Why You Shouldn’t Trust Boredom | Kevin H. Gary | TED

85,010 views ・ 2023-11-27

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Raúl Higareda Revisor: Sebastian Betti
00:03
I will always remember my son's first day of school.
0
3903
4137
Siempre recordaré el primer día que mi hijo fue a clases.
00:08
Lucas was five years old
1
8074
2218
Lucas tenía cinco años y se preparaba para ir al jardín infantil.
00:10
and he was going to kindergarten,
2
10309
1635
00:11
and he was so excited.
3
11977
1435
Estaba muy emocionado.
00:13
He was going to take the bus. and we were excited for him.
4
13429
2753
Iba a tomar el autobús, y estábamos muy contentos por él.
00:16
And I’ll never forget that day when I came home,
5
16916
2252
Cuando llegué a casa ese día,
estaba ansioso por preguntarle: “¿Cómo te fue?“.
00:19
I was eager to check in with him to hear, "How did it go?"
6
19185
2752
00:21
And Lucas's response was,
7
21954
1435
Y Lucas me respondió:
00:23
"Dad, I'm tired of hearing about hallway procedures."
8
23422
3871
“Papá, estoy harto de escuchar sobre las reglas de los pasillos”.
00:27
(Laughter)
9
27326
1151
(Risas)
00:28
I found his response both amusing and sad.
10
28844
2453
Su respuesta me pareció divertida y triste a la vez.
00:31
Amusing because I thought, oh my gosh,
11
31313
1852
Fue divertida porque pensé:
“No será la última vez que escuches sobre las reglas”.
00:33
you have a lifetime of hallway procedures you're going to have to work through.
12
33199
3737
00:36
And also amusing because it captured so well
13
36969
2269
También fue divertida porque capturó perfectamente
00:39
how schools and institutions can just grind us down
14
39255
3520
la forma en la que las escuelas e instituciones nos desalientan
00:42
with their bureaucratic rules and monotonous procedures.
15
42808
3087
con todas esas reglas burocráticas y procedimientos monótonos.
00:46
But I found it sad because this was his first day of school,
16
46595
3137
Pero me pareció triste porque era su primer día de clases,
00:49
and his takeaway on that very first day, was that school is boring.
17
49765
4355
y en ese primer día concluyó que la escuela era aburrida.
00:54
This is a boring place.
18
54136
1535
Concluyó que era un lugar aburrido.
00:56
However, he's going to have to learn to deal with boredom.
19
56405
2953
Pero tendrá que aprender a lidiar con el aburrimiento.
00:59
It's something we all learn to deal with.
20
59391
2503
Es algo con lo que todos aprendemos a lidiar.
01:01
Boredom is a common and familiar problem.
21
61927
3637
El aburrimiento nos resulta un problema común y familiar.
01:05
And I think at first it can seem like a trivial problem.
22
65598
2636
Y al inicio puede aparentar ser un problema trivial.
01:08
If you're bored, just find something interesting,
23
68267
2319
Si estás aburrido, solo hace falta encontrar algo interesante que hacer.
01:10
move on to the next thing.
24
70586
1451
01:12
But actually, I’m going to argue that it’s far more complex.
25
72054
3387
Pero les explicaré por qué es algo más complejo.
01:15
And that it needs our attention.
26
75474
2186
Y por qué debemos prestarle atención.
01:17
And I'm going to offer three takeaways for how to contend with boredom well.
27
77676
3721
También les compartiré tres consejos para lidiar con el aburrimiento.
01:22
In schools, boredom is a big problem.
28
82431
2870
El aburrimiento constituye un gran problema en las escuelas.
01:25
An overwhelming majority of high school students
29
85334
2636
La inmensa mayoría de los estudiantes de secundaria
01:27
report being bored in school.
30
87987
2002
afirman que se aburren en la escuela.
01:30
And this is a problem because when students are bored in school,
31
90022
3036
Esto no es conveniente porque si los estudiantes se aburren,
pierden interés y se les dificulta concentrarse.
01:33
they begin to lose interest, they can't focus.
32
93092
2402
01:35
And when students are bored in school, they start to misbehave.
33
95528
2953
Y el aburrimiento causa que se comporten mal.
01:38
I was a high school teacher, and if my students were bored,
34
98514
2853
Yo era profesor de secundaria,
y cuando mis alumnos se aburrían, me moría de miedo.
01:41
I was petrified because I was going to have problems.
35
101383
2486
Sabía que tendría problemas y todo se volvería un desastre.
01:43
This was going to be a disaster.
36
103903
1868
01:45
And if students are chronically bored year after year,
37
105788
2769
Y si los estudiantes tienden a aburrirse año tras año,
01:48
eventually they just drop out and peel away from school altogether.
38
108574
3537
llegará un punto en el que abandonarán sus estudios por completo.
01:53
But boredom is not just a problem in schools.
39
113112
2152
Pero el aburrimiento es un problema que se extiende más allá de las escuelas.
01:55
It's a problem that tracks us beyond schools.
40
115281
2569
01:57
There are several troubling addictions that are linked to boredom.
41
117867
3803
Existen varias adicciones que se asocian con el aburrimiento.
02:01
When we're bored, we drink too much,
42
121687
1735
Cuando estamos aburridos, bebemos y comemos demasiado.
02:03
we eat too much,
43
123455
2119
02:05
we spend too much money,
44
125608
1718
Gastamos demasiado dinero y compramos cosas que no necesitamos.
02:07
we buy things we don't need.
45
127343
1751
02:09
There are entire industries
46
129111
1301
Existen industrias enteras diseñadas para hacernos sentir aburridos.
02:10
that are designed around making us bored.
47
130429
2619
El aburrimiento ocasiona comportamientos problemáticos,
02:13
And so boredom has some really problematic behaviors linked to it,
48
133065
3103
y además de las adicciones, genera otros problemas secundarios.
02:16
but even more than these troubling addictions,
49
136202
2168
02:18
there are also these smaller things.
50
138387
2269
02:20
The half-listening to friends and acquaintances when we’re bored.
51
140689
3053
Escuchar a medias a amigos y conocidos cuando estamos aburridos.
02:23
Or just the way we idle our time when we’re bored.
52
143759
2653
O simplemente la forma en la que perdemos el tiempo.
02:26
I'm dating myself,
53
146445
1185
Quizá revele mi edad,
02:27
but if I could take back the 10,000 hours I put into Tetris
54
147663
3020
pero si pudiese recuperar las horas que invertí jugando al Tetris
02:30
and put that into actually playing guitar,
55
150699
2019
y las hubiese invertido en la guitarra, hoy sería un músico profesional.
02:32
I'd be a professional musician right now.
56
152751
1969
02:34
That was kind of a joke, anyway.
57
154737
1568
Se suponía que era una broma...
02:36
So, boredom is something we need to look at,
58
156338
3170
Entonces, el aburrimiento es una cuestión que debemos examinar.
02:39
and we look at boredom, we tend to think about it objectively.
59
159525
2953
Solemos analizarlo de manera objetiva.
02:42
I’m bored by this teacher
60
162494
1502
“Me aburre este profesor, el libro que estoy leyendo
02:44
or I’m bored by this book I’m reading
61
164013
2152
02:46
or this person I'm talking to.
62
166182
2218
o la persona con la que estoy hablando”.
02:48
And boredom tends to objectify things
63
168417
2152
El aburrimiento tiende a objetivar y a ser bastante crítico y arrogante.
02:50
and actually be quite judgmental and arrogant.
64
170603
2185
02:52
That's a boring person, that's a boring book.
65
172821
2753
“Esa persona es aburrida, ese libro es aburrido”.
02:55
But in truth, boredom is both objective and subjective.
66
175608
3119
Pero en realidad el aburrimiento es objetivo y subjetivo.
02:59
We're actually making a judgment call,
67
179044
1819
Estamos tomando una decisión. Determinamos si algo es aburrido o no.
03:00
deciding whether something is boring or not.
68
180880
2452
03:04
And we know that what bores one person
69
184400
2402
Y sabemos que lo que aburre a una persona puede ser algo interesante para otra.
03:06
could actually be very interesting to another.
70
186835
2453
03:09
So in this respect,
71
189305
1217
En este sentido,
03:10
boredom is kind of a curious and perplexing mood state.
72
190539
2903
el aburrimiento es un estado de ánimo curioso e inquietante.
03:13
What do we make of it?
73
193459
1802
¿Cómo lo abordamos?
03:15
It's kind of like a dashboard light,
74
195294
1735
Es como la luz en el tablero de un auto.
03:17
when you're in your car and a light goes on
75
197062
2019
Cuando ésta se enciente, nos da instrucciones muy claras.
03:19
and it gives you very clear directives.
76
199114
1902
03:21
You need to get gas, you need to get oil,
77
201033
1969
Hace falta gasolina o aceite, tenemos que inflar los neumáticos.
03:23
you need to put air in the tires.
78
203035
2119
03:25
The problem with the boredom light is it goes on and there's no clear direction.
79
205170
3788
Pero la luz del aburrimiento se enciende y no nos proporciona instrucciones claras.
03:28
We're not sure what to do with it,
80
208991
1919
No sabemos qué hacer al respecto,
03:30
and most of the time we don't even notice the boredom dashboard light
81
210943
3270
y casi nunca nos damos cuenta de que la luz está encendida
03:34
because it's going on all the time.
82
214213
1685
porque se enciende todo el tiempo.
03:35
It's kind of blinking and it just becomes white noise
83
215931
2503
Suele parpadear hasta convertirse en algo habitual
03:38
and we're dealing with it.
84
218467
1285
y dejar de molestarnos.
03:39
We're dealing without even realizing it.
85
219785
1969
Lidiamos con la luz sin darnos cuenta.
03:41
Day in and day out, we're constantly navigating away
86
221787
2453
Día tras día, tendemos a alejarnos de los espacios aburridos
03:44
from boring spaces into interesting spaces.
87
224240
2802
para dirigirnos a espacios interesantes.
03:47
And how do we do this?
88
227059
1401
¿Y de qué manera lo hacemos?
03:48
There are two dominant ways
89
228494
1551
Hemos desarrollado dos métodos
03:50
that we've evolved to contend with this troubling mood state.
90
230062
3053
para hacerle frente a este complicado estado de ánimo.
03:53
On the one hand, you've got avoidance.
91
233132
2219
Por un lado, recurrimos a la evasión.
03:55
So if I'm in a boring situation, the first move we make is,
92
235367
2836
Cuando estamos aburridos, lo primero que nos preguntamos es:
03:58
how do I get out of this?
93
238220
1218
“¿Cómo salgo de esto?“.
03:59
I can physically get out of this,
94
239471
1602
“¿Puedo retirarme físicamente, o qué debo hacer?“.
04:01
or what do I do?
95
241073
1518
04:02
I daydream.
96
242625
1234
Nos distraemos. O solemos revisar el teléfono.
04:03
Or the most obvious thing we do is we check our phones.
97
243876
2602
04:06
Our phones are these sophisticated boredom-avoidance devices.
98
246495
3720
El teléfono es un dispositivo sofisticado para evitar el aburrimiento.
04:10
And we avoid boredom because it’s actually painful.
99
250249
2819
Y evitamos el aburrimiento porque es doloroso.
04:13
I don't know if you've ever felt the pain of boredom.
100
253085
2502
No sé si alguna vez lo han experimentado.
04:15
The pain of boredom was illustrated in a recent study
101
255604
2603
Este dolor se demostró en un estudio realizado en la Universidad de Virginia.
04:18
at the University of Virginia.
102
258223
1485
04:19
They asked subjects to come into a room
103
259725
2469
Les pidieron a los sujetos que entraran a una habitación
04:22
and just sit with their thoughts for 15 minutes.
104
262227
2386
y se pusieran a pensar durante 15 minutos.
04:24
And these are folks that were 18 to 70.
105
264630
3020
Las personas tenían entre 18 y 70 años.
04:27
And they could do that,
106
267666
1352
Podían limitarse a pensar o podían meter el dedo en una máquina
04:29
or they could put their finger in a machine
107
269034
2019
para recibir una dolorosa descarga eléctrica.
04:31
and receive a painful shock.
108
271070
1868
04:34
The results of the study were, pun intended, shocking:
109
274173
2752
Los resultados del estudio fueron electrizantes, irónicamente.
04:37
30 percent of the women and 60 percent of the men
110
277910
3737
El 30 % de las mujeres y el 60 % de los hombres
04:41
chose to shock themselves rather than sit with their thoughts
111
281664
2869
optaron por la descarga en lugar de permanecer sentados.
04:44
for 15 minutes.
112
284566
1168
04:45
All of this is to say that we would rather have physical pain,
113
285751
3053
Quiere decir que muchos preferiríamos lidiar con dolor físico
04:48
many of us, than the pain of boredom.
114
288821
2385
en lugar de lidiar con el dolor del aburrimiento.
04:51
So avoidance is the common go-to way that we contend with it
115
291240
3086
La evitación es la forma más común de afrontar el aburrimiento,
04:54
without even thinking about it, it's automatic.
116
294343
2419
y lo hacemos de manera automática.
04:56
The other strategy that we employ is resignation.
117
296779
3954
Otra de las estrategias que empleamos es la resignación.
Quizá hayan escuchado que un adulto le diga a un niño aburrido:
05:02
You've perhaps heard grown-ups say to children
118
302084
2169
05:04
when they complain of boredom, "That's life. Get used to it."
119
304286
3303
“Así es la vida. Acostúmbrate”.
05:07
And so the idea is that you just have to endure it.
120
307623
2386
Se trata al aburrimiento como algo que tenemos que soportar y superar.
05:10
You just have to push through it.
121
310042
1601
05:11
I'm a teacher of teachers and a privilege I get
122
311643
2269
Soy instructor de profesores y uno de mis privilegios
05:13
is I get to see teachers across all grade levels.
123
313929
2953
es poder observar a profesores de distintos niveles escolares.
05:16
And I've seen some incredible spaces where the teaching is dynamic, engaging,
124
316915
3654
Y he sido testigo de algunos espacios
en los que la enseñanza es dinámica, atractiva y significativa.
05:20
it's meaningful.
125
320602
1368
05:21
If there is boredom, it passes.
126
321987
1902
Si surge el aburrimiento, no es permanente.
05:23
The students know how to deal with it in a good way.
127
323922
3154
Los alumnos saben cómo combatirlo de la manera debida.
05:27
But sometimes I go to classes and it's boring.
128
327760
2586
Pero en ocasiones voy a clases que resultan aburridas.
05:30
And usually in those classes the students are misbehaving,
129
330379
3153
Y en estas clases los estudiantes suelen portarse mal.
05:33
and that's completely understandable.
130
333549
1785
Algo totalmente entendible.
05:35
And I would say even appropriate, sometimes,
131
335351
2068
A veces incluso es apropiado
hacerle saber al profesor que debe realizar algunos cambios.
05:37
to let the teacher know that they need to change it up here.
132
337453
2869
Pero otras veces, una clase se torna aburrida
05:40
But sometimes I go into a boring classroom
133
340339
2252
05:42
and the students are not misbehaving.
134
342624
1802
y los alumnos no se portan mal.
05:44
I was in a classroom a few years ago, a seventh-grade classroom,
135
344443
3020
Hace unos años estuve en un aula de primero de secundaria,
05:47
and the students were tasked with copying a PowerPoint,
136
347479
2603
y a los alumnos se les pidió que copiaran una presentación de PowerPoint
05:50
word for word, for 45 minutes.
137
350115
2002
durante 45 minutos.
05:52
I was bored out of my mind.
138
352718
1668
Me moría del aburrimiento.
05:54
And I turned to the student next to me and I said,
139
354853
2369
Le pregunté a un alumno si siempre hacían eso en las clases.
05:57
"Is this kind of what you do?"
140
357239
1451
Y me respondió: “Hacemos esto todos los días”.
05:58
And he said, "We do this every day."
141
358707
1752
06:00
And what amazed me was the students were docile.
142
360492
2253
Me asombró que los estudiantes actuaran de manera dócil y obediente.
06:02
They were compliant.
143
362745
1334
06:04
I expected, I actually hoped there would be a protest or a revolution.
144
364113
3286
Esperaba que protestaran o se rebelaran de alguna manera.
06:07
I thought this teacher should be punished for having such a boring class.
145
367433
3837
Pensé que deberían castigar al profesor por dar una clase tan aburrida.
06:12
But instead, the students just were passive.
146
372187
2052
Pero los estudiantes tenían una actitud pasiva.
06:14
They were just resigned.
147
374273
2119
Simplemente estaban resignados.
06:16
When my kids were younger, they would complain to me,
148
376959
2486
Mis hijos solían reclamarme:
“Papá, estoy muy aburrido, no hay nada que hacer”.
06:19
"Dad, I'm so bored, there's nothing to do."
149
379445
2319
Ese comentario me dice dos cosas.
06:22
And there are two things going on there in that comment.
150
382014
2636
En primer lugar, hay una falta de imaginación.
06:24
The first is a lack of imagination.
151
384683
1735
06:26
"I'm so bored, I can't see anything worthwhile to do."
152
386435
3053
“Estoy tan aburrido que no se me ocurre nada que valga la pena hacer”.
06:29
That's resignation.
153
389505
1384
A eso se le llama “resignación”.
06:31
And then there's also a loss of agency.
154
391206
1886
También hay una pérdida de voluntad.
“Estoy tan aburrido que no hay nada que pueda hacer para librarme de esto”.
06:33
"I'm so bored, there's nothing I can do to get out of this."
155
393108
3570
06:37
So we have resignation on the one hand and we have avoidance.
156
397262
3003
Por un lado, tenemos la resignación, y por el otro, la evasión.
06:40
These are the two common strategies
157
400299
1785
Son las dos estrategias más comunes que empleamos sin siquiera percatarnos.
06:42
that we employ without even recognizing it.
158
402117
2486
06:45
I'm interested in what is a practically wise way,
159
405337
2436
Yo me inclino por un método práctico,
06:47
a middle way between avoidance on the one hand
160
407806
2870
un punto intermedio entre la evitación y la resignación.
06:50
and resignation on the other.
161
410709
1919
06:53
And I think about this in light of two stories from my own life.
162
413595
3170
Llegué a esta conclusión gracias a dos experiencias.
06:56
After college, I lived in a house in Chicago with with three teachers.
163
416782
4488
Al terminar la universidad, me fui a vivir con tres profesores en Chicago.
07:01
And one of my roommates, Mark,
164
421286
2436
El primer día conocí a Mark, un compañero de habitación,
07:03
I met him the first day and probably within the first day,
165
423739
2853
y probablemente ese mismo día deduje que era una persona aburrida.
07:06
I decided he was just kind of dull.
166
426608
1685
07:08
He kind of took his time to make his points,
167
428310
2219
Solía tardarse al exponer sus puntos de vista,
07:10
and I decided that I was going to limit the amount of time I spent with Mark.
168
430562
3687
y con el tiempo me propuse pasar menos tiempo con él.
Buscaría la forma de evitarlo.
07:14
I was going to avoid him.
169
434266
1335
07:16
We were roommates, though.
170
436218
1401
Pero éramos compañeros de habitación, y lo veía todos los días.
07:17
I would see Mark every day.
171
437636
1785
07:19
We used the same bathroom.
172
439455
1251
Usábamos el mismo baño.
07:20
Every day after school, we would talk about teaching.
173
440739
3504
Todos los días, tras regresar del trabajo, hablábamos sobre la docencia.
07:24
And I discovered that Mark actually was a really thoughtful teacher.
174
444259
3220
Y descubrí que Mark era un profesor muy considerado.
Era un profesor creativo e innovador.
07:27
He was a creative teacher, he was an innovative teacher.
175
447496
2636
Además de querer ser un mejor profesor, intentaba ser mejor persona.
07:30
And he wasn’t just trying to improve his teaching,
176
450149
2352
07:32
he was also trying to improve himself.
177
452534
1852
Siempre pensaba en el trabajo y en la vida,
07:34
And he was always thinking about work and life
178
454403
2169
y trataba de encontrar el equilibrio perfecto.
07:36
and figuring out the right balance.
179
456605
1718
Me di cuenta de que no era una persona aburrida.
07:38
And over time, I realized Mark is not boring.
180
458340
2102
A decir verdad, era una persona sabia.
07:40
Actually he's wise.
181
460459
1952
07:42
And he's a dear friend to this day.
182
462427
2002
Y lo considero un gran amigo hasta hoy.
07:44
But my initial assessment of Mark as a boring person
183
464446
2486
Pero originalmente tenía una percepción equivocada de Mark.
07:46
was just completely wrong.
184
466965
1302
07:48
The mood state was giving me information
185
468300
1969
Mi estado de ánimo repercutía en mi forma de analizar las cosas.
07:50
that I was not reading correctly.
186
470302
1869
07:53
The second story is from my first year of high school teaching,
187
473172
3470
La segunda experiencia la viví en mi primer año como profesor.
07:56
which, the first year is demanding work,
188
476658
2269
El primer año siempre es agotador, y buscamos alguna manera de refugiarnos.
07:58
and you're kind of looking for shelter and comfort.
189
478944
2769
08:01
And I found a group of teachers to have lunch with
190
481730
2703
Al final, conocí a un grupo de profesores con los que solía ir a almorzar.
08:04
and would go there to eat lunch.
191
484449
1902
08:06
But eventually the conversations were just complaint sessions,
192
486368
3821
Pero en algún punto las conversaciones se convirtieron en sesiones de quejas.
08:10
day in and day out.
193
490222
1234
Ocurría día tras día.
08:11
And we usually complained about administrators.
194
491840
2202
Solíamos quejarnos de los administradores. Sobre todo, de aquellos que no enseñaban.
08:14
That was our number one target,
195
494059
1502
08:15
especially administrators who hadn't taught.
196
495577
2069
Después nos quejábamos de estudiantes o padres problemáticos,
08:17
Our second complaint was maybe a difficult student or parent,
197
497663
2869
08:20
but day in and day out, it was this negative loop.
198
500549
2352
pero día tras día, era la misma negatividad.
08:22
It was like being stuck in the first part of the movie "Groundhog Day,"
199
502918
3353
Era como la película “El día de la marmota”,
y parecía no tener fin.
08:26
and it was just unending.
200
506305
1234
Posteriormente, me aburrí de tener esa conversación.
08:27
And eventually I just got bored with this conversation.
201
507573
2702
08:31
And I pulled away.
202
511026
1718
Y me alejé.
08:32
I began to eat lunch in my classroom by myself.
203
512761
3070
En su lugar, permanecía en el aula y almorzaba solo.
08:36
But eventually I found other teachers
204
516248
2085
Pero con el tiempo conocí a otros profesores
08:38
who were also vigilant about steering away from complaint culture,
205
518350
3670
que también querían distanciarse de la cultura de la queja,
08:42
which is addictive.
206
522037
1401
la cual resulta adictiva.
08:43
It seems interesting, but eventually, it gets very, very boring,
207
523472
3003
Parece interesante en un inicio, pero con el tiempo se vuelve muy aburrida.
08:46
complaint culture.
208
526508
1301
08:47
And instead of complaining,
209
527843
1318
En lugar de quejarse, los profesores hablaban de los libros que disfrutaban,
08:49
they would talk about books they were enjoying
210
529194
2169
08:51
or hobbies that they loved
211
531396
1535
de sus pasatiempos, o sobre sus técnicas de enseñanza.
08:52
or what went well in their teaching.
212
532965
1818
08:54
And these were conversations that I found very interesting.
213
534800
3170
Y estas conversaciones me parecieron muy interesantes.
08:58
And also they were restorative.
214
538003
1501
Y también eran reconfortantes. Me daban ánimo para impartir mis clases.
08:59
They lifted my spirits to go in and teach my classes.
215
539521
3270
09:03
I share these two stories because in both instances
216
543308
2736
Comparto estas dos historias porque en ambos casos
09:06
I was experiencing boredom.
217
546061
1802
experimenté aburrimiento.
09:07
But what to make of it was not clear.
218
547896
2753
Pero no tenía claro cómo debía interpretarlo.
09:11
And so I want to offer three takeaways.
219
551516
1869
Quiero compartirles tres consejos.
09:13
And I'm thinking of young people as they figure out strategies
220
553402
2919
Especialmente para los jóvenes que buscan estrategias
para lidiar con este problemático estado de ánimo.
09:16
for contending with this troubling mood state.
221
556355
2185
09:18
The first takeaway is that boredom should not be trusted.
222
558857
3554
El primer consejo es que no debemos confiar en el aburrimiento.
09:23
We tend to trust boredom.
223
563562
1334
Solemos confiar en el aburrimiento.
09:24
We make an implicit judgment about something or someone
224
564930
3570
Hacemos un juicio implícito sobre algo o alguien
09:28
and decide it's boring.
225
568533
1402
y concluimos que es aburrido.
09:29
And it’s arrogant, it’s judgmental
226
569952
3370
Es una acción arrogante, sentenciosa,
09:33
and often is wrong.
227
573338
1685
y, comúnmente, estamos equivocados.
09:35
We need to take a careful look
228
575407
2186
Tenemos que analizar detenidamente
09:37
and make sure that there might be something here worthwhile,
229
577609
2820
y comprender que podríamos perdernos de algo valioso.
09:40
worth attending to.
230
580462
1151
09:41
So don't trust boredom is takeaway one.
231
581647
1885
No hay que confiar en el aburrimiento.
09:43
The second takeaway is we need to protect our attention.
232
583548
3170
El segundo consejo es que necesitamos preservar nuestra atención.
09:47
A bored mind is primed to get distracted from distraction by distraction.
233
587386
4120
Una mente aburrida es más propensa a distraerse.
09:51
It is looking to be distracted.
234
591540
1985
Busca la forma de distraerse.
Y todo aquello que nos importa, como nuestros amigos,
09:54
And when we think about the things we care about, our friends
235
594042
2870
09:56
or something we’re trying to get good at
236
596928
1986
algún aspecto que queremos mejorar o uno de nuestros pasatiempos favoritos...
09:58
or a hobby that we love,
237
598947
1535
10:00
each of these things will be afflicted by boredom.
238
600499
3904
Todos estos elementos se verán afectados por el aburrimiento.
10:04
It will come.
239
604720
1468
Así será.
10:06
And if we are in an environment where we're easily distracted,
240
606221
3620
Y si estamos en un entorno en el que nos distraemos con facilidad,
10:09
boredom will get the better of us.
241
609875
1885
el aburrimiento se apoderará de nosotros.
10:11
Don't trust boredom, protect our attention.
242
611777
2886
No confíen en el aburrimiento, preserven su atención.
10:14
And then finally, we need to talk about boredom.
243
614696
3354
Finalmente, necesitamos conversar sobre el aburrimiento.
10:18
We all have strategies that we employ.
244
618383
2870
Todos empleamos distintas estrategias.
10:21
We need to name those strategies.
245
621269
2136
Tenemos que compartir dichas estrategias.
10:23
There was a great writer in the '80s who described our modern life
246
623422
3119
Un escritor en los años ochenta describió la vida moderna
10:26
as a sophisticated boredom-avoidance scheme.
247
626558
2419
como un sofisticado plan para evitar el aburrimiento.
10:28
Walker Percy said that.
248
628994
1818
Walker Percy dijo eso.
10:30
The scheme is far more sophisticated today.
249
630846
2219
El esquema evidentemente es más sofisticado hoy en día.
10:33
We know that.
250
633081
1151
10:34
But to the extent that we're not reflecting on it and thinking about it,
251
634766
3404
Pero si no nos proponemos analizarlo, el aburrimiento se apoderará de nosotros.
10:38
boredom plays us and gets the better of us.
252
638186
2736
10:41
But the extent that we're reflecting on it and thinking about it,
253
641306
3103
Pero mientras tomemos estas medidas, pondremos al aburrimiento en su lugar
10:44
we can put boredom in its place and give our attention
254
644426
3103
y podremos conservar y centrar nuestra atención
10:47
and protect our attention
255
647562
1669
10:49
to those things we love and the people we care about.
256
649247
3137
en las cosas que amamos y en las personas que nos importan.
10:52
Thank you very much.
257
652401
1184
Muchas gracias.
10:53
(Applause)
258
653618
2036
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7