Why You Shouldn’t Trust Boredom | Kevin H. Gary | TED

92,603 views ・ 2023-11-27

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Gülsüm Öztürk Gözden geçirme: esra kurul
00:03
I will always remember my son's first day of school.
0
3903
4137
Oğlumun okuldaki ilk gününü hep hatırlayacağım.
00:08
Lucas was five years old
1
8074
2218
Lucas beş yaşındaydı
00:10
and he was going to kindergarten,
2
10309
1635
anaokuluna gidiyordu
00:11
and he was so excited.
3
11977
1435
ve çok heyecanlıydı.
00:13
He was going to take the bus. and we were excited for him.
4
13429
2753
Otobüse binecekti. Biz de onun için heyecanlıydık.
00:16
And I’ll never forget that day when I came home,
5
16916
2252
Eve geldiğimde o günü asla unutmayacağım.
00:19
I was eager to check in with him to hear, "How did it go?"
6
19185
2752
“Nasıl geçtiğini?” sormak için sabırsızlanıyordum.
00:21
And Lucas's response was,
7
21954
1435
Lucas’ın cevabı,
00:23
"Dad, I'm tired of hearing about hallway procedures."
8
23422
3871
“Baba, koridor prosedürlerini duymaktan bıktım,” oldu.
00:27
(Laughter)
9
27326
1151
(Kahkahalar)
00:28
I found his response both amusing and sad.
10
28844
2453
Cevabı hem eğlenceli hem de üzücüydü.
00:31
Amusing because I thought, oh my gosh,
11
31313
1852
Eğlenceli çünkü düşündüm, aman tanrım,
00:33
you have a lifetime of hallway procedures you're going to have to work through.
12
33199
3737
üzerinde çalışmanız gereken ömür boyu bir koridor prosedürü var.
00:36
And also amusing because it captured so well
13
36969
2269
Ve aynı zamanda eğlenceli çünkü okulların
00:39
how schools and institutions can just grind us down
14
39255
3520
ve kurumların bizi bürokratik kurallar ve monoton prosedürlerle
00:42
with their bureaucratic rules and monotonous procedures.
15
42808
3087
nasıl ezebileceklerini çok iyi yakaladı.
00:46
But I found it sad because this was his first day of school,
16
46595
3137
Ama bunu üzücü de buldum, çünkü bu onun okulun ilk günüydü
00:49
and his takeaway on that very first day, was that school is boring.
17
49765
4355
ve ilk günkü çıkarımı, okulun sıkıcı olduğuydu.
00:54
This is a boring place.
18
54136
1535
Burası sıkıcı bir yer.
00:56
However, he's going to have to learn to deal with boredom.
19
56405
2953
Ancak, can sıkıntısıyla başa çıkmayı öğrenmek zorunda kalacaktı.
00:59
It's something we all learn to deal with.
20
59391
2503
Bu hepimizin başa çıkmayı öğrendiği şey.
01:01
Boredom is a common and familiar problem.
21
61927
3637
Can sıkıntısı yaygın ve tanıdık bir sorun.
01:05
And I think at first it can seem like a trivial problem.
22
65598
2636
Ve bence ilk başta önemsiz bir sorun gibi görünebilir.
01:08
If you're bored, just find something interesting,
23
68267
2319
Sıkıldıysanız, sadece ilginç bir şey bulun
01:10
move on to the next thing.
24
70586
1451
ve bir sonraki şeye geçin.
01:12
But actually, I’m going to argue that it’s far more complex.
25
72054
3387
Ama aslında, bunun çok daha karmaşık olduğunu iddia edeceğim.
01:15
And that it needs our attention.
26
75474
2186
Ve ilgimize ihtiyacı var.
01:17
And I'm going to offer three takeaways for how to contend with boredom well.
27
77676
3721
Ve can sıkıntısıyla nasıl iyi başa çıkılacağına dair üç çıkarım sunacağım.
01:22
In schools, boredom is a big problem.
28
82431
2870
Okullarda can sıkıntısı büyük bir sorun.
01:25
An overwhelming majority of high school students
29
85334
2636
Lise öğrencilerinin ezici çoğunluğu
01:27
report being bored in school.
30
87987
2002
okulda sıkıldığını bildirdi.
01:30
And this is a problem because when students are bored in school,
31
90022
3036
Ve bu bir sorun çünkü öğrenciler okulda sıkıldıklarında
01:33
they begin to lose interest, they can't focus.
32
93092
2402
ilgilerini kaybetmeye başlarlar, odaklanamazlar.
01:35
And when students are bored in school, they start to misbehave.
33
95528
2953
Okulda sıkıldıklarında, yanlış davranmaya başlarlar.
01:38
I was a high school teacher, and if my students were bored,
34
98514
2853
Lise öğretmeniydim ve eğer öğrencilerim sıkılırsa
01:41
I was petrified because I was going to have problems.
35
101383
2486
sorunlarım olacağı için dehşete düşmüştüm.
01:43
This was going to be a disaster.
36
103903
1868
Bu bir felaket olacaktı.
01:45
And if students are chronically bored year after year,
37
105788
2769
Ve eğer öğrenciler yıldan yıla kronik olarak sıkılırlarsa
01:48
eventually they just drop out and peel away from school altogether.
38
108574
3537
sonunda okulu bırakırlar ve okuldan tamamen uzaklaşırlar.
01:53
But boredom is not just a problem in schools.
39
113112
2152
Ama can sıkıntısı sadece okullarda sorun değil.
01:55
It's a problem that tracks us beyond schools.
40
115281
2569
Bu bizi okulların ötesine götüren bir sorun.
01:57
There are several troubling addictions that are linked to boredom.
41
117867
3803
Can sıkıntısıyla bağlantılı birkaç rahatsız edici bağımlılık vardır.
02:01
When we're bored, we drink too much,
42
121687
1735
Sıkıldığımızda, çok fazla içeriz,
02:03
we eat too much,
43
123455
2119
çok fazla yeriz,
02:05
we spend too much money,
44
125608
1718
çok fazla para harcarız,
02:07
we buy things we don't need.
45
127343
1751
ihtiyaç olmayan şeyleri alırız.
02:09
There are entire industries
46
129111
1301
Bizi sıkmak üzerine
02:10
that are designed around making us bored.
47
130429
2619
tasarlanmış koca bir endüstri var.
02:13
And so boredom has some really problematic behaviors linked to it,
48
133065
3103
Dolayısıyla ,can sıkıntısında kendisiyle ilgili çok sorunlu bazı davranışlar var
02:16
but even more than these troubling addictions,
49
136202
2168
ama bu bağımlılıklardan
02:18
there are also these smaller things.
50
138387
2269
daha da fazlası daha küçük şeyler de var.
02:20
The half-listening to friends and acquaintances when we’re bored.
51
140689
3053
Sıkıldığımızda arkadaşlarımızı ve tanıdıklarımızı yarı dinlemek.
02:23
Or just the way we idle our time when we’re bored.
52
143759
2653
Ya da sıkıldığımızda zamanımızı boşa harcama şeklimiz.
02:26
I'm dating myself,
53
146445
1185
Kendime dönüyorum,
02:27
but if I could take back the 10,000 hours I put into Tetris
54
147663
3020
ama Tetris’e harcadığım 10.000 saati geri alıp
02:30
and put that into actually playing guitar,
55
150699
2019
gitar çalmaya koyabilseydim,
02:32
I'd be a professional musician right now.
56
152751
1969
şu anda profesyonel bir müzisyen olurdum.
02:34
That was kind of a joke, anyway.
57
154737
1568
Neyse, bu bir çeşit şakaydı.
02:36
So, boredom is something we need to look at,
58
156338
3170
Yani, can sıkıntısı bakmamız gereken bir şeydir,
02:39
and we look at boredom, we tend to think about it objectively.
59
159525
2953
can sıkıntısına bakarız, onu tarafsızca düşünme eğilimindeyiz.
02:42
I’m bored by this teacher
60
162494
1502
Bu öğretmenden sıkıldım
02:44
or I’m bored by this book I’m reading
61
164013
2152
ya da okuduğum bu kitaptan
02:46
or this person I'm talking to.
62
166182
2218
ya da konuştuğum kişiden sıkıldım.
02:48
And boredom tends to objectify things
63
168417
2152
Ve can sıkıntısı her şeyi nesneleştirme
02:50
and actually be quite judgmental and arrogant.
64
170603
2185
eğiliminde ve oldukça yargılayıcı ve kibirli.
02:52
That's a boring person, that's a boring book.
65
172821
2753
Bu sıkıcı bir insan, bu sıkıcı bir kitap.
02:55
But in truth, boredom is both objective and subjective.
66
175608
3119
Ama gerçekte, can sıkıntısı hem nesnel hem de özneldir.
02:59
We're actually making a judgment call,
67
179044
1819
Aslında bir şeyin sıkıcı olup
03:00
deciding whether something is boring or not.
68
180880
2452
olmadığına karar vererek bir yargıda bulunuyoruz,
03:04
And we know that what bores one person
69
184400
2402
Ve bir kişiyi sıkan şeyin aslında
03:06
could actually be very interesting to another.
70
186835
2453
bir başkası için çok ilginç olabileceğini biliyoruz.
03:09
So in this respect,
71
189305
1217
Dolayısıyla bu açıdan,
03:10
boredom is kind of a curious and perplexing mood state.
72
190539
2903
can sıkıntısı tuhaf ve kafa karıştırıcı bir ruh hali.
03:13
What do we make of it?
73
193459
1802
Bundan ne anlamalıyız?
03:15
It's kind of like a dashboard light,
74
195294
1735
Bir tür gösterge paneli ışığı gibi
03:17
when you're in your car and a light goes on
75
197062
2019
arabanızdayken bir ışık yanar
03:19
and it gives you very clear directives.
76
199114
1902
ve size çok net talimatlar verir.
03:21
You need to get gas, you need to get oil,
77
201033
1969
Benzin almalısın, yağ almalısın,
03:23
you need to put air in the tires.
78
203035
2119
lastiklere hava basmalısın.
03:25
The problem with the boredom light is it goes on and there's no clear direction.
79
205170
3788
Can sıkıntısı ışığındaki sorun, yanması ve net bir yön olmamasıdır.
03:28
We're not sure what to do with it,
80
208991
1919
Bununla ne yapacağımızdan emin değiliz
03:30
and most of the time we don't even notice the boredom dashboard light
81
210943
3270
ve çoğu zaman can sıkıntısı gösterge ışığını bile fark etmiyoruz
03:34
because it's going on all the time.
82
214213
1685
çünkü sürekli devam ediyor.
03:35
It's kind of blinking and it just becomes white noise
83
215931
2503
Yanıp sönüyor ve sadece beyaz gürültü oluyor
03:38
and we're dealing with it.
84
218467
1285
ve bununla uğraşıyoruz.
03:39
We're dealing without even realizing it.
85
219785
1969
Farkında bile olmadan uğraşıyoruz.
03:41
Day in and day out, we're constantly navigating away
86
221787
2453
Her gün sıkıcı alanlardan uzaklaşıp
03:44
from boring spaces into interesting spaces.
87
224240
2802
ilginç alanlara doğru ilerliyoruz.
03:47
And how do we do this?
88
227059
1401
Bunu nasıl yaparız?
03:48
There are two dominant ways
89
228494
1551
Bu rahatsız edici ruh hali ile
03:50
that we've evolved to contend with this troubling mood state.
90
230062
3053
mücadele etmek için evrimleştiğimiz iki baskın yol var.
03:53
On the one hand, you've got avoidance.
91
233132
2219
Bir yandan, kaçınma hakkınız var.
03:55
So if I'm in a boring situation, the first move we make is,
92
235367
2836
Yani sıkıcı bir durumdaysam, atacağım ilk adım, bundan
03:58
how do I get out of this?
93
238220
1218
nasıl kurtulacağımdır.
03:59
I can physically get out of this,
94
239471
1602
Fiziksel olarak kurtulabilirim
04:01
or what do I do?
95
241073
1518
veya ne yaparım?
04:02
I daydream.
96
242625
1234
Hayal kuruyorum.
04:03
Or the most obvious thing we do is we check our phones.
97
243876
2602
Ya da yaptığımız en bariz şey, telefon kontrolü.
04:06
Our phones are these sophisticated boredom-avoidance devices.
98
246495
3720
Telefonlarımız bu sofistike sıkıntıdan kaçınma cihazlarıdır.
04:10
And we avoid boredom because it’s actually painful.
99
250249
2819
Ve can sıkıntısından kaçınıyoruz çünkü aslında acı verici.
04:13
I don't know if you've ever felt the pain of boredom.
100
253085
2502
Hiç can sıkıntısı acısını hissettiniz mi bilmiyorum.
04:15
The pain of boredom was illustrated in a recent study
101
255604
2603
Can sıkıntısının acısı, Virginia Üniversitesi’ndeki
04:18
at the University of Virginia.
102
258223
1485
bir çalışmada gösterilmiştir..
04:19
They asked subjects to come into a room
103
259725
2469
Deneklerden bir odaya girmelerini
04:22
and just sit with their thoughts for 15 minutes.
104
262227
2386
ve 15 dakika düşünerek oturmalarını istediler.
04:24
And these are folks that were 18 to 70.
105
264630
3020
Ve bunlar 18 ila 70 yaşlarındaki insanlar.
04:27
And they could do that,
106
267666
1352
Ve bunu yapabilirler
04:29
or they could put their finger in a machine
107
269034
2019
ya da parmaklarını bir makineye sokabilir
04:31
and receive a painful shock.
108
271070
1868
ve acı verici bir şok alabilirler.
04:34
The results of the study were, pun intended, shocking:
109
274173
2752
Çalışmanın sonuçları, kinaye yapmıyorum, şok ediciydi:
04:37
30 percent of the women and 60 percent of the men
110
277910
3737
Kadınların yüzde 30′u ve erkeklerin yüzde 60′ı 15 dk. oturup
04:41
chose to shock themselves rather than sit with their thoughts
111
281664
2869
düşünmek yerine kendilerine şok vermeyi
04:44
for 15 minutes.
112
284566
1168
tercih etti.
04:45
All of this is to say that we would rather have physical pain,
113
285751
3053
Tüm bunlar, çoğumuzun can sıkıntısından acı çekmektense
04:48
many of us, than the pain of boredom.
114
288821
2385
fiziksel acı çekmeyi tercih edeceğimizi gösterir.
04:51
So avoidance is the common go-to way that we contend with it
115
291240
3086
Bu yüzden kaçınma, bununla mücadele etmek için kullandığımız
04:54
without even thinking about it, it's automatic.
116
294343
2419
yaygın bir yoldur, otomatiktir.
04:56
The other strategy that we employ is resignation.
117
296779
3954
Uyguladığımız diğer strateji ise kabullenmektir.
05:02
You've perhaps heard grown-ups say to children
118
302084
2169
Yetişkinlerin can sıkıntısı şikayet eden
05:04
when they complain of boredom, "That's life. Get used to it."
119
304286
3303
çocuklara “hayat böyle, buna alış,” dediğini belki duymuşsunuzdur.
05:07
And so the idea is that you just have to endure it.
120
307623
2386
Bu yüzden, buna katlanmanız gerekiyor.
05:10
You just have to push through it.
121
310042
1601
Sadece içinden geçmelisiniz.
05:11
I'm a teacher of teachers and a privilege I get
122
311643
2269
Ben bir öğretmen öğretmeniyim ve sahip olduğum
05:13
is I get to see teachers across all grade levels.
123
313929
2953
ayrıcalık, tüm sınıf seviyelerinde öğretmenleri görebilmem.
05:16
And I've seen some incredible spaces where the teaching is dynamic, engaging,
124
316915
3654
Ve öğretimin dinamik, ilgi çekici, anlamlı olduğu
05:20
it's meaningful.
125
320602
1368
inanılmaz alanlar gördüm.
05:21
If there is boredom, it passes.
126
321987
1902
Can sıkıntısı varsa, geçer.
05:23
The students know how to deal with it in a good way.
127
323922
3154
Öğrenciler bununla iyi şekilde nasıl başa çıkılacağını bilirler.
05:27
But sometimes I go to classes and it's boring.
128
327760
2586
Ama bazen derslere giriyorum ve sıkıcı oluyor.
05:30
And usually in those classes the students are misbehaving,
129
330379
3153
Ve genellikle bu sınıflarda öğrenciler kötü davranıyorlar
05:33
and that's completely understandable.
130
333549
1785
ve bu tamamen anlaşılabilir.
05:35
And I would say even appropriate, sometimes,
131
335351
2068
Bazen öğretmene bunu burada değiştirmeleri
05:37
to let the teacher know that they need to change it up here.
132
337453
2869
gerektiğini bildirmenin uygun olduğunu söyleyebilirim.
05:40
But sometimes I go into a boring classroom
133
340339
2252
Ama bazen sıkıcı bir sınıfa giriyorum
05:42
and the students are not misbehaving.
134
342624
1802
ve öğrenciler kötü davranmıyor.
05:44
I was in a classroom a few years ago, a seventh-grade classroom,
135
344443
3020
Birkaç yıl önce bir sınıftaydım, yedinci sınıf sınıfındaydım
05:47
and the students were tasked with copying a PowerPoint,
136
347479
2603
Öğrencilere şu görevler verildi bir PowerPoint’i
05:50
word for word, for 45 minutes.
137
350115
2002
45 dakika boyunca kelime kelime kopyalamak.
05:52
I was bored out of my mind.
138
352718
1668
Çok sıkılmıştım.
05:54
And I turned to the student next to me and I said,
139
354853
2369
Yanımdaki öğrenciye döndüm,
05:57
"Is this kind of what you do?"
140
357239
1451
“Yaptığınız şey bu mu?” dedim.
05:58
And he said, "We do this every day."
141
358707
1752
Dedi ki: “Bunu her gün yapıyoruz.”
06:00
And what amazed me was the students were docile.
142
360492
2253
Beni şaşırtan şey öğrencilerin uysal olmasıydı.
06:02
They were compliant.
143
362745
1334
Uyumluydular.
06:04
I expected, I actually hoped there would be a protest or a revolution.
144
364113
3286
Bir protesto ya da devrim olacağını bekliyordum, aslında umuyordum.
06:07
I thought this teacher should be punished for having such a boring class.
145
367433
3837
Bu öğretmenin bu sıkıcı dersten dolayı cezalandırılması gerektiğini düşündüm.
06:12
But instead, the students just were passive.
146
372187
2052
Ama öğrenciler sadece pasiftiler.
06:14
They were just resigned.
147
374273
2119
Sadece kabullenmişlerdi.
06:16
When my kids were younger, they would complain to me,
148
376959
2486
Çocuklarım küçükken bana “Baba, çok sıkıldım,
06:19
"Dad, I'm so bored, there's nothing to do."
149
379445
2319
yapacak bir şey yok” diye şikayet ederlerdi.
06:22
And there are two things going on there in that comment.
150
382014
2636
Ve bu yorum da iki şey var.
06:24
The first is a lack of imagination.
151
384683
1735
Birincisi hayal gücü eksikliğidir.
06:26
"I'm so bored, I can't see anything worthwhile to do."
152
386435
3053
“Çok sıkıldım, yapacak değerli bir şey göremiyorum.”
06:29
That's resignation.
153
389505
1384
Bu kabulleniş.
06:31
And then there's also a loss of agency.
154
391206
1886
Bir de temsiliyet kaybı söz konusu.
06:33
"I'm so bored, there's nothing I can do to get out of this."
155
393108
3570
“Çok sıkıldım, bundan kurtulmak için yapabileceğim hiçbir şey yok.”
06:37
So we have resignation on the one hand and we have avoidance.
156
397262
3003
Yani bir yandan kabulleniş var, bir yandan kaçınma.
06:40
These are the two common strategies
157
400299
1785
Bunlar farkına bile varmadan
06:42
that we employ without even recognizing it.
158
402117
2486
uyguladığımız iki ortak stratejidir.
06:45
I'm interested in what is a practically wise way,
159
405337
2436
Pratik olarak akıllıca bir yolun,
06:47
a middle way between avoidance on the one hand
160
407806
2870
bir yandan kaçınma ile diğer yandan kabulleniş arasındaki
06:50
and resignation on the other.
161
410709
1919
orta yolun ne olduğuyla ilgileniyorum.
06:53
And I think about this in light of two stories from my own life.
162
413595
3170
Ve bunu kendi hayatımdan iki hikayenin ışığında düşünüyorum.
06:56
After college, I lived in a house in Chicago with with three teachers.
163
416782
4488
Üniversiteden sonra, Chicago’da üç öğretmenle bir evde yaşadım.
07:01
And one of my roommates, Mark,
164
421286
2436
Oda arkadaşlarımdan biri, Mark,
07:03
I met him the first day and probably within the first day,
165
423739
2853
onunla ilk gün tanıştım ve muhtemelen ilk gün içinde, onun
07:06
I decided he was just kind of dull.
166
426608
1685
biraz sıkıcı olduğuna karar verdim.
07:08
He kind of took his time to make his points,
167
428310
2219
Kendini ifade etmek için zaman ayırdı
07:10
and I decided that I was going to limit the amount of time I spent with Mark.
168
430562
3687
ve Mark ile geçirdiğim zamanı sınırlamaya karar verdim.
07:14
I was going to avoid him.
169
434266
1335
Ondan uzak duracaktım.
07:16
We were roommates, though.
170
436218
1401
Yine de oda arkadaşıydık.
07:17
I would see Mark every day.
171
437636
1785
Mark'ı her gün görürdüm.
07:19
We used the same bathroom.
172
439455
1251
Aynı banyoyu kullandık.
07:20
Every day after school, we would talk about teaching.
173
440739
3504
Okuldan sonra her gün öğretmenlik hakkında konuşurduk.
07:24
And I discovered that Mark actually was a really thoughtful teacher.
174
444259
3220
Ve Mark'ın gerçekten düşünceli bir öğretmen olduğunu keşfettim.
07:27
He was a creative teacher, he was an innovative teacher.
175
447496
2636
Yaratıcı bir öğretmendi, yenilikçi bir öğretmendi.
07:30
And he wasn’t just trying to improve his teaching,
176
450149
2352
Ve sadece öğretim işini geliştirmeye çalışmıyordu,
07:32
he was also trying to improve himself.
177
452534
1852
kendini de geliştirmeye çalışıyordu.
07:34
And he was always thinking about work and life
178
454403
2169
Her zaman iş ve yaşam hakkında düşünüyordu
07:36
and figuring out the right balance.
179
456605
1718
ve doğru dengeyi buluyordu.
07:38
And over time, I realized Mark is not boring.
180
458340
2102
Zamanla, Mark’ın sıkıcı olmadığını
07:40
Actually he's wise.
181
460459
1952
fark ettim. Aslında bilge biriydi.
07:42
And he's a dear friend to this day.
182
462427
2002
Ve bugün bile çok sevdiğim bir arkadaşım.
07:44
But my initial assessment of Mark as a boring person
183
464446
2486
Ama Mark’ı sıkıcı bir insan olarak ilk değerlendirmem
07:46
was just completely wrong.
184
466965
1302
tamamen yanlıştı.
07:48
The mood state was giving me information
185
468300
1969
Ruh hali bana doğru okumadığım
07:50
that I was not reading correctly.
186
470302
1869
bilgiler veriyordu.
07:53
The second story is from my first year of high school teaching,
187
473172
3470
İkinci hikaye lise öğretmenliğimin ilk yılından.
07:56
which, the first year is demanding work,
188
476658
2269
İlk yıl zorlu bir çalışma,
07:58
and you're kind of looking for shelter and comfort.
189
478944
2769
kalacak yer ve rahatlık arıyorsunuz.
08:01
And I found a group of teachers to have lunch with
190
481730
2703
Ve öğle yemeği yemek için bir grup öğretmen buldum
08:04
and would go there to eat lunch.
191
484449
1902
ve yemek için oraya giderdik.
08:06
But eventually the conversations were just complaint sessions,
192
486368
3821
Ama konuşmalar sadece şikayet oturumlarıydı,
08:10
day in and day out.
193
490222
1234
sürekli her gün.
08:11
And we usually complained about administrators.
194
491840
2202
Ve genellikle yöneticilerden şikayet ederdik.
08:14
That was our number one target,
195
494059
1502
Bu bizim ilk hedefimizdi,
08:15
especially administrators who hadn't taught.
196
495577
2069
özellikle öğretmen olmayan yöneticileri.
08:17
Our second complaint was maybe a difficult student or parent,
197
497663
2869
İkinci şikayetimiz belki zor bir öğrenci veya ebeveyndi,
08:20
but day in and day out, it was this negative loop.
198
500549
2352
ama gün geçtikçe, bu olumsuz bir döngü oldu.
08:22
It was like being stuck in the first part of the movie "Groundhog Day,"
199
502918
3353
“Groundhog Day” filminin ilk bölümünde sıkışıp kalmış gibiydik
08:26
and it was just unending.
200
506305
1234
ve sonu yoktu.
08:27
And eventually I just got bored with this conversation.
201
507573
2702
Ve sonunda bu sohbetten sıkıldım.
08:31
And I pulled away.
202
511026
1718
Ve uzaklaştım.
08:32
I began to eat lunch in my classroom by myself.
203
512761
3070
Öğle yemeğini sınıfımda tek başıma yemeye başladım.
08:36
But eventually I found other teachers
204
516248
2085
Ama sonunda bağımlılık
08:38
who were also vigilant about steering away from complaint culture,
205
518350
3670
yapan şikayet kültüründen uzaklaşma konusunda da uyanık olan
08:42
which is addictive.
206
522037
1401
başka öğretmenler buldum.
08:43
It seems interesting, but eventually, it gets very, very boring,
207
523472
3003
İlginç görünüyor, ama sonunda, şikayet kültürü çok ama
08:46
complaint culture.
208
526508
1301
çok sıkıcı hale geliyor.
08:47
And instead of complaining,
209
527843
1318
Ve şikayet etmek yerine,
08:49
they would talk about books they were enjoying
210
529194
2169
zevk aldıkları kitaplardan, hobilerinden
08:51
or hobbies that they loved
211
531396
1535
veya öğretmenlik işlerinde
08:52
or what went well in their teaching.
212
532965
1818
nelerin iyi gittiğinden bahsederlerdi.
08:54
And these were conversations that I found very interesting.
213
534800
3170
Bunlar çok ilginç bulduğum konuşmalardı.
08:58
And also they were restorative.
214
538003
1501
Ve ayrıca onarıcıydılar.
08:59
They lifted my spirits to go in and teach my classes.
215
539521
3270
İçeri girip derslerimi öğretmek için moralimi yükselttiler.
09:03
I share these two stories because in both instances
216
543308
2736
Bu iki hikayeyi paylaşıyorum çünkü her iki durumda da
09:06
I was experiencing boredom.
217
546061
1802
can sıkıntısı yaşıyordum.
09:07
But what to make of it was not clear.
218
547896
2753
Ama ne yapılacağı belli değildi.
09:11
And so I want to offer three takeaways.
219
551516
1869
Bu yüzden üç çıkarım teklif ediyorum.
09:13
And I'm thinking of young people as they figure out strategies
220
553402
2919
Ve bu sıkıntılı ruh haliyle mücadele etmek için
09:16
for contending with this troubling mood state.
221
556355
2185
stratejiler geliştiren gençleri düşünüyorum.
09:18
The first takeaway is that boredom should not be trusted.
222
558857
3554
İlk çıkarım, can sıkıntısına güvenilmemesi gerektiğidir.
09:23
We tend to trust boredom.
223
563562
1334
Can sıkıntısına güvenme
09:24
We make an implicit judgment about something or someone
224
564930
3570
eğilimindeyiz. Bir şey veya biri hakkında örtük bir yargıya ve sıkıcı
09:28
and decide it's boring.
225
568533
1402
olduğuna karar veririz.
09:29
And it’s arrogant, it’s judgmental
226
569952
3370
Bu kibirli, yargılayıcı
09:33
and often is wrong.
227
573338
1685
ve çoğu zaman yanlıştır.
09:35
We need to take a careful look
228
575407
2186
Dikkatlice bakmalıyız
09:37
and make sure that there might be something here worthwhile,
229
577609
2820
ve burada değerli, ilgilenmeye değer bir şey olduğundan
09:40
worth attending to.
230
580462
1151
emin olmalıyız.
09:41
So don't trust boredom is takeaway one.
231
581647
1885
Bu yüzden can sıkıntısına güvenmeyin.
09:43
The second takeaway is we need to protect our attention.
232
583548
3170
İkincisi, dikkatimizi korumamız gerektiğidir.
09:47
A bored mind is primed to get distracted from distraction by distraction.
233
587386
4120
Sıkılmış bir zihin, dikkat dağıtıcıyla dikkat dağıtılmaya hazır haldedir.
09:51
It is looking to be distracted.
234
591540
1985
Dikkat dağılacak gibi görünür.
09:54
And when we think about the things we care about, our friends
235
594042
2870
Ve önemsediğimiz şeyleri, dostlarımızı ya da
09:56
or something we’re trying to get good at
236
596928
1986
iyi olmaya çalıştığımız bir şeyi
09:58
or a hobby that we love,
237
598947
1535
ya da bir hobiyi düşündüğümüzde,
10:00
each of these things will be afflicted by boredom.
238
600499
3904
bunların her biri can sıkıntısından etkilenecek.
10:04
It will come.
239
604720
1468
O gelecek.
10:06
And if we are in an environment where we're easily distracted,
240
606221
3620
Ve dikkatimizin kolayca dağıldığı bir ortamdaysak,
10:09
boredom will get the better of us.
241
609875
1885
can sıkıntısı bizi ele geçirecektir.
10:11
Don't trust boredom, protect our attention.
242
611777
2886
Can sıkıntısına güvenmeyin, dikkatinizi koruyun.
10:14
And then finally, we need to talk about boredom.
243
614696
3354
Ve son olarak, can sıkıntısı hakkında konuşmalıyız.
10:18
We all have strategies that we employ.
244
618383
2870
Hepimizin uyguladığımız stratejileri var.
10:21
We need to name those strategies.
245
621269
2136
Bu stratejileri tanımlamamız gerekiyor.
10:23
There was a great writer in the '80s who described our modern life
246
623422
3119
80′lerde modern hayatımızı sofistike bir sıkıntıdan kaçınma planı
10:26
as a sophisticated boredom-avoidance scheme.
247
626558
2419
olarak tanımlayan büyük bir yazar vardı.
10:28
Walker Percy said that.
248
628994
1818
Walker Percy bunu söyledi.
10:30
The scheme is far more sophisticated today.
249
630846
2219
Plan bugün çok daha sofistike.
10:33
We know that.
250
633081
1151
Biz bunu biliyoruz.
10:34
But to the extent that we're not reflecting on it and thinking about it,
251
634766
3404
Ama bunun üzerine düşünmeyip kafa yormadıkça,
10:38
boredom plays us and gets the better of us.
252
638186
2736
can sıkıntısı bizimle oynar ve bizi yener.
10:41
But the extent that we're reflecting on it and thinking about it,
253
641306
3103
Ama onun üzerine düşünüp kafa yorarsak,
10:44
we can put boredom in its place and give our attention
254
644426
3103
can sıkıntısını bir kenara bırakabilir
10:47
and protect our attention
255
647562
1669
ve dikkatimizi sevdiğimiz şeylere
10:49
to those things we love and the people we care about.
256
649247
3137
ve değer verdiğimiz insanlara verebilir ve koruyabiliriz.
10:52
Thank you very much.
257
652401
1184
Çok teşekkür ederim.
10:53
(Applause)
258
653618
2036
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7