molto più complesso.
01:15
And that it needs our attention.
26
75474
2186
E che richiede la nostra attenzione.
01:17
And I'm going to offer three takeaways for how to contend with boredom well.
27
77676
3721
E ho intenzione di dare tre suggerimenti su come combattere la noia.
01:22
In schools, boredom is a big problem.
28
82431
2870
Nelle scuole, la noia è un grande problema.
01:25
An overwhelming majority of high school students
29
85334
2636
Una quantità impressionante di studenti delle scuole superiori
01:27
report being bored in school.
30
87987
2002
dichiara di annoiarsi a scuola.
E questo è un problema perché quando gli studenti si annoiano a scuola,
01:30
And this is a problem because when students are bored in school,
31
90022
3036
iniziano a perdere interesse,
01:33
they begin to lose interest, they can't focus.
32
93092
2402
non riescono a concentrarsi.
01:35
And when students are bored in school, they start to misbehave.
33
95528
2953
E quando gli studenti si annoiano iniziano a comportarsi male.
01:38
I was a high school teacher, and if my students were bored,
34
98514
2853
Ero un’insegnante di liceo
e se i miei studenti si annoiavano,
01:41
I was petrified because I was going to have problems.
35
101383
2486
ero terrorizzato
perché avrei avuto problemi.
01:43
This was going to be a disaster.
36
103903
1868
Sarebbe stato un disastro.
01:45
And if students are chronically bored year after year,
37
105788
2769
E se gli studenti sono cronicamente annoiati, anno dopo anno,
01:48
eventually they just drop out and peel away from school altogether.
38
108574
3537
alla fine semplicemente abbandonano la scuola e si allontanano totalmente.
Ma la noia non è un problema solo nelle scuole.
01:53
But boredom is not just a problem in schools.
39
113112
2152
01:55
It's a problem that tracks us beyond schools.
40
115281
2569
È un problema che ci segue anche oltre le scuole.
01:57
There are several troubling addictions that are linked to boredom.
41
117867
3803
Ci sono diverse dipendenze problematiche legate alla noia.
02:01
When we're bored, we drink too much,
42
121687
1735
Quando ci annoiamo, beviamo troppo,
02:03
we eat too much,
43
123455
2119
mangiamo troppo,
02:05
we spend too much money,
44
125608
1718
spendiamo troppi soldi, compriamo cose che non ci servono.
02:07
we buy things we don't need.
45
127343
1751
02:09
There are entire industries
46
129111
1301
Ci sono interi settori
02:10
that are designed around making us bored.
47
130429
2619
che sono progettati per farci annoiare.
02:13
And so boredom has some really problematic behaviors linked to it,
48
133065
3103
E dunque alla noia sono legati alcuni comportamenti problematici,
02:16
but even more than these troubling addictions,
49
136202
2168
ma oltre a queste preoccupanti dipendenze, esistono altre cose più piccole.
02:18
there are also these smaller things.
50
138387
2269
02:20
The half-listening to friends and acquaintances when we’re bored.
51
140689
3053
L’ascolto a metà che diamo ad amici e conoscenti quando siamo annoiati.
02:23
Or just the way we idle our time when we’re bored.
52
143759
2653
O semplicemente il modo in cui oziamo quando siamo annoiati.
02:26
I'm dating myself,
53
146445
1185
Sto uscendo da sola,
02:27
but if I could take back the 10,000 hours I put into Tetris
54
147663
3020
ma se potessi riprendermi le 10.000 ore che ho sprecato a Tetris
02:30
and put that into actually playing guitar,
55
150699
2019
e dedicarle sul serio a suonar la chitarra
02:32
I'd be a professional musician right now.
56
152751
1969
adesso sarei un musicista professionista.
02:34
That was kind of a joke, anyway.
57
154737
1568
Era una specie di scherzo, comunque.
02:36
So, boredom is something we need to look at,
58
156338
3170
Quindi, la noia è qualcosa che dobbiamo considerare,
02:39
and we look at boredom, we tend to think about it objectively.
59
159525
2953
e quando consideriamo la noia,
tendiamo a farlo oggettivamente.
02:42
I’m bored by this teacher
60
162494
1502
Sono annoiato da questo insegnante
02:44
or I’m bored by this book I’m reading
61
164013
2152
o mi annoia questo libro che sto leggendo
02:46
or this person I'm talking to.
62
166182
2218
o questa persona con cui sto parlando.
02:48
And boredom tends to objectify things
63
168417
2152
E la noia tende ad oggettivare le cose
02:50
and actually be quite judgmental and arrogant.
64
170603
2185
e può essere piuttosto giudicante ed arrogante.
02:52
That's a boring person, that's a boring book.
65
172821
2753
Quella è una persona noiosa, quello è un libro noioso.
02:55
But in truth, boredom is both objective and subjective.
66
175608
3119
Ma in verità, la noia può essere sia oggettiva che soggettiva.
In realtà facciamo una chiamata a giudizio
02:59
We're actually making a judgment call,
67
179044
1819
03:00
deciding whether something is boring or not.
68
180880
2452
decidendo se qualcosa è noioso o meno.
03:04
And we know that what bores one person
69
184400
2402
E sappiamo che quello che può annoiare una persona
03:06
could actually be very interesting to another.
70
186835
2453
potrebbe in realtà essere molto interessante per un’ altra.
03:09
So in this respect,
71
189305
1217
Quindi, a questo proposito,
03:10
boredom is kind of a curious and perplexing mood state.
72
190539
2903
la noia è uno stato d’animo piuttosto curioso e misterioso.
03:13
What do we make of it?
73
193459
1802
Cosa ce ne facciamo?
03:15
It's kind of like a dashboard light,
74
195294
1735
È come una specie di spia del cruscotto,
03:17
when you're in your car and a light goes on
75
197062
2019
quando sei in macchina e si accende una luce
03:19
and it gives you very clear directives.
76
199114
1902
che ti dà direttive molto chiare.
03:21
You need to get gas, you need to get oil,
77
201033
1969
Hai bisogno di fare benzina, devi cambiare l’olio,
03:23
you need to put air in the tires.
78
203035
2119
devi gonfiare le gomme.
Il problema con la spia della noia è che si accende senza dare indicazioni chiare.
03:25
The problem with the boredom light is it goes on and there's no clear direction.
79
205170
3788
03:28
We're not sure what to do with it,
80
208991
1919
Non sappiamo cosa farcene,
03:30
and most of the time we don't even notice the boredom dashboard light
81
210943
3270
e la maggior parte delle volte non notiamo nemmeno la spia della noia
03:34
because it's going on all the time.
82
214213
1685
perché è accesa costantemente.
03:35
It's kind of blinking and it just becomes white noise
83
215931
2503
Come se lampeggiasse, diventando una sorta di rumore di fondo
03:38
and we're dealing with it.
84
218467
1285
e ci facciamo i conti.
03:39
We're dealing without even realizing it.
85
219785
1969
Ci facciamo i conti senza nemmeno rendercene conto.
03:41
Day in and day out, we're constantly navigating away
86
221787
2453
Ogni giorno, costantemente, ci allontaniamo
03:44
from boring spaces into interesting spaces.
87
224240
2802
dagli spazi noiosi per andare verso spazi interessanti.
03:47
And how do we do this?
88
227059
1401
E come lo facciamo?
03:48
There are two dominant ways
89
228494
1551
Ci sono due modi principali
in cui ci siamo evoluti per far fronte a questo stato d’animo problematico.
03:50
that we've evolved to contend with this troubling mood state.
90
230062
3053
03:53
On the one hand, you've got avoidance.
91
233132
2219
Da un lato, c’è l’evasione.
Quindi se mi trovo in una situazione noiosa
03:55
So if I'm in a boring situation, the first move we make is,
92
235367
2836
la prima mossa che facciamo è, come faccio a uscirne?
03:58
how do I get out of this?
93
238220
1218
03:59
I can physically get out of this,
94
239471
1602
Posso uscirne fisicamente
04:01
or what do I do?
95
241073
1518
o cosa faccio?
04:02
I daydream.
96
242625
1234
Sogno ad occhi aperti.
04:03
Or the most obvious thing we do is we check our phones.
97
243876
2602
Oppure la cosa più ovvia che facciamo è controllare i nostri telefoni.
04:06
Our phones are these sophisticated boredom-avoidance devices.
98
246495
3720
I nostri telefoni sono questi sofisticati dispositivi per evitare la noia.
04:10
And we avoid boredom because it’s actually painful.
99
250249
2819
E noi evitiamo la noia perché è in realtà dolorosa.
04:13
I don't know if you've ever felt the pain of boredom.
100
253085
2502
Non so se avete mai provato la sofferenza da noia.
04:15
The pain of boredom was illustrated in a recent study
101
255604
2603
La sofferenza da noia è stata trattata in un recente studio
04:18
at the University of Virginia.
102
258223
1485
dell’Università della Virginia.
04:19
They asked subjects to come into a room
103
259725
2469
Hanno chiesto a dei candidati di entrare in una stanza
04:22
and just sit with their thoughts for 15 minutes.
104
262227
2386
e rimanere seduti con i loro pensieri per 15 minuti.
04:24
And these are folks that were 18 to 70.
105
264630
3020
E queste sono persone che avevano tra i 18 e 70 anni.
04:27
And they could do that,
106
267666
1352
E avrebbero potuto fare così,
04:29
or they could put their finger in a machine
107
269034
2019
oppure avrebbero potuto infilare il dito in una macchina
04:31
and receive a painful shock.
108
271070
1868
e ricevere una scossa dolorosa.
I risultati dello studio sono stati, gioco di parole, scioccanti:
04:34
The results of the study were, pun intended, shocking:
109
274173
2752
04:37
30 percent of the women and 60 percent of the men
110
277910
3737
Il 30% delle donne e il 60% degli uomini
04:41
chose to shock themselves rather than sit with their thoughts
111
281664
2869
hanno scelto di darsi la scossa
piuttosto che restare seduti con i propri pensieri per 15 minuti.
04:44
for 15 minutes.
112
284566
1168
04:45
All of this is to say that we would rather have physical pain,
113
285751
3053
Tutto questo per dire che la maggio parte di noi sceglierebbe il dolore fisico,
04:48
many of us, than the pain of boredom.
114
288821
2385
piuttosto che la sofferenza della noia.
04:51
So avoidance is the common go-to way that we contend with it
115
291240
3086
Quindi l’evitamento è il modo comune che adottiamo per affrontarla
04:54
without even thinking about it, it's automatic.
116
294343
2419
senza nemmeno pensarci, è automatico.
04:56
The other strategy that we employ is resignation.
117
296779
3954
L’altra strategia che impieghiamo è la rassegnazione.
Avete probabilmente sentito degli adulti dire ai bambini
05:02
You've perhaps heard grown-ups say to children
118
302084
2169
05:04
when they complain of boredom, "That's life. Get used to it."
119
304286
3303
quando si lamentano della noia, “Questa è la vita. Abituati”.
05:07
And so the idea is that you just have to endure it.
120
307623
2386
Quindi l’idea è che devi solo sopportarla.
05:10
You just have to push through it.
121
310042
1601
Devi solo superarlo.
05:11
I'm a teacher of teachers and a privilege I get
122
311643
2269
Sono un insegnante di insegnanti e un privilegio che ho
05:13
is I get to see teachers across all grade levels.
123
313929
2953
è vedere insegnanti di tutti i livelli.
05:16
And I've seen some incredible spaces where the teaching is dynamic, engaging,
124
316915
3654
E ho visto alcuni spazi incredibili dove l’insegnamento è dinamico,
05:20
it's meaningful.
125
320602
1368
coinvolgente, significativo.
05:21
If there is boredom, it passes.
126
321987
1902
Se c’è della noia, passa.
05:23
The students know how to deal with it in a good way.
127
323922
3154
Gli studenti sanno come affrontarlo in modo positivo.
05:27
But sometimes I go to classes and it's boring.
128
327760
2586
Ma a volte vado alle lezioni ed è noioso.
05:30
And usually in those classes the students are misbehaving,
129
330379
3153
E di solito in quelle classi gli studenti si comportano male,
05:33
and that's completely understandable.
130
333549
1785
e questo è del tutto comprensibile.
05:35
And I would say even appropriate, sometimes,
131
335351
2068
E direi anche opportuno, a volte,
05:37
to let the teacher know that they need to change it up here.
132
337453
2869
far sapere all’insegnante che si deve cambiare qualcosa lì.
05:40
But sometimes I go into a boring classroom
133
340339
2252
Ma a volte vado in una classe noiosa
05:42
and the students are not misbehaving.
134
342624
1802
e gli studenti non si comportano male.
05:44
I was in a classroom a few years ago, a seventh-grade classroom,
135
344443
3020
Qualche anno fa ero in una classe, una classe di seconda media,
05:47
and the students were tasked with copying a PowerPoint,
136
347479
2603
e agli studenti è stato chiesto di copiare un PowerPoint,
05:50
word for word, for 45 minutes.
137
350115
2002
parola per parola, per 45 minuti.
05:52
I was bored out of my mind.
138
352718
1668
Mi annoiavo a morte.
05:54
And I turned to the student next to me and I said,
139
354853
2369
Mi voltai verso lo studente accanto a me e dissi,
05:57
"Is this kind of what you do?"
140
357239
1451
“È questo quello che fate?”
05:58
And he said, "We do this every day."
141
358707
1752
E lui disse, “Lo facciamo ogni giorno”.
06:00
And what amazed me was the students were docile.
142
360492
2253
E ciò che mi stupì fu che gli studenti erano docili.
06:02
They were compliant.
143
362745
1334
Erano conformi.
06:04
I expected, I actually hoped there would be a protest or a revolution.
144
364113
3286
Mi aspettavo, anzi speravo
che ci fosse una protesta o una rivoluzione.
06:07
I thought this teacher should be punished for having such a boring class.
145
367433
3837
Pensavo, questo insegnante andrebbe punito per aver una classe così noiosa.
E invece, gli studenti erano semplicemente passivi.
06:12
But instead, the students just were passive.
146
372187
2052
06:14
They were just resigned.
147
374273
2119
Erano semplicemente rassegnati.
06:16
When my kids were younger, they would complain to me,
148
376959
2486
Quando i miei figli erano piccoli, si lamentavano con me
06:19
"Dad, I'm so bored, there's nothing to do."
149
379445
2319
“Papà, mi annoio, non c’è niente da fare”.
E ci sono due cose che emergono da questo commento.
06:22
And there are two things going on there in that comment.
150
382014
2636
06:24
The first is a lack of imagination.
151
384683
1735
La prima è mancanza di immaginazione.
06:26
"I'm so bored, I can't see anything worthwhile to do."
152
386435
3053
“Sono così annoiato, non riesco a pensare a nulla che valga la pena fare”.
06:29
That's resignation.
153
389505
1384
Questa è rassegnazione.
06:31
And then there's also a loss of agency.
154
391206
1886
E poi c’è anche una perdita di scopo.
06:33
"I'm so bored, there's nothing I can do to get out of this."
155
393108
3570
“Sono così annoiato, non c’è niente che possa fare per uscirne”.
06:37
So we have resignation on the one hand and we have avoidance.
156
397262
3003
Quindi abbiamo la rassegnazione da un lato e l’evitamento.
06:40
These are the two common strategies
157
400299
1785
Queste sono le due strategie comuni
06:42
that we employ without even recognizing it.
158
402117
2486
che mettiamo in atto senza nemmeno rendercene conto.
Quello che mi interessa è quale sia la maniera pressoché saggia,
06:45
I'm interested in what is a practically wise way,
159
405337
2436
06:47
a middle way between avoidance on the one hand
160
407806
2870
una via di mezzo tra l’evitamento da una parte
06:50
and resignation on the other.
161
410709
1919
e la rassegnazione dall’altra.
06:53
And I think about this in light of two stories from my own life.
162
413595
3170
E ci penso alla luce di due eventi della mia vita.
06:56
After college, I lived in a house in Chicago with with three teachers.
163
416782
4488
Dopo il college, ho vissuto in una casa a Chicago con tre insegnanti.
07:01
And one of my roommates, Mark,
164
421286
2436
E uno dei miei coinquilini, Mark,
07:03
I met him the first day and probably within the first day,
165
423739
2853
lo conobbi il primo giorno e probabilmente già il primo giorno
07:06
I decided he was just kind of dull.
166
426608
1685
decisi che era un po’ noioso.
07:08
He kind of took his time to make his points,
167
428310
2219
Era come se si prendesse il suo tempo per arrivare al punto,
07:10
and I decided that I was going to limit the amount of time I spent with Mark.
168
430562
3687
e decisi che avrei limitato il tempo che avrei passato con Mark.
Avevo intenzione di evitarlo.
07:14
I was going to avoid him.
169
434266
1335
07:16
We were roommates, though.
170
436218
1401
Eravamo coinquilini, però.
07:17
I would see Mark every day.
171
437636
1785
Avrei visto Mark tutti i giorni.
07:19
We used the same bathroom.
172
439455
1251
Usavamo lo stesso bagno.
07:20
Every day after school, we would talk about teaching.
173
440739
3504
Ogni giorno dopo la scuola, parlavamo di insegnamento.
07:24
And I discovered that Mark actually was a really thoughtful teacher.
174
444259
3220
E scoprii che Mark in realtà era un insegnante davvero premuroso.
07:27
He was a creative teacher, he was an innovative teacher.
175
447496
2636
Era un insegnante creativo, era un insegnante innovativo.
07:30
And he wasn’t just trying to improve his teaching,
176
450149
2352
E non cercava solo di migliorare il suo insegnamento, ma anche se stesso
07:32
he was also trying to improve himself.
177
452534
1852
E pensava sempre al lavoro e alla vita
07:34
And he was always thinking about work and life
178
454403
2169
cercando di trovare il giusto equilibrio.
07:36
and figuring out the right balance.
179
456605
1718
E col tempo, ho capito che Mark non è noioso.
07:38
And over time, I realized Mark is not boring.
180
458340
2102
In realtà è saggio.
07:40
Actually he's wise.
181
460459
1952
07:42
And he's a dear friend to this day.
182
462427
2002
Ed è un mio caro amico fino al giorno d’oggi.
07:44
But my initial assessment of Mark as a boring person
183
464446
2486
Ma la mia valutazione iniziale di Mark come persona noiosa
07:46
was just completely wrong.
184
466965
1302
era completamente sbagliata.
07:48
The mood state was giving me information
185
468300
1969
Lo stato d’animo mi stava dando informazioni
07:50
that I was not reading correctly.
186
470302
1869
che non stavo leggendo correttamente.
La seconda storia viene dal mio primo anno di insegnamento al liceo.
07:53
The second story is from my first year of high school teaching,
187
473172
3470
07:56
which, the first year is demanding work,
188
476658
2269
il che, come primo anno è impegnativo,
07:58
and you're kind of looking for shelter and comfort.
189
478944
2769
e in un certo senso si cerca riparo e conforto.
08:01
And I found a group of teachers to have lunch with
190
481730
2703
E trovai un gruppo di insegnanti con cui pranzare assieme
08:04
and would go there to eat lunch.
191
484449
1902
e andavano lì a pranzare.
08:06
But eventually the conversations were just complaint sessions,
192
486368
3821
Ma alla fine le conversazioni erano solo sessioni di lamentela,
giorno dopo giorno.
08:10
day in and day out.
193
490222
1234
Di solito ci lamentavamo degli amministratori.
08:11
And we usually complained about administrators.
194
491840
2202
Erano il nostro bersaglio primario,
08:14
That was our number one target,
195
494059
1502
specialmente quelli che non avevano insegnato.
08:15
especially administrators who hadn't taught.
196
495577
2069
La nostra seconda lamentela
08:17
Our second complaint was maybe a difficult student or parent,
197
497663
2869
riguardava forse uno studente difficile o un genitore
08:20
but day in and day out, it was this negative loop.
198
500549
2352
ma giorno per giorno, c’era questa spirale negativa.
08:22
It was like being stuck in the first part of the movie "Groundhog Day,"
199
502918
3353
Era come essere bloccati nella prima parte del film “Ricomincio da capo”,
08:26
and it was just unending.
200
506305
1234
ed era semplicemente senza fine.
08:27
And eventually I just got bored with this conversation.
201
507573
2702
E alla fine mi sono annoiato di queste conversazioni.
08:31
And I pulled away.
202
511026
1718
E mi sono allontanato.
08:32
I began to eat lunch in my classroom by myself.
203
512761
3070
Ho iniziato a pranzare nella mia classe da solo.
08:36
But eventually I found other teachers
204
516248
2085
Ma alla fine ho trovato altri insegnanti
08:38
who were also vigilant about steering away from complaint culture,
205
518350
3670
che erano anch’essi attenti a prendere le distanze
dalla cultura della lamentela, che crea dipendenza.
08:42
which is addictive.
206
522037
1401
08:43
It seems interesting, but eventually, it gets very, very boring,
207
523472
3003
Sembra interessante, ma in fin dei conti, si rivela una cultura
08:46
complaint culture.
208
526508
1301
molto, molto noiosa.
08:47
And instead of complaining,
209
527843
1318
E invece di lamentarsi,
08:49
they would talk about books they were enjoying
210
529194
2169
parlavano dei libri che apprezzavano
08:51
or hobbies that they loved
211
531396
1535
o degli hobby che amavano
08:52
or what went well in their teaching.
212
532965
1818
o di ciò che andava bene nel loro insegnamento.
08:54
And these were conversations that I found very interesting.
213
534800
3170
E queste erano conversazioni che trovavo davvero interessanti.
08:58
And also they were restorative.
214
538003
1501
Ed erano anche rigeneranti.
08:59
They lifted my spirits to go in and teach my classes.
215
539521
3270
Mi risollevavamo il morale per andare e svolgere le mie lezioni.
09:03
I share these two stories because in both instances
216
543308
2736
Condivido queste due storie perché in entrambi i casi
09:06
I was experiencing boredom.
217
546061
1802
ho avuto esperienza della noia.
09:07
But what to make of it was not clear.
218
547896
2753
Ma cosa farmene non era chiaro.
E quindi voglio offrirvi questi tre suggerimenti.
09:11
And so I want to offer three takeaways.
219
551516
1869
09:13
And I'm thinking of young people as they figure out strategies
220
553402
2919
E penso ai giovani mentre escogitano strategie
per far fronte a questo stato d’animo problematico.
09:16
for contending with this troubling mood state.
221
556355
2185
09:18
The first takeaway is that boredom should not be trusted.
222
558857
3554
La prima cosa da capire è che non ci si dovrebbe fidare della noia.
09:23
We tend to trust boredom.
223
563562
1334
Tendiamo a fidarci della noia.
09:24
We make an implicit judgment about something or someone
224
564930
3570
Formuliamo un giudizio implicito su qualcosa o qualcuno
09:28
and decide it's boring.
225
568533
1402
e decidiamo che è noioso.
09:29
And it’s arrogant, it’s judgmental
226
569952
3370
Ed è arrogante, è giudicante
09:33
and often is wrong.
227
573338
1685
e spesso sbagliato.
09:35
We need to take a careful look
228
575407
2186
Dobbiamo dare uno sguardo attento
09:37
and make sure that there might be something here worthwhile,
229
577609
2820
e assicurarci che possa esserci qualcosa di utile,
di cui valga la pena occuparsi.
09:40
worth attending to.
230
580462
1151
09:41
So don't trust boredom is takeaway one.
231
581647
1885
Quindi non fidarsi della noia è il primo punto.
09:43
The second takeaway is we need to protect our attention.
232
583548
3170
Il secondo punto è che abbiamo bisogno di proteggere la nostra attenzione.
09:47
A bored mind is primed to get distracted from distraction by distraction.
233
587386
4120
Una mente annoiata è pronta a distrarsi da distrazioni con altre.
09:51
It is looking to be distracted.
234
591540
1985
Sta cercando di essere distratta.
E quando pensiamo alle cose di cui ci importa, ai nostri amici
09:54
And when we think about the things we care about, our friends
235
594042
2870
09:56
or something we’re trying to get good at
236
596928
1986
o a qualcosa in cui stiamo cercando di diventare bravi
09:58
or a hobby that we love,
237
598947
1535
o a un hobby che amiamo,
10:00
each of these things will be afflicted by boredom.
238
600499
3904
ognuna di queste cose sarà affetta dalla noia.
10:04
It will come.
239
604720
1468
Succederà.
10:06
And if we are in an environment where we're easily distracted,
240
606221
3620
E se siamo in un ambiente in cui ci distraiamo facilmente,
10:09
boredom will get the better of us.
241
609875
1885
la noia avrà la meglio su di noi.
10:11
Don't trust boredom, protect our attention.
242
611777
2886
Non fidarsi della noia, proteggere la nostra attenzione.
10:14
And then finally, we need to talk about boredom.
243
614696
3354
Ed infine, dobbiamo parlare della noia.
10:18
We all have strategies that we employ.
244
618383
2870
Tutti abbiamo delle strategie che utilizziamo.
Dobbiamo dare un nome a queste strategie.
10:21
We need to name those strategies.
245
621269
2136
C'era un grande scrittore negli anni '80 che descriveva la nostra vita moderna
10:23
There was a great writer in the '80s who described our modern life
246
623422
3119
10:26
as a sophisticated boredom-avoidance scheme.
247
626558
2419
come un sofisticato schema per evitare la noia.
10:28
Walker Percy said that.
248
628994
1818
Walker Percy lo disse.
10:30
The scheme is far more sophisticated today.
249
630846
2219
Ad oggi lo schema è molto più sofisticato.
10:33
We know that.
250
633081
1151
Questo lo sappiamo.
10:34
But to the extent that we're not reflecting on it and thinking about it,
251
634766
3404
Ma nella misura in cui non ci riflettiamo e non ci pensiamo su,
10:38
boredom plays us and gets the better of us.
252
638186
2736
la noia si prende gioco di noi e prende il sopravvento.
10:41
But the extent that we're reflecting on it and thinking about it,
253
641306
3103
Ma nella misura in cui ci riflettiamo e ci pensiamo su,
10:44
we can put boredom in its place and give our attention
254
644426
3103
possiamo mettere la noia a posto, e dare la nostra attenzone
10:47
and protect our attention
255
647562
1669
e proteggere la nostra attenzione,
10:49
to those things we love and the people we care about.
256
649247
3137
a quelle cose che amiamo e alle persone a cui teniamo.
10:52
Thank you very much.
257
652401
1184
Grazie mille.
10:53
(Applause)
258
653618
2036
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7