Why You Shouldn’t Trust Boredom | Kevin H. Gary | TED

92,542 views ・ 2023-11-27

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Nauka N. Prasadini Reviewer: Intan Andini
00:03
I will always remember my son's first day of school.
0
3903
4137
Saya akan selalu mengingat hari pertama anak saya sekolah.
00:08
Lucas was five years old
1
8074
2218
Lucas berusia lima tahun
00:10
and he was going to kindergarten,
2
10309
1635
dan dia akan masuk TK,
00:11
and he was so excited.
3
11977
1435
dan dia sangat bersemangat.
00:13
He was going to take the bus. and we were excited for him.
4
13429
2753
Dia akan naik bus, dan kami turut bergembira.
00:16
And I’ll never forget that day when I came home,
5
16916
2252
Dan saya tak akan pernah lupa saat saya pulang,
00:19
I was eager to check in with him to hear, "How did it go?"
6
19185
2752
saya sangat ingin bertanya, “Bagaimana hari ini?”
00:21
And Lucas's response was,
7
21954
1435
Dan Lucas menjawab,
00:23
"Dad, I'm tired of hearing about hallway procedures."
8
23422
3871
“Ayah, aku lelah mendengar soal prosedur berbaris di lorong.”
00:27
(Laughter)
9
27326
1151
(Suara tawa)
00:28
I found his response both amusing and sad.
10
28844
2453
Saya rasa jawabannya lucu dan menyedihkan.
00:31
Amusing because I thought, oh my gosh,
11
31313
1852
Lucu karena saya pikir, astaga,
00:33
you have a lifetime of hallway procedures you're going to have to work through.
12
33199
3737
Anda akan menjalani banyak prosedur berbaris sepanjang hidup Anda
00:36
And also amusing because it captured so well
13
36969
2269
Dan ini juga lucu karena ceritanya menggambarkan
00:39
how schools and institutions can just grind us down
14
39255
3520
bagaimana sekolah dan institusi dapat menghancurkan kita
00:42
with their bureaucratic rules and monotonous procedures.
15
42808
3087
dengan aturan birokratik dan prosedur monoton mereka.
00:46
But I found it sad because this was his first day of school,
16
46595
3137
Tapi saya sedih karena ini adalah hari pertamanya sekolah,
00:49
and his takeaway on that very first day, was that school is boring.
17
49765
4355
dan kesimpulannya tentang hari pertama itu adalah bahwa sekolah itu membosankan.
00:54
This is a boring place.
18
54136
1535
Tempat ini membosankan.
00:56
However, he's going to have to learn to deal with boredom.
19
56405
2953
Namun, dia harus belajar menghadapi kebosanan.
00:59
It's something we all learn to deal with.
20
59391
2503
Ini adalah sesuatu yang kita berusaha hadapi.
01:01
Boredom is a common and familiar problem.
21
61927
3637
Kebosanan adalah masalah umum yang tidak asing lagi.
01:05
And I think at first it can seem like a trivial problem.
22
65598
2636
Dan saya pikir, pada awalnya, masalah itu tampak sepele.
01:08
If you're bored, just find something interesting,
23
68267
2319
Jika Anda bosan, cari sesuatu yang menarik,
01:10
move on to the next thing.
24
70586
1451
dan beralih ke hal berikutnya.
01:12
But actually, I’m going to argue that it’s far more complex.
25
72054
3387
Tapi sebenarnya, saya berpendapat bahwa masalah itu jauh lebih kompleks.
01:15
And that it needs our attention.
26
75474
2186
Dan kita perlu memperhatikan hal ini.
01:17
And I'm going to offer three takeaways for how to contend with boredom well.
27
77676
3721
Dan saya akan menawarkan tiga cara untuk mengatasi kebosanan dengan baik.
01:22
In schools, boredom is a big problem.
28
82431
2870
Di sekolah, kebosanan adalah masalah besar.
01:25
An overwhelming majority of high school students
29
85334
2636
Sebagian besar siswa sekolah menengah atas
01:27
report being bored in school.
30
87987
2002
merasa bosan di sekolah.
01:30
And this is a problem because when students are bored in school,
31
90022
3036
Dan ini masalah karena saat siswa bosan di sekolah,
mereka mulai kehilangan minat, mereka tak bisa fokus.
01:33
they begin to lose interest, they can't focus.
32
93092
2402
01:35
And when students are bored in school, they start to misbehave.
33
95528
2953
Dan saat siswa bosan di sekolah, mereka mulai bertingkah.
01:38
I was a high school teacher, and if my students were bored,
34
98514
2853
Saya adalah seorang guru SMA, dan jika siswa saya bosan,
01:41
I was petrified because I was going to have problems.
35
101383
2486
saya terpaku karena saya akan mendapat masalah.
01:43
This was going to be a disaster.
36
103903
1868
Ini akan menjadi bencana.
01:45
And if students are chronically bored year after year,
37
105788
2769
Dan jika siswa jenuh kronis dari tahun ke tahun,
01:48
eventually they just drop out and peel away from school altogether.
38
108574
3537
akhirnya mereka akan putus sekolah dan tak kembali ke sekolah sama sekali.
01:53
But boredom is not just a problem in schools.
39
113112
2152
Tapi kebosanan bukan hanya masalah di sekolah.
01:55
It's a problem that tracks us beyond schools.
40
115281
2569
Ini masalah yang membuntuti kita hingga luar sekolah.
01:57
There are several troubling addictions that are linked to boredom.
41
117867
3803
Ada beberapa kecanduan mengganggu yang terkait dengan kebosanan.
02:01
When we're bored, we drink too much,
42
121687
1735
Saat bosan, kita terlalu banyak minum,
02:03
we eat too much,
43
123455
2119
kita terlalu banyak makan,
02:05
we spend too much money,
44
125608
1718
kita boros menghabiskan uang, kita membeli hal yang tak dibutuhkan.
02:07
we buy things we don't need.
45
127343
1751
02:09
There are entire industries
46
129111
1301
Ada industri
02:10
that are designed around making us bored.
47
130429
2619
yang dirancang untuk membuat kita bosan.
02:13
And so boredom has some really problematic behaviors linked to it,
48
133065
3103
Jadi, kebosanan dapat mengakibatkan beberapa perilaku buruk,
02:16
but even more than these troubling addictions,
49
136202
2168
tetapi selain kecanduan yang mengganggu ini,
02:18
there are also these smaller things.
50
138387
2269
ada hal-hal lainnya yang lebih kecil.
02:20
The half-listening to friends and acquaintances when we’re bored.
51
140689
3053
Setengah mendengarkan teman dan kenalan saat kita bosan.
02:23
Or just the way we idle our time when we’re bored.
52
143759
2653
Atau cara kita menghabiskan waktu saat kita bosan.
02:26
I'm dating myself,
53
146445
1185
Saya mengencani diri sendiri,
02:27
but if I could take back the 10,000 hours I put into Tetris
54
147663
3020
tapi jika saya bisa mengambil 10.000 jam permainan Tetris saya
02:30
and put that into actually playing guitar,
55
150699
2019
dan menggunakannya untuk bermain gitar,
02:32
I'd be a professional musician right now.
56
152751
1969
saya sudah jadi musisi profesional sekarang.
02:34
That was kind of a joke, anyway.
57
154737
1568
Saya bercanda.
02:36
So, boredom is something we need to look at,
58
156338
3170
Jadi, kebosanan adalah sesuatu yang perlu kita perhatikan,
02:39
and we look at boredom, we tend to think about it objectively.
59
159525
2953
dan saat kita memerhatikannya, kita memikirkannya objektif.
02:42
I’m bored by this teacher
60
162494
1502
Saya bosan dengan guru ini
02:44
or I’m bored by this book I’m reading
61
164013
2152
atau saya bosan dengan buku yang saya baca
02:46
or this person I'm talking to.
62
166182
2218
atau orang yang saya ajak bicara.
02:48
And boredom tends to objectify things
63
168417
2152
Dan kebosanan cenderung mengobjektifikasi
02:50
and actually be quite judgmental and arrogant.
64
170603
2185
dan sebenarnya cukup menghakimi dan arogan.
02:52
That's a boring person, that's a boring book.
65
172821
2753
Itu orang yang membosankan; itu buku yang membosankan.
02:55
But in truth, boredom is both objective and subjective.
66
175608
3119
Padahal, kebosanan bersifat objektif dan subyektif.
02:59
We're actually making a judgment call,
67
179044
1819
Kita sebenarnya membuat keputusan,
03:00
deciding whether something is boring or not.
68
180880
2452
memutuskan apakah sesuatu membosankan atau tidak.
03:04
And we know that what bores one person
69
184400
2402
Dan kita tahu apa yang membuat seseorang bosan
03:06
could actually be very interesting to another.
70
186835
2453
bisa jadi sangat menarik bagi orang lain.
03:09
So in this respect,
71
189305
1217
Jadi, dalam hal ini,
03:10
boredom is kind of a curious and perplexing mood state.
72
190539
2903
kebosanan seperti suasana hati yang aneh dan membingungkan.
03:13
What do we make of it?
73
193459
1802
Apa yang dapat kita lakukan?
03:15
It's kind of like a dashboard light,
74
195294
1735
Ini seperti lampu dasbor,
03:17
when you're in your car and a light goes on
75
197062
2019
saat Anda berada di mobil dan lampu menyala
03:19
and it gives you very clear directives.
76
199114
1902
dan lampunya memberi arahan yang jelas.
03:21
You need to get gas, you need to get oil,
77
201033
1969
Anda perlu bensin, Anda perlu minyak,
03:23
you need to put air in the tires.
78
203035
2119
Anda perlu menambah angin ban.
03:25
The problem with the boredom light is it goes on and there's no clear direction.
79
205170
3788
Masalah lampu kebosanan adalah ia menyala tanpa arah yang jelas.
03:28
We're not sure what to do with it,
80
208991
1919
Kita tak tahu apa yang harus dilakukan,
03:30
and most of the time we don't even notice the boredom dashboard light
81
210943
3270
dan sebagian besar waktu, kita tak menyadari lampu dasbor kebosanan
03:34
because it's going on all the time.
82
214213
1685
karena lampunya selalu menyala.
03:35
It's kind of blinking and it just becomes white noise
83
215931
2503
Lampunya berkedip dan hanya menjadi suara putih
03:38
and we're dealing with it.
84
218467
1285
dan kita menanganinya.
03:39
We're dealing without even realizing it.
85
219785
1969
Kita tanpa sadar menanganinya.
03:41
Day in and day out, we're constantly navigating away
86
221787
2453
Hari demi hari, kita terus bergerak
03:44
from boring spaces into interesting spaces.
87
224240
2802
dari ruang yang membosankan ke ruang yang menarik.
03:47
And how do we do this?
88
227059
1401
Bagaimana kita melakukan ini?
03:48
There are two dominant ways
89
228494
1551
Ada dua cara dominan
03:50
that we've evolved to contend with this troubling mood state.
90
230062
3053
yang kita kembangkan menghadapi suasana hati mengganggu ini.
03:53
On the one hand, you've got avoidance.
91
233132
2219
Di satu sisi, Anda bisa menghindar.
03:55
So if I'm in a boring situation, the first move we make is,
92
235367
2836
Jika ada di situasi membosankan, langkah pertamanya adalah,
03:58
how do I get out of this?
93
238220
1218
bagaimana saya keluar?
03:59
I can physically get out of this,
94
239471
1602
Saya bisa keluar secara fisik,
04:01
or what do I do?
95
241073
1518
atau ada cara lain?
04:02
I daydream.
96
242625
1234
Saya melamun.
04:03
Or the most obvious thing we do is we check our phones.
97
243876
2602
Atau yang jelas kita lakukan adalah mengecek ponsel.
04:06
Our phones are these sophisticated boredom-avoidance devices.
98
246495
3720
Ponsel kita adalah alat penghindar kebosanan yang canggih.
04:10
And we avoid boredom because it’s actually painful.
99
250249
2819
Dan kita menghindari kebosanan karena itu menyakitkan.
04:13
I don't know if you've ever felt the pain of boredom.
100
253085
2502
Saya tak tahu jika Anda tahu rasa sakitnya kebosanan.
04:15
The pain of boredom was illustrated in a recent study
101
255604
2603
Rasa sakit kebosanan digambarkan pada penelitian terbaru
04:18
at the University of Virginia.
102
258223
1485
oleh University of Virginia.
04:19
They asked subjects to come into a room
103
259725
2469
Mereka meminta subjek untuk masuk ke sebuah ruangan
04:22
and just sit with their thoughts for 15 minutes.
104
262227
2386
dan hanya duduk sendiri selama 15 menit.
04:24
And these are folks that were 18 to 70.
105
264630
3020
Dan mereka adalah orang-orang berusia 18 hingga 70 tahun.
04:27
And they could do that,
106
267666
1352
Mereka bisa melakukan itu,
04:29
or they could put their finger in a machine
107
269034
2019
atau mereka bisa memasukkan jari ke mesin
04:31
and receive a painful shock.
108
271070
1868
dan mendapat kejutan menyakitkan.
04:34
The results of the study were, pun intended, shocking:
109
274173
2752
Hasil penelitian ini mengejutkan:
04:37
30 percent of the women and 60 percent of the men
110
277910
3737
30 persen wanita dan 60 persen pria
04:41
chose to shock themselves rather than sit with their thoughts
111
281664
2869
memilih untuk mengejutkan diri dibanding duduk melamun
04:44
for 15 minutes.
112
284566
1168
selama 15 menit.
04:45
All of this is to say that we would rather have physical pain,
113
285751
3053
Ini membuktikan bahwa kita lebih memilih rasa sakit fisik,
04:48
many of us, than the pain of boredom.
114
288821
2385
kebanyakan kita, daripada rasa sakit kebosanan.
04:51
So avoidance is the common go-to way that we contend with it
115
291240
3086
Jadi menghindar adalah cara umum yang kita gunakan
04:54
without even thinking about it, it's automatic.
116
294343
2419
tanpa berpikir panjang. Ini otomatis.
04:56
The other strategy that we employ is resignation.
117
296779
3954
Strategi lain yang kita terapkan adalah berserah diri.
05:02
You've perhaps heard grown-ups say to children
118
302084
2169
Mungkin Anda mendengar kata orang dewasa
05:04
when they complain of boredom, "That's life. Get used to it."
119
304286
3303
ketika anak-anak mengeluh bosan, “Itulah hidup. Biasakan dirimu.”
05:07
And so the idea is that you just have to endure it.
120
307623
2386
Jadi idealnya adalah Anda harus bertahan.
05:10
You just have to push through it.
121
310042
1601
Anda perlu berjuang melewatinya.
05:11
I'm a teacher of teachers and a privilege I get
122
311643
2269
Saya guru para guru dan hak istimewa saya
05:13
is I get to see teachers across all grade levels.
123
313929
2953
adalah saya bisa mengamati guru dari semua jenjang.
05:16
And I've seen some incredible spaces where the teaching is dynamic, engaging,
124
316915
3654
Dan saya melihat kelas luar biasa yang pengajarannya dinamis, menarik,
05:20
it's meaningful.
125
320602
1368
dan bermakna.
05:21
If there is boredom, it passes.
126
321987
1902
Jika ada kebosanan, itu akan berlalu.
05:23
The students know how to deal with it in a good way.
127
323922
3154
Siswa tahu cara menghadapinya dengan baik.
05:27
But sometimes I go to classes and it's boring.
128
327760
2586
Tapi terkadang, saya masuk ke kelas yang membosankan.
05:30
And usually in those classes the students are misbehaving,
129
330379
3153
Dan biasanya, di kelas-kelas itu, para siswa berperilaku buruk,
05:33
and that's completely understandable.
130
333549
1785
dan itu benar-benar dapat dimengerti.
05:35
And I would say even appropriate, sometimes,
131
335351
2068
Dan saya berkata bahkan pantas, terkadang,
05:37
to let the teacher know that they need to change it up here.
132
337453
2869
untuk memberi tahu guru bahwa mereka perlu berubah.
05:40
But sometimes I go into a boring classroom
133
340339
2252
Tapi terkadang saya masuk ke kelas membosankan
05:42
and the students are not misbehaving.
134
342624
1802
dan para siswa tak berperilaku buruk.
05:44
I was in a classroom a few years ago, a seventh-grade classroom,
135
344443
3020
Saya berada di satu kelas beberapa tahun lalu, ruang kelas 7,
05:47
and the students were tasked with copying a PowerPoint,
136
347479
2603
dan para siswa ditugaskan untuk menyalin PowerPoint,
05:50
word for word, for 45 minutes.
137
350115
2002
kata demi kata, selama 45 menit.
05:52
I was bored out of my mind.
138
352718
1668
Saya benar-benar bosan.
05:54
And I turned to the student next to me and I said,
139
354853
2369
Saya menoleh ke siswa di sebelah saya dan berkata,
05:57
"Is this kind of what you do?"
140
357239
1451
“Ini yang kalian lakukan?” Ia bilang, "Kami lakukan ini tiap hari."
05:58
And he said, "We do this every day."
141
358707
1752
06:00
And what amazed me was the students were docile.
142
360492
2253
Yang membuat saya kagum adalah para siswa patuh.
06:02
They were compliant.
143
362745
1334
Mereka menurut.
06:04
I expected, I actually hoped there would be a protest or a revolution.
144
364113
3286
Awalnya saya kira, saya harap akan ada protes atau revolusi.
06:07
I thought this teacher should be punished for having such a boring class.
145
367433
3837
Saya kira guru ini harus dihukum karena kelasnya membosankan.
06:12
But instead, the students just were passive.
146
372187
2052
Tapi sebaliknya, para siswa hanya pasif.
06:14
They were just resigned.
147
374273
2119
Mereka berserah diri.
06:16
When my kids were younger, they would complain to me,
148
376959
2486
Saat anak-anak saya kecil, mereka mengeluh pada saya,
06:19
"Dad, I'm so bored, there's nothing to do."
149
379445
2319
“Ayah, aku bosan, tak ada yang bisa kulakukan.”
06:22
And there are two things going on there in that comment.
150
382014
2636
Dan ada dua hal yang bisa dipetik dari komentar itu.
06:24
The first is a lack of imagination.
151
384683
1735
Pertama adalah kurangnya imajinasi.
06:26
"I'm so bored, I can't see anything worthwhile to do."
152
386435
3053
“Aku bosan, aku tak tahu apa yang bisa kulakukan.”
06:29
That's resignation.
153
389505
1384
Itu berserah diri.
06:31
And then there's also a loss of agency.
154
391206
1886
Lalu, ada juga hilangnya perantara.
06:33
"I'm so bored, there's nothing I can do to get out of this."
155
393108
3570
“Aku sangat bosan, tak ada yang bisa kulakukan untuk keluar dari ini.”
06:37
So we have resignation on the one hand and we have avoidance.
156
397262
3003
Jadi, kita bisa berserah diri dan kita bisa menghindar.
06:40
These are the two common strategies
157
400299
1785
Ini adalah dua strategi umum
06:42
that we employ without even recognizing it.
158
402117
2486
yang kita terapkan tanpa menyadarinya.
06:45
I'm interested in what is a practically wise way,
159
405337
2436
Saya tertarik pada yang bisa jadi cara bijaksana,
06:47
a middle way between avoidance on the one hand
160
407806
2870
jalan tengah antara penghindaran di satu sisi
06:50
and resignation on the other.
161
410709
1919
dan berserah diri di sisi lain.
06:53
And I think about this in light of two stories from my own life.
162
413595
3170
Dan saya memikirkan hal ini karena dua cerita dari kehidupan saya.
06:56
After college, I lived in a house in Chicago with with three teachers.
163
416782
4488
Setelah kuliah, saya tinggal di rumah di Chicago dengan tiga guru.
07:01
And one of my roommates, Mark,
164
421286
2436
Dan salah satu teman sekamar saya, Mark,
07:03
I met him the first day and probably within the first day,
165
423739
2853
saya bertemu dengannya di hari pertama, dan seketika,
07:06
I decided he was just kind of dull.
166
426608
1685
saya merasa dia agak membosankan.
07:08
He kind of took his time to make his points,
167
428310
2219
Dia cukup mengambil waktu untuk berpendapat,
07:10
and I decided that I was going to limit the amount of time I spent with Mark.
168
430562
3687
dan saya memutuskan akan membatasi waktu saya dengan Mark.
07:14
I was going to avoid him.
169
434266
1335
Aku akan menghindarinya.
07:16
We were roommates, though.
170
436218
1401
Tapi kami teman sekamar.
07:17
I would see Mark every day.
171
437636
1785
Aku akan bertemu Mark setiap hari.
07:19
We used the same bathroom.
172
439455
1251
Kamar mandi kami sama.
07:20
Every day after school, we would talk about teaching.
173
440739
3504
Setiap hari setelah sekolah, kami berbincang tentang mengajar.
07:24
And I discovered that Mark actually was a really thoughtful teacher.
174
444259
3220
Dan saya menemukan bahwa Mark sebenarnya guru yang sangat bijaksana.
07:27
He was a creative teacher, he was an innovative teacher.
175
447496
2636
Dia guru yang kreatif, dia guru yang inovatif.
07:30
And he wasn’t just trying to improve his teaching,
176
450149
2352
Dia tak hanya mencoba mengembangkan cara mengajar,
07:32
he was also trying to improve himself.
177
452534
1852
dia juga mengembangkan dirinya.
07:34
And he was always thinking about work and life
178
454403
2169
Dia selalu memikirkan karir dan kehidupan
07:36
and figuring out the right balance.
179
456605
1718
dan menemukan keseimbangan.
07:38
And over time, I realized Mark is not boring.
180
458340
2102
Perlahan, saya sadar Mark tak membosankan.
07:40
Actually he's wise.
181
460459
1952
Sebenarnya, dia bijaksana.
07:42
And he's a dear friend to this day.
182
462427
2002
Dan dia adalah teman baik sampai hari ini.
07:44
But my initial assessment of Mark as a boring person
183
464446
2486
Tapi penilaian awal saya soal Mark membosankan
07:46
was just completely wrong.
184
466965
1302
benar-benar salah.
07:48
The mood state was giving me information
185
468300
1969
Suasana hati saya memberi informasi
07:50
that I was not reading correctly.
186
470302
1869
yang saya tidak membaca dengan benar.
07:53
The second story is from my first year of high school teaching,
187
473172
3470
Cerita kedua adalah dari tahun pertama saya mengajar di sekolah menengah,
07:56
which, the first year is demanding work,
188
476658
2269
yang, tahun dengan pekerjaan menutut,
07:58
and you're kind of looking for shelter and comfort.
189
478944
2769
dan Anda semacam mencari tempat berlindung dan kenyamanan.
08:01
And I found a group of teachers to have lunch with
190
481730
2703
Dan saya bertemu kelompok guru untuk makan siang bersama
08:04
and would go there to eat lunch.
191
484449
1902
dan datang ke mereka untuk makan siang.
08:06
But eventually the conversations were just complaint sessions,
192
486368
3821
Tapi akhirnya, perbincangan itu menjadi sesi keluhan,
08:10
day in and day out.
193
490222
1234
hari demi hari.
08:11
And we usually complained about administrators.
194
491840
2202
Dan kami biasa mengeluh tentang administrator.
08:14
That was our number one target,
195
494059
1502
Mereka target nomor satu kami,
08:15
especially administrators who hadn't taught.
196
495577
2069
terutama administrator yang belum mengajar.
08:17
Our second complaint was maybe a difficult student or parent,
197
497663
2869
Keluhan kedua kami mungkin siswa atau orang tua yang sulit,
08:20
but day in and day out, it was this negative loop.
198
500549
2352
tetapi hari demi hari, ini menjadi siklus negatif.
08:22
It was like being stuck in the first part of the movie "Groundhog Day,"
199
502918
3353
Rasanya seperti terjebak di bagian pertama film “Groundhog Day,”
08:26
and it was just unending.
200
506305
1234
dan itu tak berakhir.
08:27
And eventually I just got bored with this conversation.
201
507573
2702
Dan akhirnya saya bosan dengan percakapan ini.
08:31
And I pulled away.
202
511026
1718
Dan saya menarik diri.
08:32
I began to eat lunch in my classroom by myself.
203
512761
3070
Saya mulai makan siang di kelas saya sendiri.
08:36
But eventually I found other teachers
204
516248
2085
Tapi akhirnya saya menemukan guru lain
08:38
who were also vigilant about steering away from complaint culture,
205
518350
3670
yang juga berhati-hati untuk menjauh dari budaya mengeluh,
08:42
which is addictive.
206
522037
1401
yang membuat ketagihan.
08:43
It seems interesting, but eventually, it gets very, very boring,
207
523472
3003
Tampaknya menarik, tapi akhirnya, ini jadi budaya mengeluh yang
08:46
complaint culture.
208
526508
1301
sangat membosankan.
08:47
And instead of complaining,
209
527843
1318
Dan alih-alih mengeluh,
08:49
they would talk about books they were enjoying
210
529194
2169
mereka akan berbincang soal buku yang disukai
08:51
or hobbies that they loved
211
531396
1535
atau hobi yang mereka cintai
08:52
or what went well in their teaching.
212
532965
1818
atau yang berhasil saat mengajar.
08:54
And these were conversations that I found very interesting.
213
534800
3170
Dan menurut saya, ini adalah percakapan yang sangat menarik.
08:58
And also they were restorative.
214
538003
1501
Dan mereka juga restoratif.
08:59
They lifted my spirits to go in and teach my classes.
215
539521
3270
Mereka mengangkat semangat saya untuk masuk dan mengajar kelas saya.
09:03
I share these two stories because in both instances
216
543308
2736
Saya berbagi dua cerita ini karena dalam kedua kasus
09:06
I was experiencing boredom.
217
546061
1802
saya mengalami kebosanan.
09:07
But what to make of it was not clear.
218
547896
2753
Tetapi solusinya tidak jelas.
09:11
And so I want to offer three takeaways.
219
551516
1869
Jadi saya ingin menawarkan tiga poin.
09:13
And I'm thinking of young people as they figure out strategies
220
553402
2919
Dan saya memikirkan anak muda yang mencari cara
09:16
for contending with this troubling mood state.
221
556355
2185
untuk melawan suasana hati mengganggu ini.
09:18
The first takeaway is that boredom should not be trusted.
222
558857
3554
Yang pertama adalah kebosanan tidak boleh dipercaya.
09:23
We tend to trust boredom.
223
563562
1334
Kita percaya rasa bosan.
09:24
We make an implicit judgment about something or someone
224
564930
3570
Kita membuat penilaian implisit tentang sesuatu atau seseorang
09:28
and decide it's boring.
225
568533
1402
dan percaya itu membosankan.
09:29
And it’s arrogant, it’s judgmental
226
569952
3370
Dan itu arogan, menghakimi,
09:33
and often is wrong.
227
573338
1685
dan seringkali salah.
09:35
We need to take a careful look
228
575407
2186
Kita perlu mengamati dengan cermat
09:37
and make sure that there might be something here worthwhile,
229
577609
2820
dan memastikan bahwa mungkin ada sesuatu yang berharga,
09:40
worth attending to.
230
580462
1151
dan layak diperhatikan.
09:41
So don't trust boredom is takeaway one.
231
581647
1885
Jangan percaya bosan adalah poin satu.
09:43
The second takeaway is we need to protect our attention.
232
583548
3170
Yang kedua adalah kita perlu melindungi perhatian kita.
09:47
A bored mind is primed to get distracted from distraction by distraction.
233
587386
4120
Pikiran yang bosan siap untuk dialihkan dari gangguan ke gangguan.
09:51
It is looking to be distracted.
234
591540
1985
Ini tampak bisa terganggu.
09:54
And when we think about the things we care about, our friends
235
594042
2870
Dan ketika kita memikirkan hal yang dipedulikan, teman kita
09:56
or something we’re trying to get good at
236
596928
1986
atau sesuatu yang kita coba kuasai
09:58
or a hobby that we love,
237
598947
1535
atau hobi yang kita sukai,
10:00
each of these things will be afflicted by boredom.
238
600499
3904
masing-masing hal ini akan terganggu oleh kebosanan.
10:04
It will come.
239
604720
1468
Itu akan terjadi.
10:06
And if we are in an environment where we're easily distracted,
240
606221
3620
Dan jika kita berada di lingkungan di mana kita mudah terganggu,
10:09
boredom will get the better of us.
241
609875
1885
kebosanan akan menguasai kita.
10:11
Don't trust boredom, protect our attention.
242
611777
2886
Jangan percaya kebosanan, lindungi perhatian kita.
10:14
And then finally, we need to talk about boredom.
243
614696
3354
Dan akhirnya, kita perlu berbicara tentang kebosanan.
10:18
We all have strategies that we employ.
244
618383
2870
Kita punya strategi yang kita gunakan.
10:21
We need to name those strategies.
245
621269
2136
Kita perlu menyebutkan strategi tersebut.
10:23
There was a great writer in the '80s who described our modern life
246
623422
3119
Ada penulis hebat tahun 80-an yang menyebut kehidupan modern kita
10:26
as a sophisticated boredom-avoidance scheme.
247
626558
2419
sebagai skema penghindaran kebosanan yang canggih.
10:28
Walker Percy said that.
248
628994
1818
Walker Percy mengatakan itu.
10:30
The scheme is far more sophisticated today.
249
630846
2219
Skema ini jauh lebih canggih saat ini.
10:33
We know that.
250
633081
1151
Kita tahu itu.
10:34
But to the extent that we're not reflecting on it and thinking about it,
251
634766
3404
Tetapi sejauh kita tidak merenungkan dan memikirkannya,
10:38
boredom plays us and gets the better of us.
252
638186
2736
kebosanan memainkan dan menguasai kita.
10:41
But the extent that we're reflecting on it and thinking about it,
253
641306
3103
Tetapi jika kita merenungkan dan memikirkannya,
10:44
we can put boredom in its place and give our attention
254
644426
3103
kita menempatkan kebosanan pada tempatnya dan memberi perhatian
10:47
and protect our attention
255
647562
1669
dan melindungi perhatian kita
10:49
to those things we love and the people we care about.
256
649247
3137
pada hal-hal yang kita cintai dan orang-orang yang kita sayangi.
10:52
Thank you very much.
257
652401
1184
Terima kasih.
10:53
(Applause)
258
653618
2036
(Tepuk tangan)
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7