Do schools kill creativity? | Sir Ken Robinson | TED

23,224,487 views ・ 2007-01-07

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Boy Avianto Reviewer: ivan novalery
Selamat pagi. Apa kabar? Semuanya hebat, bukan?
00:27
Good morning. How are you?
0
27103
2575
00:29
(Audience) Good.
1
29702
1403
00:31
It's been great, hasn't it?
2
31129
1668
Saya sangat terpukau dengan acara ini seluruhnya.
00:33
I've been blown away by the whole thing.
3
33408
2321
00:35
In fact, I'm leaving.
4
35753
1492
Sebenarnya, saya akan pergi (Tawa)
00:37
(Laughter)
5
37269
3906
Ada tiga tema, ya nggak,
00:43
There have been three themes running through the conference,
6
43096
3567
selama konferensi ini, yang berhubungan
00:46
which are relevant to what I want to talk about.
7
46687
2286
00:48
One is the extraordinary evidence of human creativity
8
48997
4470
dengan apa yang ingin saya katakan
Pertama adalah bukti luar biasa dari kreativitas manusia
00:53
in all of the presentations that we've had
9
53491
2413
di semua presentasi yang telah kita saksikan
00:55
and in all of the people here;
10
55928
1952
00:57
just the variety of it and the range of it.
11
57904
2651
dan di semua orang di sini. Hanya variasinya
dan jangkauannya. Kedua adalah
01:01
The second is that it's put us in a place
12
61158
2143
01:03
where we have no idea what's going to happen
13
63325
2497
kita diletakkan pada suatu tempat di mana kita tidak memiliki ide apa yang akan terjadi
01:05
in terms of the future.
14
65846
1391
di masa depan. Tidak memiliki ide
01:07
No idea how this may play out.
15
67261
2985
bagaimana hal ini dapat dilakukan.
01:10
I have an interest in education.
16
70270
1622
Saya memiliki ketertarikan akan pendidikan --
01:11
Actually, what I find is, everybody has an interest in education.
17
71916
4412
sebenarnya, saya menemukan bahwa semua orang memiliki ketertarikan akan pendidikan
01:16
Don't you?
18
76352
1317
Anda juga kan? Saya menemukan hal ini sangat menarik.
01:17
I find this very interesting.
19
77693
1402
Jika anda menghadiri pesta makan malam, dan anda berkata
01:19
If you're at a dinner party, and you say you work in education --
20
79119
3958
anda bekerja di bidang pendidikan --
01:23
actually, you're not often at dinner parties, frankly.
21
83101
2745
sebenarnya, anda akan jarang berada di pesta makan malam, sesungguhnya, jika anda bekerja di bidang pendidikan.
01:25
(Laughter)
22
85870
3796
01:29
If you work in education, you're not asked.
23
89690
2428
(Tawa) Anda tidak pernah diundang.
01:32
(Laughter)
24
92142
3179
Dan anda tidak pernah bertanya kenapa, anehnya. Hal itu aneh bagi saya.
01:35
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
25
95345
3959
01:39
But if you are, and you say to somebody,
26
99328
2216
Tapi bila anda diundang, dan anda berbicara dengan seseorang
01:41
you know, they say, "What do you do?"
27
101568
1778
anda tahu, mereka berkata, "Apa yang anda lakukan?"
01:43
and you say you work in education,
28
103370
1688
dan anda berkata anda bekerja di bidang pendidikan,
01:45
you can see the blood run from their face.
29
105082
2049
anda dapat melihat muka mereka memucat. Mereka seakan berpikir,
01:47
They're like, "Oh my God. Why me?"
30
107155
1685
01:48
(Laughter)
31
108864
2276
"Ya Tuhan," anda tahu, "Kenapa saya? Satu-satunya malam di sepanjang minggu dimana saya keluar." (Tawa)
01:51
"My one night out all week."
32
111164
1524
01:52
(Laughter)
33
112712
2610
01:55
But if you ask about their education, they pin you to the wall,
34
115346
3241
Tetapi bila anda bertanya mengenai pendidikan mereka,
mereka akanmenyudutkan anda. Karena pendidikan adalah salah satu dari beberapa hal
01:58
because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
35
118611
3407
yang tertanam sangat dalam bagi orang-orang, benar?
02:02
Like religion and money and other things.
36
122042
3493
Seperti agama, dan uang dan hal-hal lain.
02:05
So I have a big interest in education, and I think we all do.
37
125559
4442
Saya memiliki ketertarikan besar akan pendidikan, dan saya pikir kita semua demikian.
Kita memiliki ketertarikan yang sangat besar di sana,
02:10
We have a huge vested interest in it,
38
130025
1802
02:11
partly because it's education that's meant to take us into this future
39
131851
3320
sebagian karena pendidikan bertujuan untuk
membawa kita menuju masa depan yang tidak dapat kita pegang.
02:15
that we can't grasp.
40
135195
1654
02:16
If you think of it,
41
136873
1166
Jika anda berpikir, anak-anak yang memulai sekolah tahun ini
02:18
children starting school this year will be retiring in 2065.
42
138063
6122
akan pensiun tahun 2065. Tidak seorang pun memiliki petunjuk --
02:25
Nobody has a clue,
43
145272
1571
02:26
despite all the expertise that's been on parade for the past four days,
44
146867
3559
walaupun dengan segala keahlian yang telah ditunjukkan selama empat hari terakhir ini --
seperti apa dunia akan terlihat
02:30
what the world will look like in five years' time.
45
150450
2526
dalam waktu lima tahun. Dan kita bertujuan
02:33
And yet, we're meant to be educating them for it.
46
153000
2294
mengajarkan mereka untuk masa depan. Jadi tingkat ketidakpastiannya, saya pikir,
02:35
So the unpredictability, I think, is extraordinary.
47
155318
2550
sangatlah luar biasa.
02:37
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless,
48
157892
3428
Dan bagian ketiga dari semua ini adalah
kita semua setuju, semuanya, pada
02:41
on the really extraordinary capacities that children have --
49
161344
5305
kapasitas sangat luar biasa yang anak-anak miliki --
02:46
their capacities for innovation.
50
166673
2335
kapasitas mereka berinovasi. Saya maksud, kemarin malam Sirena merupakan keajaiban,
02:49
I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she?
51
169032
2789
ya bukan? Melihat yang dapat dia lakukan.
02:51
Just seeing what she could do.
52
171845
1670
02:53
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak,
53
173539
5549
Dan dia luar biasa, tetapi saya pikir dia tidak, sebenarnya,
luar biasa di dalam masa anak-anak keseluruhan.
02:59
exceptional in the whole of childhood.
54
179112
2905
Yang anda dapatkan di sini adalah seseorang yang memiliki dedikasi luar biasa
03:02
What you have there is a person of extraordinary dedication
55
182041
2831
03:04
who found a talent.
56
184896
1171
yang menemukan bakatnya. Dan anggapan saya adalah,
03:06
And my contention is, all kids have tremendous talents,
57
186091
2586
semua anak-anak memiliki bakat yang sangat besar.
03:08
and we squander them, pretty ruthlessly.
58
188701
2394
Dan kita menyia-nyiakan mereka, semena-mena.
Jadi saya ingin berbicara mengenai pendidikan dan
03:11
So I want to talk about education,
59
191119
1857
03:13
and I want to talk about creativity.
60
193000
1872
saya ingin berbicara mengenai kreativitas. Anggapan saya adalah
03:14
My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
61
194896
6096
kreativitas sekarang memiliki kepentingan yang sama dengan kemampuan bahasa dalam pendidikan,
dan kita harus memperlakukannya dengan status yang sama.
03:21
and we should treat it with the same status.
62
201016
2787
03:23
(Applause)
63
203827
1112
(Tepuk tangan) Terima kasih. Hanya itu saja, sebenarnya.
03:24
Thank you.
64
204963
1189
03:26
(Applause)
65
206176
4285
03:30
That was it, by the way. Thank you very much.
66
210485
2286
Terima kasih banyak (Tawa) Jadi, masih ada 15 menit lagi.
03:32
(Laughter)
67
212795
2115
03:34
So, 15 minutes left.
68
214934
1677
Saya lahir -- bukan. (Tawa)
03:36
(Laughter)
69
216635
3157
03:39
"Well, I was born ... "
70
219816
1671
03:41
(Laughter)
71
221511
3471
Saya mendengar sebuah cerita bagus baru-baru ini -- Saya senang menceritakannya --
03:45
I heard a great story recently -- I love telling it --
72
225006
2650
mengenai seorang gadis cilik di pelajaran menggambar. Dia berusia enam tahun
03:47
of a little girl who was in a drawing lesson.
73
227680
2371
03:50
She was six, and she was at the back, drawing,
74
230075
2175
dan dia duduk di belakang, menggambar,
03:52
and the teacher said this girl hardly ever paid attention,
75
232274
2760
dan gurunya berkata bahwa gadis cilik itu sulit sekali
menyimak pelajaran, dan dalam pelajaran menggambar ini dia bisa.
03:55
and in this drawing lesson, she did.
76
235058
1786
03:56
The teacher was fascinated.
77
236868
1340
03:58
She went over to her, and she said, "What are you drawing?"
78
238232
2789
Sang guru sangat kagum dan sang guru berjalan ke arah gadis cilik ini
dan sang guru bertanya, "Apa yang kamu gambar?"
04:01
And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
79
241045
2491
Dan si gadis cilik berkata, "Saya sedang menggambar Tuhan."
04:04
And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
80
244642
3318
Dan sang guru berkata, "Tapi tidak satu orang pun tahu seperti apa Tuhan itu."
04:07
And the girl said, "They will in a minute."
81
247984
2088
Dan si gadis cilik berkata, "Mereka akan tahu sesaat lagi."
04:10
(Laughter)
82
250096
6782
(Tawa)
Ketika anak lelaki saya berusia empat tahun di Inggris --
04:21
When my son was four in England --
83
261662
2727
sebenarnya dia berusia empat tahun di mana-mana, sejujurnya. (Tawa)
04:24
actually, he was four everywhere, to be honest.
84
264413
2191
Jika kami tegas, kemanapun dia pergi, dia akan selalu berusia empat tahun saat itu.
04:26
(Laughter)
85
266628
1752
04:28
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
86
268404
3387
04:31
He was in the Nativity play. Do you remember the story?
87
271815
2638
Dia mendapat peran di drama Kelahiran Yesus.
Anda ingat ceritanya? Cerita yang besar.
04:34
(Laughter)
88
274477
1219
04:35
No, it was big, it was a big story.
89
275720
1827
Cerita yang besar. Mel Gibson membuat kelanjutannya.
04:37
Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
90
277571
2305
04:39
(Laughter)
91
279900
1261
Anda mungkin pernah melihatnya: "Kelahiran Yesus II." Tetapi James mendapatkan peran Joseph,
04:41
"Nativity II."
92
281185
1561
04:42
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
93
282770
3884
dan kami semua gembira akan hal tersebut.
04:46
We considered this to be one of the lead parts.
94
286678
2906
Kami berpendapat ini adalah salah satu peran utama.
04:49
We had the place crammed full of agents in T-shirts:
95
289608
2487
Kami memiliki tempat yang penuh dengan t-shirt bertuliskan:
"James Robinson ADALAH Joseph!" (Tawa)
04:52
"James Robinson IS Joseph!"
96
292119
1414
04:53
(Laughter)
97
293557
1033
04:54
He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in?
98
294614
3628
Dia tidak perlu berbicara, tetapi anda tahu bagian
saat tiga orang raja datang. Mereka datang membawa hadiah,
04:58
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh.
99
298266
2685
dan mereka membawa emas, dupa (frankincense) dan minyak mur.
05:00
This really happened.
100
300975
1158
Ini benar terjadi. Kami duduk di sana
05:02
We were sitting there, and I think they just went out of sequence,
101
302157
3116
dan saya pikir mereka keluar dari urutan seharusnya,
05:05
because we talked to the little boy afterward and said,
102
305297
2579
karena ketika kami berbicara dengan si anak setelahnya dan kami berkata,
05:07
"You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?"
103
307900
2796
"Apakah kamu setuju dengan itu?" Dan dia berkata "Ya, kenapa, ada yang salah?"
Mereka bertukar urutan, hanya itu.
05:10
They just switched.
104
310720
1156
05:11
The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads.
105
311900
3310
Jadi, ketiga anak lelaki memasuki panggung,
anak-anak berusia empat tahun dengan handuk teh di kepala mereka,
dan mereka meletakkan kotak-kotak tersebut,
05:15
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
106
315234
3322
dan anak pertama berkata, "Saya membawakanmu emas."
05:18
And the second boy said, "I bring you myrrh."
107
318580
2274
Dan anak kedua berkata, "Saya membawakanmu minyak mur."
05:20
And the third boy said, "Frank sent this."
108
320878
2082
05:22
(Laughter)
109
322984
5477
Dan anak ketiga berkata, "Frank mengirimkan ini (Frank sent this = frankincense)." (Tawa)
05:35
What these things have in common is that kids will take a chance.
110
335711
3090
Yang menjadi persamaan dari hal-hal tersebut adalah anak-anak akan mengambil kesempatan.
05:38
If they don't know, they'll have a go.
111
338825
3482
Jika mereka tidak tahu, mereka akan terus maju.
Ya kan? Mereka tidak takut berlaku salah.
05:42
Am I right? They're not frightened of being wrong.
112
342331
3029
Saya tidak bermaksud mengatakan bahwa berlaku salah sama dengan berlaku kreatif.
05:45
I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
113
345924
3507
05:49
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
114
349886
3090
Yang kita ketahui adalah,
jika anda tidak siap untuk salah,
05:53
you'll never come up with anything original --
115
353000
2367
anda tidak akan pernah menghasilkan sesuatu yang orisinil.
05:55
if you're not prepared to be wrong.
116
355391
2580
Jika anda tidak siap untuk salah. Dan pada saat mereka menjadi dewasa,
05:57
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
117
357995
4443
kebanyakan anak-anak telah kehilangan kapasitas tersebut.
Mereka menjadi takut untuk salah.
06:02
They have become frightened of being wrong.
118
362462
2464
06:04
And we run our companies like this.
119
364950
1690
Dan kita menjalankan perusahaan kita seperti ini.
06:06
We stigmatize mistakes.
120
366664
1652
Kita menganggap buruk kesalahan. Dan kita sekarang menjalankan
06:08
And we're now running national education systems
121
368340
2302
sistem pendidikan nasional dimana
06:10
where mistakes are the worst thing you can make.
122
370666
2539
kesalahan adalah hal terburuk yang anda dapat lakukan.
06:13
And the result is that we are educating people
123
373800
3108
Dan hasilnya adalah kita mendidik orang keluar dari
06:16
out of their creative capacities.
124
376932
2342
kapasitas kreatif mereka. Picaso pernah berkata:
06:19
Picasso once said this, he said that all children are born artists.
125
379298
4427
dia berkata bahwa semua anak-anak terlahir sebagai artis.
06:23
The problem is to remain an artist as we grow up.
126
383749
3222
Permasalahannya adalah bagaimana kita bisa tetap sebagai artis selama kita tumbuh. Saya percaya akan hal ini sepenuhnya:
06:26
I believe this passionately, that we don't grow into creativity,
127
386995
3232
Kita tidak tumbuh ke dalam kreativitas,
06:30
we grow out of it.
128
390251
1705
kita tumbuh keluar dari kreativitas. Tepatnya, kita terdidik keluar dari kreativitas.
06:31
Or rather, we get educated out of it.
129
391980
1883
Jadi mengapa hal ini terjadi?
06:34
So why is this?
130
394607
1903
Saya tinggal di Stratford-on-Avon hingga lima tahun lalu.
06:37
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
131
397124
2783
06:39
In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
132
399931
2253
Faktanya, kami pindah dari Stratford ke Los Angeles.
Jadi anda dapat bayangkan bagaimana mulusnya peralihan yang terjadi.
06:42
So you can imagine what a seamless transition this was.
133
402912
2624
06:45
(Laughter)
134
405560
1416
(Tawa) Sebenarnya,
06:47
Actually, we lived in a place called Snitterfield,
135
407000
2376
kami tinggal di sebuah tempat bernama Snitterfield,
06:49
just outside Stratford,
136
409400
1251
sedikit di luar Stratford, tempat di mana
06:50
which is where Shakespeare's father was born.
137
410675
2635
ayah Shakespeare dilahirkan. Apakah anda terpikir sesuatu yang baru? Saya terpikir.
06:53
Are you struck by a new thought? I was.
138
413334
2123
06:55
You don't think of Shakespeare having a father, do you?
139
415481
2595
Anda tidak berpikir Shakespeare memiliki ayah, iya kan?
06:58
Do you?
140
418100
1373
Iya kan? Karena anda tidak berpikir
06:59
Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
141
419497
2891
Shakespeare sebagai seorang anak, iya kan?
07:02
Shakespeare being seven?
142
422412
1264
Shakespeare berusia tujuh tahun? Saya tidak pernah memikirkan itu. Maksud saya, Shakespeare pernah
07:03
I never thought of it.
143
423700
1176
07:04
I mean, he was seven at some point.
144
424900
1692
berusia tujuh tahun pada suatu waktu. Dia pernah berada
07:06
He was in somebody's English class, wasn't he?
145
426616
2266
di kelas bahasa Inggris seseorang, kan? Betapa menjengkelkan hal it?
07:08
(Laughter)
146
428906
6787
07:15
How annoying would that be?
147
435717
1329
(Tawa) "Harus berusaha lebih keras." Ayahnya menyuruhnya tidur, anda tahu,
07:17
(Laughter)
148
437070
3000
07:24
"Must try harder."
149
444939
1340
07:26
(Laughter)
150
446303
3400
07:30
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!"
151
450559
2981
kata ayahnya kepada Shakespeare, "Pergi tidur, sekarang,"
07:33
To William Shakespeare.
152
453564
1158
kata ayahnya kepada William Shakespeare, "dan letakkan pencil itu.
07:34
"And put the pencil down!"
153
454746
1271
Dan berhenti berbicara seperti itu. Semua orang bingung karenanya."
07:36
(Laughter)
154
456041
1075
07:37
"And stop speaking like that."
155
457140
1477
07:38
(Laughter)
156
458641
3579
07:42
"It's confusing everybody."
157
462244
1324
07:43
(Laughter)
158
463592
5270
(Tawa)
07:48
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles,
159
468886
5186
Jadi, kami pindah dari Stratford ke Los Angeles,
dan saya ingin berkata sepatah kata mengenai peralihan tersebut.
07:54
and I just want to say a word about the transition.
160
474096
2476
Anak lelaki saya tidak ingin pindah.
07:56
Actually, my son didn't want to come.
161
476596
1802
07:58
I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16.
162
478422
2395
Saya memiliki dua anak. Anak lelaki saya berusia 21 tahun sekarang; anak perempuan saya berusia 16 tahun.
08:00
He didn't want to come to Los Angeles.
163
480841
2203
Anak lelaki saya tidak ingin pindah ke Los Angeles. Dia senang dengan Los Angeles,
08:03
He loved it, but he had a girlfriend in England.
164
483068
3788
tetapi dia memiliki kekasih di Inggris. Ini adalah cinta matinya, Sarah.
08:06
This was the love of his life, Sarah.
165
486880
2857
Dia telah mengenal Sarah selama satu bulan.
08:09
He'd known her for a month.
166
489761
1375
Ingat, mereka telah merayakan hari jadinya yang ke empat,
08:11
(Laughter)
167
491160
1350
08:12
Mind you, they'd had their fourth anniversary,
168
492534
3279
karena itu adalah waktu yang lama untuk yang berusia 16 tahun.
08:15
because it's a long time when you're 16.
169
495837
1936
08:17
He was really upset on the plane.
170
497797
1641
Jadi, dia sangat sedih saat di pesawat,
08:19
He said, "I'll never find another girl like Sarah."
171
499462
2407
dan dia berkata, "Saya tidak akan pernah bertemu gadis seperti Sarah lagi."
08:21
And we were rather pleased about that, frankly --
172
501893
2314
Dan kami cukup senang akan hal itu, sebenarnya.
karena Sarah adalah alasan utama kami meninggalkan Inggris.
08:24
(Laughter)
173
504231
4233
08:32
because she was the main reason we were leaving the country.
174
512434
2946
08:35
(Laughter)
175
515404
3000
(Tawa)
Tetapi ada sesuatu hal yang jelas saat seseorang pindah ke Amerika
08:41
But something strikes you when you move to America
176
521141
2362
dan juga saat berkeliling dunia:
08:43
and travel around the world:
177
523527
1367
Semua sistem pendidikan di muka bumi ini memiliki hirarki yang sama akan subjek.
08:44
every education system on earth has the same hierarchy of subjects.
178
524918
3647
Setiap sistem. Tidak peduli kemana anda pergi.
08:48
Every one. Doesn't matter where you go.
179
528589
1903
Anda mungkin berpikir sebaliknya, tetapi tidak demikian.
08:50
You'd think it would be otherwise, but it isn't.
180
530516
2270
Paling atas adalah matematika dan bahasa,
08:52
At the top are mathematics and languages, then the humanities.
181
532810
2981
kemudian kemanusiaan, dan paling bawah adalah seni.
08:55
At the bottom are the arts. Everywhere on earth.
182
535815
2291
Di mana pun di muka bumi.
08:58
And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts.
183
538130
4365
Dan juga hampir di dalam semua sistem,
ada hirarki di dalam seni.
09:02
Art and music are normally given a higher status in schools
184
542519
2857
Seni rupa dan musik biasanya mendapat status tertinggi di sekolah
09:05
than drama and dance.
185
545400
1428
lalu seni peran dan menari. Tidak ada satu pun sistem pendidikan di planet ini
09:06
There isn't an education system on the planet
186
546852
2107
09:08
that teaches dance every day to children
187
548983
1919
yang mengajarkan menari setiap hari untuk anak-anaknya
09:10
the way we teach them mathematics.
188
550926
1650
sebagaimana kita mengajarkan mereka matematika. Kenapa?
09:12
Why?
189
552600
1158
09:13
Why not?
190
553782
1167
Kenapa tidak? Saya pikir hal itu cukup penting.
09:14
I think this is rather important.
191
554973
1594
Saya pikir matematika sangat penting, tetapi begitu juga menari.
09:16
I think math is very important, but so is dance.
192
556591
2264
09:18
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
193
558879
2880
Anak-anak menari setiap saat jika mereka diperbolehkan, kita pun begitu.
09:21
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
194
561783
2450
Kita semua memiliki tubuh, iya kan? Apakah saya lupa sesuatu?
09:24
(Laughter)
195
564257
3364
(Tawa) Sesungguhnya, yang terjadi adalah,
09:27
Truthfully, what happens is, as children grow up,
196
567645
2321
pada saat anak-anak bertumbuh dewasa, kita mulai mengajarkan mereka
09:29
we start to educate them progressively from the waist up.
197
569990
2714
secara progresif dari pinggang ke atas. Dan kemudian kita memfokuskan pada kepala mereka.
09:32
And then we focus on their heads.
198
572728
1626
Dan sedikit ke satu sisi.
09:34
And slightly to one side.
199
574378
1490
Jika anda melihat pendidikan, sebagai alien,
09:37
If you were to visit education as an alien
200
577044
2071
09:39
and say "What's it for, public education?"
201
579139
2981
dan berkata "Apakah tujuan dari pendidikan publik?"
09:42
I think you'd have to conclude, if you look at the output,
202
582144
2727
Saya pikir anda akan berkesimpulan -- jika anda melihat keluarannya,
09:44
who really succeeds by this,
203
584895
1357
siapa yang paling sukses,
09:46
who does everything they should,
204
586276
1700
siapa yang seharusnya menjadi apa,
09:48
who gets all the brownie points, who are the winners --
205
588000
2731
siapa yang mendapat semua penghargaan, siapa yang menjadi pemenang --
09:50
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
206
590755
3238
Saya pikir anda harus mengambil kesimpulan bahwa tujuan utama dari pendidikan publik
09:54
throughout the world
207
594017
1198
di seluruh dunia
09:55
is to produce university professors.
208
595239
1979
adalah untuk menghasilkan profesor universitas. Iya kan?
09:57
Isn't it?
209
597718
1168
09:58
They're the people who come out the top.
210
598910
1984
Mereka adalah orang-orang yang tampil paling atas.
10:00
And I used to be one, so there.
211
600918
1819
10:02
(Laughter)
212
602761
3697
Dan saya pernah menjadi salah satu dari mereka, begitulah. (Tawa)
Dan saya senang dengan profesor universitas, tetapi anda tahu,
10:06
And I like university professors,
213
606482
1600
10:08
but, you know, we shouldn't hold them up
214
608106
1915
kita tidak seharusnya menganggap mereka sebagai puncak dari pencapaian umat manusia.
10:10
as the high-water mark of all human achievement.
215
610045
2931
10:13
They're just a form of life.
216
613000
2113
Mereka hanyalah sebuah bentuk kehidupan,
10:15
Another form of life.
217
615137
1423
salah satu bentuk kehidupan. Tetapi mereka memang menarik,
10:16
But they're rather curious.
218
616584
1397
dan saya mengatakan ini karena saya kagum terhadap mereka.
10:18
And I say this out of affection for them:
219
618005
1964
10:19
there's something curious about professors.
220
619993
2075
Ada sesuatu yang menarik mengenai profesor dalam pengalaman saya --
10:22
In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads.
221
622092
3746
tidak semuanya, tetapi pada umumnya - mereka hidup di dalam kepala mereka.
10:25
They live up there and slightly to one side.
222
625862
2143
Mereka hidup di atas sana, dan sedikit ke satu sisi.
Mereka terlepas dari tubuhnya, anda tahu, dalam artian yang sebenarnya.
10:28
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
223
628495
3436
10:31
They look upon their body as a form of transport for their heads.
224
631955
3150
Mereka melihat tubuh mereka
sebagai salah satu bentuk transportasi untuk kepala mereka, ya kan?
10:35
(Laughter)
225
635129
6047
10:41
Don't they?
226
641200
1377
10:42
It's a way of getting their head to meetings.
227
642601
2145
(Tawa) Tubuh adalah alat untuk membawa kepala mereka ke pertemuan.
10:44
(Laughter)
228
644770
5228
Jika anda ingin mendapatkan bukti akan pengalaman keluar dari tubuh,
10:50
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way,
229
650022
3922
jadi, datanglah ke konferensi pertemuan
10:53
get yourself along to a residential conference of senior academics
230
653968
3475
para akademisi senior,
10:57
and pop into the discotheque on the final night.
231
657467
2351
dan datanglah ke acara disko pada malam terakhir.
10:59
(Laughter)
232
659842
2612
(Tawa) Dan di sana anda akan melihat, lelaki dan perempuan dewasa
11:02
And there, you will see it.
233
662478
1356
11:03
Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
234
663858
4493
bergoyang tidak terkendali, keluar dari irama,
11:08
(Laughter)
235
668375
2492
menanti sampai semuanya berakhir supaya mereka bisa pulang ke rumah dan menulis tulisan mengenai acara tersebut.
11:10
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
236
670891
3325
Sekarang sistem pendidikan kita dilandasi oleh ide kemampuan akademis.
11:14
(Laughter)
237
674240
1981
11:16
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
238
676245
3861
Dan ada alasannya.
11:20
And there's a reason.
239
680130
1171
11:21
Around the world, there were no public systems of education,
240
681325
3629
Keseluruhan sistem diciptakan -- di seluruh dunia, dulu
tidak ada sistem pendidikan publik, sebelum abad ke 19.
11:24
really, before the 19th century.
241
684978
2107
Sistem-sistem ini muncul
11:27
They all came into being to meet the needs of industrialism.
242
687109
3247
untuk memenuhi kebutuhan industrialisasi.
Jadi hirarki yang terjadi muncul didasari atas dua ide.
11:30
So the hierarchy is rooted on two ideas.
243
690380
2052
11:32
Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
244
692456
4562
Ide pertama, subjek yang paling berguna untuk pekerjaan
berada di urutan teratas. Jadi anda mungkin diarahkan menjauhi
11:37
So you were probably steered benignly away from things at school
245
697042
3033
hal-hal tertentu di sekolah pada waktu anda masih kecil, hal-hal yang anda sukai,
11:40
when you were a kid,
246
700099
1152
dengan dasar bahwa anda nantinya
11:41
things you liked,
247
701275
1153
11:42
on the grounds you would never get a job doing that.
248
702452
2442
tidak akan mendapatkan pekerjaan dengan hal-hal tersebut. Benar kan?
11:44
Is that right?
249
704918
1151
Jangan bermain musik, kamu tidak akan menjadi musisi;
11:46
"Don't do music, you're not going to be a musician;
250
706093
2412
Jangan melakukan seni, kamu tidak akan menjadi artis.
11:48
don't do art, you won't be an artist."
251
708529
1851
11:50
Benign advice -- now, profoundly mistaken.
252
710404
2746
Nasehat tidak berbahaya -- tapi sekarang terbukti salah. Seluruh dunia
11:53
The whole world is engulfed in a revolution.
253
713174
2145
sedang diliputi sebuah revolusi.
11:55
And the second is academic ability,
254
715343
2097
Dan ide yang kedua adalah kemampuan akademis, yang telah mendominasi
11:57
which has really come to dominate our view of intelligence,
255
717464
2819
cara pandang kita akan kecerdasan,
karena universitas mendesain sistem dengan citra mereka.
12:00
because the universities design the system in their image.
256
720307
2739
Jika anda berpikir, keseluruhan sistem
12:03
If you think of it,
257
723070
1151
12:04
the whole system of public education around the world is a protracted process
258
724245
3664
pendidikan publik di seluruh dunia adalah proses yang berlarut-larut
dari persiapan masuk universitas.
12:07
of university entrance.
259
727933
1151
Dan akibatnya adalah banyak orang-orang berbakat hebat,
12:09
And the consequence is that many highly talented,
260
729108
2293
12:11
brilliant, creative people think they're not,
261
731425
2518
cemerlang dan kreatif berpikir mereka tidak bisa apa-apa,
12:13
because the thing they were good at at school
262
733967
2133
karena hal-hal yang mereka lakukan dengan baik di sekolah
tidak dihargai atau bahkan dianggap buruk.
12:16
wasn't valued, or was actually stigmatized.
263
736124
2302
12:18
And I think we can't afford to go on that way.
264
738450
2229
Dan saya pikir kita tidak bisa terus seperti itu.
12:20
In the next 30 years, according to UNESCO,
265
740703
2287
30 tahun lagi, menurut UNESCO
12:23
more people worldwide will be graduating through education
266
743014
3406
di seluruh dunia akan lebih banyak orang yang lulus
12:26
than since the beginning of history.
267
746444
2195
melalui pendidikan dibandingnya dari awal sejarah.
12:28
More people.
268
748663
1157
Lebih banyak orang, dan kombinasi
12:29
And it's the combination of all the things we've talked about:
269
749844
2921
dari hal-hal yang telah kita bicarakan --
12:32
technology and its transformational effect on work,
270
752789
2393
teknologi dan efek perubahannya kepada pekerjaan, dan demografi
12:35
and demography and the huge explosion in population.
271
755206
2478
dan ledakan besar populasi.
12:37
Suddenly, degrees aren't worth anything.
272
757708
2437
Tiba-tiba, gelar menjadi tidak berharga. Iya kan?
12:40
Isn't that true?
273
760169
1677
Saat saya masih pelajar, jika anda memiliki gelar, anda akan mendapat pekerjaan.
12:41
When I was a student, if you had a degree, you had a job.
274
761870
2981
12:44
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
275
764875
2798
Jika anda tidak memiliki pekerjaan, itu karena anda tidak menginginkannya.
12:47
And I didn't want one, frankly.
276
767697
2334
Dan saya tidak menginginkannya, sebenarnya. (Tawa)
12:50
(Laughter)
277
770055
1591
Tapi sekarang, anak-anak yang bergelar, lebih banyak
12:51
But now kids with degrees are often heading home
278
771670
3805
12:55
to carry on playing video games,
279
775499
1794
yang pulang ke rumah untuk terus bermain video games,
karena anda membutuhkan gelar Magister padahal dulu pekerjaan ini hanya membutuhkan gelar Sarjana,
12:57
because you need an MA where the previous job required a BA,
280
777317
3048
dan sekarang anda membutuhkan PhD untuk pekerjaan lainnya.
13:00
and now you need a PhD for the other.
281
780389
1787
13:02
It's a process of academic inflation.
282
782200
1776
Ini adalah proses inflasi akademis.
13:04
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
283
784000
3756
Dan ini mengindikasikan keseluruhan struktur pendidikan
telah bergeser di bawah kaki kita. Kita butuh memikirkan kembali dengan radikal
13:07
We need to radically rethink our view of intelligence.
284
787780
2542
cara pandang kita terhadap kecerdasan.
Kita tahu tiga hal mengenai kecerdasan,
13:10
We know three things about intelligence.
285
790346
1924
Pertama, kecerdasan itu beragam. Kita berpikir mengenai dunia dengan segala cara
13:12
One, it's diverse.
286
792294
1151
13:13
We think about the world in all the ways that we experience it.
287
793469
2981
kita rasakan. Kita berpikir secara visual,
13:16
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
288
796474
2977
kita berpikir secara suara, kita berpikir secara kinestesis.
13:19
We think in abstract terms, we think in movement.
289
799475
2321
Kita berpikir dalam istilah abstrak, kita berpikir dalam pergerakan.
13:21
Secondly, intelligence is dynamic.
290
801820
1996
Kedua, kecerdasan itu dinamis.
13:24
If you look at the interactions of a human brain,
291
804673
2303
Jika anda melihat interaksi otak manusia, seperti yang telah kita dengar
13:27
as we heard yesterday from a number of presentations,
292
807000
3023
kemarin dari sejumlah presentasi,
13:30
intelligence is wonderfully interactive.
293
810047
2158
kecerdasaan sangat interaktif.
13:32
The brain isn't divided into compartments.
294
812229
2238
Otak tidak dipisah-pisah kedalam ruang terpisah.
13:34
In fact, creativity --
295
814872
1574
Faktanya, kreativitas -- sesuatu yang saya definisikan sebagai proses
13:36
which I define as the process of having original ideas that have value --
296
816470
4020
mendapatkan ide orisinal yang memiliki nilai --
13:40
more often than not comes about
297
820514
1930
lebih sering muncul dari interaksi
13:42
through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
298
822468
3557
antara disipliner cara melihat sesuatu yang berbeda.
Otak dengan sengaja -- di sisi lain,
13:47
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain,
299
827472
3631
ada sebuah batang syaraf yang menghubungkan kedua bagian otak
13:51
called the corpus callosum.
300
831127
1298
yang disebut "corpus callosum". Batang ini lebih tebal pada wanita.
13:52
It's thicker in women.
301
832449
1221
Seperti kata Helen kemaren, saya pikir
13:54
Following off from Helen yesterday,
302
834471
1723
mungkin ini sebabnya wanita lebih baik melakukan berbagai pekerjaan dalam satu waktu.
13:56
this is probably why women are better at multitasking.
303
836218
3011
13:59
Because you are, aren't you?
304
839253
1825
Karena memang wanita lebih baik, iya kan?
14:01
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
305
841102
3334
Banyak riset yang telah dilakukan, tetapi saya tahu ini dari kehidupan pribadi.
14:04
If my wife is cooking a meal at home, which is not often ...
306
844865
2935
Jika istri saya sedang memasak di rumah --
dia jarang melakukannya, untungnya (Tawa)
14:09
thankfully.
307
849224
1166
14:10
(Laughter)
308
850414
2690
Tapi anda tahu, dia melakukan -- dia pintar melakukan hal-lain lainnya --
14:13
No, she's good at some things.
309
853128
1452
tapi jika dia memasak, anda tahu,
14:14
But if she's cooking, she's dealing with people on the phone,
310
854604
2895
dia berbicara melalui telepon,
14:17
she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
311
857523
2647
dia berbicara dengan anak-anak, dia mengecat langit-langit,
14:20
(Laughter)
312
860194
1015
dia melakukan operasi jantung di sebelah sini.
14:21
she's doing open-heart surgery over here.
313
861233
2025
14:23
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
314
863282
2998
Jika saya memasak, pintu tertutup, anak-anak di luar,
14:26
the phone's on the hook,
315
866304
1239
telepon dicabut, jika istri saya masuk saya merasa terganggu.
14:27
if she comes in, I get annoyed.
316
867567
1690
14:29
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
317
869281
2790
Saya katakan, "Tolong, Terry, saya sedang berusaha memasak telur. Beri saya ruang." (Tawa)
14:32
(Laughter)
318
872095
6730
14:39
"Give me a break."
319
879254
1200
14:40
(Laughter)
320
880478
1720
14:42
Actually, do you know that old philosophical thing,
321
882222
2499
Anda tahu sebuah hal filosofis,
14:44
"If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?"
322
884745
3483
jika sebuah pohon jatuh di dalam hutan dan tidak ada satu pun yang mendengarnya
apakah itu terjadi? Anda ingat pertanyaan itu?
14:48
Remember that old chestnut?
323
888252
1329
14:49
I saw a great T-shirt recently, which said,
324
889605
2910
Saya baru-baru ini pernah melihat sebuah t-shirt bagus yang bertuliskan, "Jika seorang pria mengutarakan pemikirannya
14:52
"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him,
325
892539
3437
di dalam hutan, dan tidak ada wanita yang mendengarkannya,
14:56
is he still wrong?"
326
896000
1396
apakah dia tetap salah?" (Tawa)
14:57
(Laughter)
327
897420
5606
15:05
And the third thing about intelligence is,
328
905089
2039
Dan hal ketiga mengenai kecerdasan adalah,
15:07
it's distinct.
329
907152
1369
kecerdasan itu istimewa. Saya sedang menulis sebuah buku saat ini
15:09
I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
330
909114
2504
berjudul "Epiphany" yang berdasarkan sekumpulan
15:11
which is based on a series of interviews with people
331
911642
2441
wawancara dengan orang-orang mengenai bagaimana mereka menemukan
15:14
about how they discovered their talent.
332
914107
1864
bakat mereka. Saya kagum dengan bagaimana orang-orang bisa sampai ke sana.
15:15
I'm fascinated by how people got to be there.
333
915995
2121
Hal ini diawali dari sebuah pembicaraan saya
15:18
It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman
334
918140
3191
dengan seorang wanita yang sangat mengagumkan yang mungkin kebanyakan orang
15:21
who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne.
335
921355
2677
tdak pernah mendengar namanya, dia bernama Gillian Lynne,
ada yang pernah dengar? Beberapa pernah. Dia dalah seorang penata tari
15:24
Have you heard of her? Some have.
336
924056
1596
15:25
She's a choreographer, and everybody knows her work.
337
925676
2452
dan semua orang tahu karyanya.
Dia mengerjakan "Cats," dan "Phantom of the Opera."
15:28
She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
338
928152
2016
Dia mengagumkan. Saya pernah menjadi bagian dari manajemen Royal Ballet, di Inggris,
15:30
She's wonderful.
339
930192
1151
15:31
I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
340
931367
2947
seperti yang anda lihat.
15:34
(Laughter)
341
934338
1929
Jadi, suatu hari Gillian dan saya sedang makan siang dan saya berkata,
15:36
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?"
342
936291
3525
"Gillian, bagaimana anda menjadi seorang penari?" Dan dia berkata
15:39
It was interesting.
343
939840
1151
itu adalah hal yang menarik, ketika dia masih bersekolah,
15:41
When she was at school, she was really hopeless.
344
941015
2247
dia tidak dapat diharapkan. Dan sekolah, pada tahun 30an,
15:43
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
345
943286
2789
menulis kepada orangtuanya dan berkata, "Kami berpikir
15:46
"We think Gillian has a learning disorder."
346
946099
2035
Gillian memiliki kekacauan belajar," Dia tidak bisa berkonsentrasi,
15:48
She couldn't concentrate; she was fidgeting.
347
948158
2098
selalu gelisah. Saya pikir sekarang mereka akan berkata
15:50
I think now they'd say she had ADHD.
348
950280
1877
bahwa dia memilik ADHD (Attention-Deficit Hyperactive Disorder = penyakit kurang perhatian dan hiperaktif). Iya kan? Tetapi ini tahun 1930an,
15:52
Wouldn't you?
349
952181
1299
15:53
But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
350
953504
4177
dan ADHD belum ditemukan pada saat itu.
15:57
It wasn't an available condition.
351
957705
2040
ADHD bukanlah kondisi yang tersedia. (Tawa)
15:59
(Laughter)
352
959769
3215
Orang-orang tidak sadar bahwa mereka dapat memiliki ADHD.
16:03
People weren't aware they could have that.
353
963008
2042
Jadi, Gillian pergi menemui spesialis. Di dalam ruang berlapis kayu oak
16:05
(Laughter)
354
965074
2425
16:07
Anyway, she went to see this specialist.
355
967523
4176
Dan dia di sana bersama ibunya,
16:11
So, this oak-paneled room, and she was there with her mother,
356
971723
3707
dan dia dibawa dan didudukkan di sebuah kursi di ujung ruangan,
dan dia duduk di atas tangannya selama 20 menit sementara
16:15
and she was led and sat on this chair at the end,
357
975454
2327
sang spesialis berbicara dengan ibunya mengenai semua
16:17
and she sat on her hands for 20 minutes,
358
977805
1945
permasalahan yang Gillian dapatkan di sekolah. Dan akhirnya --
16:19
while this man talked to her mother
359
979774
1681
16:21
about all the problems Gillian was having at school,
360
981479
2464
karena Gillian selalu mengganggu orang lain,
16:23
because she was disturbing people, her homework was always late, and so on.
361
983967
3549
pekerjaan rumahnya selalu terlambat dan lain-lain,
anak berusia delapan tahun -- pada akhirnya, dokter ini duduk
16:27
Little kid of eight.
362
987540
1151
16:28
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said,
363
988715
2911
di sebelah Gillian dan berkata, "Gillian,
16:31
"I've listened to all these things your mother's told me.
364
991650
2713
saya telah mendengarkan semua hal yang ibumu
sampaikan, dan saya butuh untuk berbicara dengannya sendirian."
16:34
I need to speak to her privately.
365
994387
1594
Dokter itu berkata, "Tunggu di sini, kami akan kembali, kami tidak akan lama."
16:36
Wait here. We'll be back. We won't be very long,"
366
996005
2316
16:38
and they went and left her.
367
998345
2650
dan mereka pergi dan meninggalkannya.
Tetapi saat dokter dan ibunya pergi meninggalkan ruangan, sang dokter menyalakan radio
16:41
But as they went out of the room,
368
1001019
1640
16:42
he turned on the radio that was sitting on his desk.
369
1002683
2856
yang berada diatas meja. Dan saat mereka
keluar dari ruangan, sang dokter berkata kepada ibu Gillian,
16:45
And when they got out of the room,
370
1005563
1638
"Berdiri di sini dan lihatlah Gillian." Seketika mereka meninggalkan ruangan,
16:47
he said to her mother, "Just stand and watch her."
371
1007225
2378
16:49
And the minute they left the room,
372
1009627
2512
Gillian berkata, Gillian langsung berdiri, bergerak mengikuti irama musik.
16:52
she was on her feet, moving to the music.
373
1012163
2595
Dokter dan ibu Gillian memperhatikan itu selama beberapa menit
16:54
And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said,
374
1014782
3503
dan sang dokter berkata kepada ibu Gillian,
16:58
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick.
375
1018309
1979
"Nyonya Lynne, Gillian tidak sakit, dia seorang penari.
17:00
She's a dancer.
376
1020312
1664
Bawa dia ke sekolah tari."
17:03
Take her to a dance school."
377
1023338
1386
17:04
I said, "What happened?"
378
1024748
1228
Saya berkata, "Apa yang lalu terjadi?"
17:06
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
379
1026000
2976
Gillian berkata, "Ibu saya melakukannya. Saya tidak dapat berkata bagaimana indahnya waktu itu.
17:09
We walked in this room, and it was full of people like me --
380
1029000
2829
Kami berjalan masuk ke dalam ruangan dan ruangan itu penuh dengan
17:11
people who couldn't sit still,
381
1031853
2222
orang-orang seperti saya. Orang-orang yang tidak dapat berdiri diam.
17:14
people who had to move to think."
382
1034099
2907
Orang-orang yang harus bergerak untuk berpikir." Orang-orang yang harus bergerak untuk berpikir.
17:17
Who had to move to think.
383
1037030
1832
Mereka melakukan balet, tap, jazz,
17:18
They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
384
1038886
3610
mereka melakukan tari modern, tari kontemporer.
Gillian akhirnya diaudisi untuk Royal Ballet School,
17:22
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School.
385
1042520
2746
dia menjadi seorang solois, dia memiliki karir yang mengagumkan
17:25
She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
386
1045290
3253
di Royal Ballet. Akhirnya dia lulus
17:28
She eventually graduated from the Royal Ballet School,
387
1048567
2555
dari Royal Ballet School dan
mendirikan perusahaannya sendiri, Gillian Lynne Dance Company,
17:31
founded the Gillian Lynne Dance Company,
388
1051146
1928
17:33
met Andrew Lloyd Webber.
389
1053098
1237
bertemu Andrew Lloyd Weber. Dia menghasilkan
17:34
She's been responsible for
390
1054359
1296
17:35
some of the most successful musical theater productions in history,
391
1055679
3148
beberapa produksi karya teater musikal yang sangat sukses
17:38
she's given pleasure to millions,
392
1058851
1596
dalam sejarah, dia memberikan hiburan kepada jutaan orang,
17:40
and she's a multimillionaire.
393
1060471
1407
17:41
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
394
1061902
3710
dan dia menjadi seorang jutawan. Orang lain
17:45
(Applause)
395
1065636
6782
mungkin akan memberikan dia pengobatan dan menyuruh dia
untuk lebih tenang.
Sekarang, saya berpkiri -- (Tepuk tangan) Yang saya pikirkan adalah:
17:53
What I think it comes to is this:
396
1073603
1573
17:55
Al Gore spoke the other night
397
1075200
1776
Al Gore berbicara di malam sebelumnya
17:57
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
398
1077000
4519
mengenai ekologi, dan revolusi yang dicetuskan oleh Rachel Carson.
Saya percaya bahwa harapan satu-satunya kita untuk masa depan
18:02
I believe our only hope for the future
399
1082257
2112
18:04
is to adopt a new conception of human ecology,
400
1084393
3875
adalah mengadopsi sebuah konsep baru akan ekologi manusia,
ekologi yang memulai kita untuk mengatur ulang konsep kita
18:08
one in which we start to reconstitute our conception
401
1088292
2527
18:10
of the richness of human capacity.
402
1090843
2261
akan kekayaan kepasitas manusia.
18:13
Our education system has mined our minds
403
1093128
3371
Sistem pendidikan kita telah menambang pikiran kita dengan cara
18:16
in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity.
404
1096523
3441
kita menambang bumi kita: untuk komoditas tertentu.
Dan untuk masa depan, hal itu tidak akan memberi apa-apa untuk kita.
18:20
And for the future, it won't serve us.
405
1100377
2422
18:22
We have to rethink the fundamental principles
406
1102823
2153
Kita harus memikirkan ulang prinsip dasar
18:25
on which we're educating our children.
407
1105000
2063
bagaimana kita mendidik anak-anak kita. Ada
18:27
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
408
1107087
2674
sebuah kutipan indah dari Jonas Salk, yang berkata, "Jika semua serangga
18:29
"If all the insects were to disappear from the Earth,
409
1109785
5097
hilang dari bumi,
18:34
within 50 years, all life on Earth would end.
410
1114906
2783
dalam 50 tahun, semua kehidupan di bumi akan berakhir.
Jika semua manusia hilang dari bumi
18:38
If all human beings disappeared from the Earth,
411
1118770
3037
dalam 50 tahun, semua bentuk kehidupan akan sejahtera."
18:41
within 50 years, all forms of life would flourish."
412
1121831
2634
Dan dia benar.
18:45
And he's right.
413
1125378
1285
Yang TED rayakan adalah rahmat dari imajinasi manusia.
18:47
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
414
1127390
3731
Kita harus berhati-hati sekarang bagaimana kita menggunakan rahmat ini
18:51
We have to be careful now that we use this gift wisely,
415
1131533
4234
secara bijaksana, dan kita menghindari beberapa skenario
18:55
and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
416
1135791
3229
skenario yang telah kita bicarakan. Dan satu-satunya cara
18:59
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities
417
1139044
3755
kita melakukannya adalah dengan melihat kapasitas kreatif kita
19:02
for the richness they are
418
1142823
1787
dari sisi betapa kayanya mereka, dan melihat
19:04
and seeing our children for the hope that they are.
419
1144634
3182
anak-anak kita dengan harapan yang mereka miliki. Dan tugas kita
19:07
And our task is to educate their whole being,
420
1147840
2398
adalah mendidik mereka secara keseluruhan, supaya mereka dapat menghadapi masa depan.
19:10
so they can face this future.
421
1150262
1413
19:11
By the way -- we may not see this future,
422
1151699
2505
Kita mungkin tidak akan melihat masa depan tersebut,
19:14
but they will.
423
1154228
1563
tapi mereka akan melihatnya. Dan tugas kita adalah membantu
19:15
And our job is to help them make something of it.
424
1155815
2718
mereka untuk berbuat sesuatu akan masa depan itu. Terima kasih banyak.
19:18
Thank you very much.
425
1158557
1185
19:19
(Applause)
426
1159766
5447
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7