Do schools kill creativity? | Sir Ken Robinson | TED

23,200,142 views ・ 2007-01-07

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: emelyn akkermans Reviewer: Polimar Balatbat
Magandang umaga. Kamusta kayo? Magaling, di ba?
00:27
Good morning. How are you?
0
27103
2575
00:29
(Audience) Good.
1
29702
1403
00:31
It's been great, hasn't it?
2
31129
1668
Natangay ako ng buong pangyayari.
00:33
I've been blown away by the whole thing.
3
33408
2321
00:35
In fact, I'm leaving.
4
35753
1492
Sa totoo, ako'y aalis na. (Tawanan)
00:37
(Laughter)
5
37269
3906
Merong naging tatlong paksa, di ba?
00:43
There have been three themes running through the conference,
6
43096
3567
na inikutan ng komperensya, na may kinalaman
00:46
which are relevant to what I want to talk about.
7
46687
2286
00:48
One is the extraordinary evidence of human creativity
8
48997
4470
sa aking nais talakayin.
Una, ang pambihirang katibayan ng pagkamalikhain ng tao
00:53
in all of the presentations that we've had
9
53491
2413
sa lahat ng pagtatanghal na nakita natin
00:55
and in all of the people here;
10
55928
1952
00:57
just the variety of it and the range of it.
11
57904
2651
at sa lahat ng mga tao na narito. Iba-iba nga lang
at ang lawak nito. Ang pangalawa ay
01:01
The second is that it's put us in a place
12
61158
2143
01:03
where we have no idea what's going to happen
13
63325
2497
tayo'y nasa sitwasyong di natin alam kung anong mangyayari
01:05
in terms of the future.
14
65846
1391
sa hinaharap. Walang ideya
01:07
No idea how this may play out.
15
67261
2985
kung anong kalalabasan.
01:10
I have an interest in education.
16
70270
1622
Ako ay interesado sa edukasyon --
01:11
Actually, what I find is, everybody has an interest in education.
17
71916
4412
talaga, natuklasan ko na ang lahat ay interesado sa edukasyon.
01:16
Don't you?
18
76352
1317
Kayo rin 'di ba? Nakakatuwang malaman.
01:17
I find this very interesting.
19
77693
1402
Kung ikaw ay nasa handaang panghapuntan, at sinabi mong
01:19
If you're at a dinner party, and you say you work in education --
20
79119
3958
nagtra-trabaho ka sa edukasyon --
01:23
actually, you're not often at dinner parties, frankly.
21
83101
2745
katunayan, hindi ka madalas sa mga handaang panghapunan, kung dito ka nagtratrabaho.
01:25
(Laughter)
22
85870
3796
01:29
If you work in education, you're not asked.
23
89690
2428
(Tawanan) Hindi ka iimbitahan.
01:32
(Laughter)
24
92142
3179
At di ka na iimbitahain pang muli, kataka-taka. Iyon ay kakaiba sa akin.
01:35
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
25
95345
3959
01:39
But if you are, and you say to somebody,
26
99328
2216
Subalit kung ikaw ay naimbitahan, at sinabi mo sa iba,
01:41
you know, they say, "What do you do?"
27
101568
1778
alam mo, tatanong nila, "Anong trabaho mo?"
01:43
and you say you work in education,
28
103370
1688
at sasabihin mong nagtratrabaho ka sa edukasyon,
01:45
you can see the blood run from their face.
29
105082
2049
makikita mo ang pamumutla ng kanilang mukha. Na parang,
01:47
They're like, "Oh my God. Why me?"
30
107155
1685
01:48
(Laughter)
31
108864
2276
"Dios ko," alam mo, "Bakit ako? Kaisa-isang gabi ko sa isang linggo." (Tawanan)
01:51
"My one night out all week."
32
111164
1524
01:52
(Laughter)
33
112712
2610
01:55
But if you ask about their education, they pin you to the wall,
34
115346
3241
Kung itatanong mo ang kanilang edukasyon,
ku-kwelyuhan ka na nila. Dahil isa ito sa mga bagay
01:58
because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
35
118611
3407
na maselang usapin, tama?
02:02
Like religion and money and other things.
36
122042
3493
Parang relihiyon, at pera at ibang bagay.
02:05
So I have a big interest in education, and I think we all do.
37
125559
4442
May malaki akong interes sa edukasyon, at sa tingin ko lahat tayo.
May malaki tayong personal na interes dito,
02:10
We have a huge vested interest in it,
38
130025
1802
02:11
partly because it's education that's meant to take us into this future
39
131851
3320
marahil dahil ang edukasyon ang nakatakdang
magdadala sa atin sa bukas na di natin alam.
02:15
that we can't grasp.
40
135195
1654
02:16
If you think of it,
41
136873
1166
Kung iisipin mo, ang mga batang papasok sa paaralan sa taong ito
02:18
children starting school this year will be retiring in 2065.
42
138063
6122
ay mag-reretiro sa 2065. Walang nakakaalam--
02:25
Nobody has a clue,
43
145272
1571
02:26
despite all the expertise that's been on parade for the past four days,
44
146867
3559
sa kabila ng lahat ng ating namalas sa nakaraang apat na araw--
kung ano ang magiging itsura ng mundo
02:30
what the world will look like in five years' time.
45
150450
2526
sa loob ng limang taon. At subalit dapat na
02:33
And yet, we're meant to be educating them for it.
46
153000
2294
tinuturuan natin sila para doon. Kaya ang walang kaalaman
02:35
So the unpredictability, I think, is extraordinary.
47
155318
2550
ay pambihira.
02:37
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless,
48
157892
3428
At ang ikatlong bahagi nito ay
tayong lahat ay sumasang-ayon, gayunman, na
02:41
on the really extraordinary capacities that children have --
49
161344
5305
ang mga bata ay may pambihirang kapasidad na taglay --
02:46
their capacities for innovation.
50
166673
2335
kapasidad sa bagong bagay. Ibig kong sabihin, Si Sirena kagabi ay kamangha-mangha,
02:49
I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she?
51
169032
2789
di ba? Ang makita ang kanyang kakayanan.
02:51
Just seeing what she could do.
52
171845
1670
02:53
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak,
53
173539
5549
siya ay bukod-tangi, subalit hindi lamang sya ang
bukod-tangi sa mundo ng kabataan.
02:59
exceptional in the whole of childhood.
54
179112
2905
Ang ating natunghayan ay isang tao na may kakaibang dedikasyon
03:02
What you have there is a person of extraordinary dedication
55
182041
2831
03:04
who found a talent.
56
184896
1171
nalaman ang talento. Sa aking palagay,
03:06
And my contention is, all kids have tremendous talents,
57
186091
2586
lahat ng mga bata ay talento
03:08
and we squander them, pretty ruthlessly.
58
188701
2394
At atin itong nilulustay, ng walang pakundangan.
Kaya nais kong talakayin ang edukasyon at
03:11
So I want to talk about education,
59
191119
1857
03:13
and I want to talk about creativity.
60
193000
1872
nais kong pagusapan ang pagkamalikhain. Ako ay naninniwala na
03:14
My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
61
194896
6096
magkasing-halaga ang karunungan bumasa at sumulat sa pagkamalikhain,
at dapat natin itong ituring sa parehong estado.
03:21
and we should treat it with the same status.
62
201016
2787
03:23
(Applause)
63
203827
1112
(Palakpakan) Salamat. Yun na yun, sya nga pala.
03:24
Thank you.
64
204963
1189
03:26
(Applause)
65
206176
4285
03:30
That was it, by the way. Thank you very much.
66
210485
2286
Maraming salamat. (Tawanan) Labing-limang minuto pa.
03:32
(Laughter)
67
212795
2115
03:34
So, 15 minutes left.
68
214934
1677
Well, Ako ay ipinanganak.... hindi (Tawanan)
03:36
(Laughter)
69
216635
3157
03:39
"Well, I was born ... "
70
219816
1671
03:41
(Laughter)
71
221511
3471
Kamakailan ay may narinig akong kwento -- Gustong-gusto ko itong kinukwento --
03:45
I heard a great story recently -- I love telling it --
72
225006
2650
isang batang babae sa leksiyon ng pagguhit. Anim na taon
03:47
of a little girl who was in a drawing lesson.
73
227680
2371
03:50
She was six, and she was at the back, drawing,
74
230075
2175
at sya ay nasa may likuran ng klase, gumuguhit,
03:52
and the teacher said this girl hardly ever paid attention,
75
232274
2760
at sabi ng guro ang maliit na batang babae ito ay bibihirang
nagbibigay pansin, at sa leksiyon ng pagguhit na ito siya ay nagbigay pansin.
03:55
and in this drawing lesson, she did.
76
235058
1786
03:56
The teacher was fascinated.
77
236868
1340
03:58
She went over to her, and she said, "What are you drawing?"
78
238232
2789
Nabighani ang guro at lumapit siya sa kanya
at nagtanong, "Anong ginagawa mo?"
04:01
And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
79
241045
2491
At ang sabi ng batang babaek, "Gumuguhit ako ng larawan ng Diyos."
04:04
And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
80
244642
3318
At sabi ng guro, "Pero walang nakaka-alam ng itsura ng Dios"
04:07
And the girl said, "They will in a minute."
81
247984
2088
At sabi ng batang babae, "Maya-maya lang malalaman nila"
04:10
(Laughter)
82
250096
6782
(Tawanan)
Noong ang aking anak ay apat na taon sa Inglatera --
04:21
When my son was four in England --
83
261662
2727
katunayan siya ay apat na taon kahit saan, para maging matapat (Tawanan)
04:24
actually, he was four everywhere, to be honest.
84
264413
2191
Kung kami'y magiging strikto tungkol dito, kahit saan siya pumunta, apat na taon siya noong taon na iyon.
04:26
(Laughter)
85
266628
1752
04:28
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
86
268404
3387
04:31
He was in the Nativity play. Do you remember the story?
87
271815
2638
Siya ay nasa Nativity play.
Naaalala ninyo pa ba ang kwento? Hindi, ito ay napakalaki.
04:34
(Laughter)
88
274477
1219
04:35
No, it was big, it was a big story.
89
275720
1827
Ito ay napakalaking kwento. Ginawaan nga ito ng karugtong ni Mel Gibson.
04:37
Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
90
277571
2305
04:39
(Laughter)
91
279900
1261
Maaaring napanood nyo na: "Nativity II." Pero nakuha ni James ang parte ni Joseph,
04:41
"Nativity II."
92
281185
1561
04:42
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
93
282770
3884
na aming lubos na ikinasiya.
04:46
We considered this to be one of the lead parts.
94
286678
2906
Ibinilang namin itong isa sa mga pangunahing bahagi.
04:49
We had the place crammed full of agents in T-shirts:
95
289608
2487
Siksik ang lugar ng mga naka T-shirt ng:
"James Robinson ay si Joseph!" (Tawanan)
04:52
"James Robinson IS Joseph!"
96
292119
1414
04:53
(Laughter)
97
293557
1033
04:54
He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in?
98
294614
3628
Hindi nya kailangan magsalita, alam nyo
yung papasok ang tatlong hari. May mga bitbit na mga regalo,
04:58
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh.
99
298266
2685
at bitbit nila ang ginto, kamanyang at mira.
05:00
This really happened.
100
300975
1158
Ito ay talagang nangyari. Nakaupo kami
05:02
We were sitting there, and I think they just went out of sequence,
101
302157
3116
tingin ko hindi nila nasunod ang pagkasunod-sunod
05:05
because we talked to the little boy afterward and said,
102
305297
2579
dahil tinanong namin ang isang batang lalake pagkatapos,
05:07
"You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?"
103
307900
2796
"OK ba sa iyo 'yun?" At sabi nya, "Oo, bakit? May Mali ba ?"
Nagkapalit lang sila, yun lang.
05:10
They just switched.
104
310720
1156
05:11
The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads.
105
311900
3310
Kahit papaano, pumasok ang tatlong lalaki --
apat na taong mga bata na may putong sa kanilang mga ulo--
at ibinaba ang kanilang mga kahon,
05:15
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
106
315234
3322
at sabi ng unang bata, "Bitbit ko ay ginto."
05:18
And the second boy said, "I bring you myrrh."
107
318580
2274
At sabi ng ikalawang bata, "Ako naman ay mira"
05:20
And the third boy said, "Frank sent this."
108
320878
2082
05:22
(Laughter)
109
322984
5477
At sabi ng ikatlong bata, "ipinadala ito ni Frank." (Tawanan)
05:35
What these things have in common is that kids will take a chance.
110
335711
3090
Sa lahat ng ito kita ang kahandaan ng mga batang kunin ang pagkakataon.
05:38
If they don't know, they'll have a go.
111
338825
3482
Kung di nila alam, gagawan nila ng paraan.
Tama ba ako? Hindi sila takot magkamali.
05:42
Am I right? They're not frightened of being wrong.
112
342331
3029
Ngayo, hindi ko sinasabing ang pagkakamali ay tulad rin ng pagiging malikhain.
05:45
I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
113
345924
3507
05:49
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
114
349886
3090
Ang alam natin ay,
kung di ka nakahandang magkamali,
05:53
you'll never come up with anything original --
115
353000
2367
hindi ka makakagawa ng bagay na orihinal.
05:55
if you're not prepared to be wrong.
116
355391
2580
Kung di ka nakahandang magkamali. At sa panahong sila ay mga malalaki na,
05:57
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
117
357995
4443
marami sa mga bata ay wala ng kapasidad.
Sila ay naging matatakutin ng magkamali.
06:02
They have become frightened of being wrong.
118
362462
2464
06:04
And we run our companies like this.
119
364950
1690
At ganitong natin pinatatakbo ang ating mga kumpanya, maiba ako.
06:06
We stigmatize mistakes.
120
366664
1652
Pinapaging malaking kasalanan ang pagkakakmali. At tayo ngayon ay pinapatakbo
06:08
And we're now running national education systems
121
368340
2302
ang nasyonal na sistema ng edukasyon kung saan
06:10
where mistakes are the worst thing you can make.
122
370666
2539
ang pagkakamali ang masahol mong magagawa.
06:13
And the result is that we are educating people
123
373800
3108
At ang resulta nito ay inaalisan natin
06:16
out of their creative capacities.
124
376932
2342
ng pagiging malikhain ang mga tao. Nasambit minsan ito ni Picasso.
06:19
Picasso once said this, he said that all children are born artists.
125
379298
4427
Sinabi niya ang lahat ng mga bata ay isinilang na artista.
06:23
The problem is to remain an artist as we grow up.
126
383749
3222
Ang problema ay kung paano mapapanatili ito sa paglaki. Lubhang aniniwala ako dito,
06:26
I believe this passionately, that we don't grow into creativity,
127
386995
3232
na hindi tayo lumalaki sa pagkamalikhain,
06:30
we grow out of it.
128
390251
1705
nawawalan tayo nito. O kaya, tumitigil sa pagkatuto.
06:31
Or rather, we get educated out of it.
129
391980
1883
Bakit ganito?
06:34
So why is this?
130
394607
1903
Nanirahan ako sa Stratford-on-Avon sa nakaraang limang taon.
06:37
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
131
397124
2783
06:39
In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
132
399931
2253
Sa katunayan, mula sa Stratford kami ay lumipat sa Los Angeles.
Maiisip nyo ang kawalan ng koneksyon ng paglipat na iyon.
06:42
So you can imagine what a seamless transition this was.
133
402912
2624
06:45
(Laughter)
134
405560
1416
(Tawanan) Sa katunayan,
06:47
Actually, we lived in a place called Snitterfield,
135
407000
2376
kami ay nakatira sa Snitterfield,
06:49
just outside Stratford,
136
409400
1251
sa labas ng Stratford, kung saan
06:50
which is where Shakespeare's father was born.
137
410675
2635
ipinanganak ang tatay ni Shakespeare. Nakakagulat ba?
06:53
Are you struck by a new thought? I was.
138
413334
2123
06:55
You don't think of Shakespeare having a father, do you?
139
415481
2595
Di nyo akalaing si Shakespeare ay may tatay, ano?
06:58
Do you?
140
418100
1373
Di ba? Dahil hindi nyo maisip
06:59
Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
141
419497
2891
Si Shakespeare sa kanyang kabataan? Di ba?
07:02
Shakespeare being seven?
142
422412
1264
Pitong taong Shakespeare? Hindi ko inisip. Ibig kong sabihin, siya ay
07:03
I never thought of it.
143
423700
1176
07:04
I mean, he was seven at some point.
144
424900
1692
naging pitong taong gulang kahit papaano. Siya ay
07:06
He was in somebody's English class, wasn't he?
145
426616
2266
kasali rin sa klase ng English, hindi ba? Naisip nyo ba kung gaano nakakainis yun?
07:08
(Laughter)
146
428906
6787
07:15
How annoying would that be?
147
435717
1329
(Tawanan) "Kailangan mong galingan." S'ya ay pinapatulog din ng tatay niya, alam niyo,
07:17
(Laughter)
148
437070
3000
07:24
"Must try harder."
149
444939
1340
07:26
(Laughter)
150
446303
3400
07:30
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!"
151
450559
2981
sinasabihan syang "Matulog na"
07:33
To William Shakespeare.
152
453564
1158
kay William Shakespeare, "at bitiwan na ang lapis.
07:34
"And put the pencil down!"
153
454746
1271
At tigilan na ang pagsasalita ng ganyan. Dahil nakakagulo ito sa lahat."
07:36
(Laughter)
154
456041
1075
07:37
"And stop speaking like that."
155
457140
1477
07:38
(Laughter)
156
458641
3579
07:42
"It's confusing everybody."
157
462244
1324
07:43
(Laughter)
158
463592
5270
(Tawanan)
07:48
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles,
159
468886
5186
Kahit papaano, lumipat kami mula Stratford patungo sa Los Angeles,
at ang isang bagay ukol sa paglipat na iyon.
07:54
and I just want to say a word about the transition.
160
474096
2476
Ayaw sumama ng aking anak na lalaki.
07:56
Actually, my son didn't want to come.
161
476596
1802
07:58
I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16.
162
478422
2395
Dalawa ang aking anak. Ang lalake ay 21 na; ang babae ay 16.
08:00
He didn't want to come to Los Angeles.
163
480841
2203
Ayaw niyang sumama sa Los Angeles. Gusto nya,
08:03
He loved it, but he had a girlfriend in England.
164
483068
3788
pero sya ay may kasintahan sa Inglatera, Ang mahal niya sa buhay, si Sarah.
08:06
This was the love of his life, Sarah.
165
486880
2857
Nakilala nya siya ng isang buwan.
08:09
He'd known her for a month.
166
489761
1375
Isipin mo, sila ay nagdiwang ng kanilang ika-apat na anibersaryo,
08:11
(Laughter)
167
491160
1350
08:12
Mind you, they'd had their fourth anniversary,
168
492534
3279
dahil mahaba ang panahon kapag ikaw ay 16.
08:15
because it's a long time when you're 16.
169
495837
1936
08:17
He was really upset on the plane.
170
497797
1641
Siya ay talagang inis habang nasa eroplano,
08:19
He said, "I'll never find another girl like Sarah."
171
499462
2407
At sabi nya, "di na ko makahahanap pa ng tulad ni Sarah."
08:21
And we were rather pleased about that, frankly --
172
501893
2314
At sa totoo lang kami ay masaya sa bagay na iyon,
sapagkat siya ang pinaka dahilan kung bakit kami aalis ng bansa.
08:24
(Laughter)
173
504231
4233
08:32
because she was the main reason we were leaving the country.
174
512434
2946
08:35
(Laughter)
175
515404
3000
(Tawanan)
Peor isang bagay na kapansin-pansin sa paglipat sa Amerika
08:41
But something strikes you when you move to America
176
521141
2362
at kung bibiyahe ka sa buong mundo:
08:43
and travel around the world:
177
523527
1367
Ang bawat sistema ng edukasyon sa mundo ay may pare-pareho ng bahagdan ng mga asignatura.
08:44
every education system on earth has the same hierarchy of subjects.
178
524918
3647
Lahat. Kahit saan ka magpunta.
08:48
Every one. Doesn't matter where you go.
179
528589
1903
Aakalain mong hindi ganuon, subalit ganun talaga.
08:50
You'd think it would be otherwise, but it isn't.
180
530516
2270
At ang mga nasa taas ay matematika at lengguwahe,
08:52
At the top are mathematics and languages, then the humanities.
181
532810
2981
sunod ay "humanities", at pinakahuli ang mga "sining."
08:55
At the bottom are the arts. Everywhere on earth.
182
535815
2291
Kahit saan sa mundo.
08:58
And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts.
183
538130
4365
At karamihan ng bawat sistema din,
may antas ng bahagdan sa sining.
09:02
Art and music are normally given a higher status in schools
184
542519
2857
Ang sining at musika ay nasa mataas na antas ng mga eskwela
09:05
than drama and dance.
185
545400
1428
kaysa drama at sayaw. Walang sistema ng edukasyon sa planeta
09:06
There isn't an education system on the planet
186
546852
2107
09:08
that teaches dance every day to children
187
548983
1919
na nagtuturo ng sayaw araw-araw sa mga bata
09:10
the way we teach them mathematics.
188
550926
1650
tulad ng pagtuturo natin ng matematika. Bakit?
09:12
Why?
189
552600
1158
09:13
Why not?
190
553782
1167
Bakit hindi? Sa palagay ko ito ay mahalaga.
09:14
I think this is rather important.
191
554973
1594
Sa tingin ko ang matematika ay napakahalaga, ganoon din ang sayaw.
09:16
I think math is very important, but so is dance.
192
556591
2264
09:18
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
193
558879
2880
Ang mga bata ay sasayaw kahit anong oras kung papayagan sila, tayo rin.
09:21
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
194
561783
2450
Tayong lahat ay may katawan, di ba? May nakalimutan ba akong pagtitipon?
09:24
(Laughter)
195
564257
3364
(Tawanan) Ang katotohanan, ang nangyayari ay,
09:27
Truthfully, what happens is, as children grow up,
196
567645
2321
habang lumalaki ang mga bata, tinuturuan sila
09:29
we start to educate them progressively from the waist up.
197
569990
2714
mula baywang pataas. At tumitigil tayo sa ulo.
09:32
And then we focus on their heads.
198
572728
1626
At bahagya sa isang bahagi.
09:34
And slightly to one side.
199
574378
1490
Kung ikaw ay bibisita sa edukasyon, bilang isang dayuhan,
09:37
If you were to visit education as an alien
200
577044
2071
09:39
and say "What's it for, public education?"
201
579139
2981
at magtatanong "Para saan ito, pampublikong edukasyon?"
09:42
I think you'd have to conclude, if you look at the output,
202
582144
2727
Sa isip ko kailangan mong magpasya -- kung titingin ka sa kalalabasan,
09:44
who really succeeds by this,
203
584895
1357
ang talagang nagtatagumpay ay,
09:46
who does everything they should,
204
586276
1700
ang gumagawa ng lahat ng dapat gawin,
09:48
who gets all the brownie points, who are the winners --
205
588000
2731
ang nakakakuha ng mga puntos, kung sino ang mga nananalo --
09:50
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
206
590755
3238
Palagay ko'y masasabi nating ang layunin ng pampublikong edukasyon
09:54
throughout the world
207
594017
1198
sa buong mundo
09:55
is to produce university professors.
208
595239
1979
ay upang lumikha ng mga propesor sa unibersidad. Hindi ba?
09:57
Isn't it?
209
597718
1168
09:58
They're the people who come out the top.
210
598910
1984
Sila ang mga taong lumalabas na nangunguna.
10:00
And I used to be one, so there.
211
600918
1819
10:02
(Laughter)
212
602761
3697
At ako'y isa doon dati, kaya ganun. (Tawanan)
At gusto ko ang mga propesor sa unibersidad, pero alam ninyo,
10:06
And I like university professors,
213
606482
1600
10:08
but, you know, we shouldn't hold them up
214
608106
1915
hindi sila dapat itanghal na pinakamataas na karangalan ng tagumpay ng tao.
10:10
as the high-water mark of all human achievement.
215
610045
2931
10:13
They're just a form of life.
216
613000
2113
Sila ay isa ring uri ng buhay,
10:15
Another form of life.
217
615137
1423
ibang uri ng buhay. Ngunit mas mausisa,
10:16
But they're rather curious.
218
616584
1397
at sinasabi ko itong may puso para sa kanila.
10:18
And I say this out of affection for them:
219
618005
1964
10:19
there's something curious about professors.
220
619993
2075
May bagay na kausi-usisa sa mga propesor sa aking karanasan --
10:22
In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads.
221
622092
3746
hindi lahat sila, pero karamihan -- ay nabubuhay sa kanilang isip.
10:25
They live up there and slightly to one side.
222
625862
2143
Sila ay nabubuhay doon, at bahagya sa ibang bahagi.
Para silang kalas-kalas na katawan, alam nyo, sa literal na paraan,
10:28
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
223
628495
3436
10:31
They look upon their body as a form of transport for their heads.
224
631955
3150
Ang tingin nila sa kanilang katawan
ay daanan ng impormasyon patungo sa kanilang ulo, hindi ba sila?
10:35
(Laughter)
225
635129
6047
10:41
Don't they?
226
641200
1377
10:42
It's a way of getting their head to meetings.
227
642601
2145
(Tawanan) Upang may madala sila sa mga pagtitipon.
10:44
(Laughter)
228
644770
5228
Kung gusto ninyo ng tunay na ebidensya ng "out-of-body" na karanasan,
10:50
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way,
229
650022
3922
maiba ako, pumunta kayo sa isang tahanang pagpupulong
10:53
get yourself along to a residential conference of senior academics
230
653968
3475
ng mga pang-akademiyang sinyor,
10:57
and pop into the discotheque on the final night.
231
657467
2351
at dumating kayo sa diskotek sa huling gabi.
10:59
(Laughter)
232
659842
2612
(Tawanan) At doon makikita ninyo -- mga lalake at babae
11:02
And there, you will see it.
233
662478
1356
11:03
Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
234
663858
4493
namimilipit ng husto, wala sa tyempo,
11:08
(Laughter)
235
668375
2492
naghihintay matapos upang sila ay makauwi at makapagsulat ukol sa kaganapan.
11:10
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
236
670891
3325
Ngayon ang ating sistema ng edukasyon ay nakabase sa pang-akademyang abilidad.
11:14
(Laughter)
237
674240
1981
11:16
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
238
676245
3861
At ito'y may dahilan.
11:20
And there's a reason.
239
680130
1171
11:21
Around the world, there were no public systems of education,
240
681325
3629
Ang buong sistema ay na-imbento -- sa buong mundo, mayroon
noong walang pampublikong sistema ng edukasyon, bago ang ika-19 na siglo.
11:24
really, before the 19th century.
241
684978
2107
Ito ay naisakatuparan lamang
11:27
They all came into being to meet the needs of industrialism.
242
687109
3247
dahil sa pangangailangan ng industriyalismo.
Kaya ang sistema ay naka-ugat sa dalawang ideya.
11:30
So the hierarchy is rooted on two ideas.
243
690380
2052
11:32
Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
244
692456
4562
Una, ang kagamit-gamit na asignatura sa pagtra-trabaho
ay nasa taas. Kaya maaring bahagyang napalayo kayo
11:37
So you were probably steered benignly away from things at school
245
697042
3033
sa mga bagay at eskwelahan noong bata pa kayo, mga bagay na gusto ninyo,
11:40
when you were a kid,
246
700099
1152
sa kadahilanang hindi ka
11:41
things you liked,
247
701275
1153
11:42
on the grounds you would never get a job doing that.
248
702452
2442
magkakatrabaho kapag iyon ang iyong ginawa. Tama ba?
11:44
Is that right?
249
704918
1151
Huwag musika, hindi ka magiging musikero;
11:46
"Don't do music, you're not going to be a musician;
250
706093
2412
Huwag sining, hindi ka magiging artist.
11:48
don't do art, you won't be an artist."
251
708529
1851
11:50
Benign advice -- now, profoundly mistaken.
252
710404
2746
Lihis na payo -- ngayon, malaking pagkakamali. Ang buong mundo
11:53
The whole world is engulfed in a revolution.
253
713174
2145
ay nababalot ng rebolusyon.
11:55
And the second is academic ability,
254
715343
2097
At ang pangalawa ay ang pang-akademyang abilidad, na tunay na nangingimbabaw
11:57
which has really come to dominate our view of intelligence,
255
717464
2819
sa 'ting pananaw ng intelihensya,
dahil ganito dinesenyo ng mga unibersidad ang sistema.
12:00
because the universities design the system in their image.
256
720307
2739
Kung iyong iisipin, ang buong sistema
12:03
If you think of it,
257
723070
1151
12:04
the whole system of public education around the world is a protracted process
258
724245
3664
ng pampublikong edukasyon ay nakabatay sa pinalawig na proseso
ng pagpasok sa unibersidad.
12:07
of university entrance.
259
727933
1151
At ang resulta ay maraming puno ng talentong,
12:09
And the consequence is that many highly talented,
260
729108
2293
12:11
brilliant, creative people think they're not,
261
731425
2518
magagaling, malikhaing indibidwal ang hindi naniniwala sa sarili,
12:13
because the thing they were good at at school
262
733967
2133
dahil ang bagay kung saan sila magaling sa paaralan
ay di binigyang halaga, o sanhi ng kanilang kahihiyan.
12:16
wasn't valued, or was actually stigmatized.
263
736124
2302
12:18
And I think we can't afford to go on that way.
264
738450
2229
At hindi natin maaaring hayaan ito.
12:20
In the next 30 years, according to UNESCO,
265
740703
2287
Sa susunod na 30 taon, ayon sa UNESCO,
12:23
more people worldwide will be graduating through education
266
743014
3406
maraming tao sa buong mundo ang magtatapos
12:26
than since the beginning of history.
267
746444
2195
sa edukasyon na di pa nangyayari simula noon.
12:28
More people.
268
748663
1157
Maraming tao, at ito ay kombinasyon
12:29
And it's the combination of all the things we've talked about:
269
749844
2921
ng lahat ng bagay na ating tinalakay --
12:32
technology and its transformational effect on work,
270
752789
2393
ang teknolohiya at ang epekto nito sa trabaho, at demograpiya
12:35
and demography and the huge explosion in population.
271
755206
2478
at ang lawak ng pagsabog ng populasyon.
12:37
Suddenly, degrees aren't worth anything.
272
757708
2437
Bigla nalang, ang mga titulong nakamit ay walang halaga. Di ba ito totoo?
12:40
Isn't that true?
273
760169
1677
Noong ako'y mag-aaral, kung ikaw ay may natapos, may trabaho ka.
12:41
When I was a student, if you had a degree, you had a job.
274
761870
2981
12:44
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
275
764875
2798
Kung ikaw ay walang trabaho yan ay dahil ayaw mo.
12:47
And I didn't want one, frankly.
276
767697
2334
At ayaw ko ng trabaho, sa totoo lang. (Tawanan)
12:50
(Laughter)
277
770055
1591
Subalit ngayong kadalasan ang mga batang nagsipagtapos
12:51
But now kids with degrees are often heading home
278
771670
3805
12:55
to carry on playing video games,
279
775499
1794
ay umuuwi upang ipagpatuloy ang paglalaro ng "video games,"
dahil kailangan ng "MA" sa dating BA lang ang kailangan
12:57
because you need an MA where the previous job required a BA,
280
777317
3048
ngayon kailangan ng PhD sa iba.
13:00
and now you need a PhD for the other.
281
780389
1787
13:02
It's a process of academic inflation.
282
782200
1776
Ito ay proseso ng pagbintog ng akademya.
13:04
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
283
784000
3756
At ito'y nagpapahiwatig na ang buong istraktura ng edukasyon
ay nagbabago. Kailangan nating pag-isipang muli
13:07
We need to radically rethink our view of intelligence.
284
787780
2542
ang ating pananaw ukol sa intelehensya.
Tatlong bagay ang alam natin sa intelehensya.
13:10
We know three things about intelligence.
285
790346
1924
Una, ito'y iba-iba. Tulad ng pagtanaw natin sa mundo
13:12
One, it's diverse.
286
792294
1151
13:13
We think about the world in all the ways that we experience it.
287
793469
2981
sa karanasan natin dito. Napapaisip tayo ng ating nakikita,
13:16
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
288
796474
2977
ng ating naririnig, sa paraang "kinesthetic".
13:19
We think in abstract terms, we think in movement.
289
799475
2321
Tayo'y nag-iisip sa paraang abstract, nag-iisip sa pagkilos.
13:21
Secondly, intelligence is dynamic.
290
801820
1996
Ikalawa, ang intelihensya ay buhay.
13:24
If you look at the interactions of a human brain,
291
804673
2303
Kung titingnan natin ang pakikipagniig ng utak ng tao, tulad ng ating narinig
13:27
as we heard yesterday from a number of presentations,
292
807000
3023
kahapon mula sa iba't ibang pagtatanghal,
13:30
intelligence is wonderfully interactive.
293
810047
2158
kamangha-mangha ang pakikipag-ugnayan ng intelihensya.
13:32
The brain isn't divided into compartments.
294
812229
2238
Ang utak ay di nahahati sa kompartamento.
13:34
In fact, creativity --
295
814872
1574
Sa katunayan, ang pagkamalikhain -- ay ang proseso
13:36
which I define as the process of having original ideas that have value --
296
816470
4020
ng pagkakaroon ng mga orihinal na ideya na may halaga --
13:40
more often than not comes about
297
820514
1930
na madalas na nakakamit sa pakikipagniig
13:42
through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
298
822468
3557
ng iba't-ibang pamamaraan ng pagtingin sa mga bagay bagay
Ang utak ay intensyonal -- sya nga pala,
13:47
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain,
299
827472
3631
may tangkay ng "nerves" na nag-uugnay sa dalawang kalahati ng utak
13:51
called the corpus callosum.
300
831127
1298
na tinatawag na "corpus callusum". Mas makapal sa mga babae.
13:52
It's thicker in women.
301
832449
1221
Tulad ng sinabi ni Helen kahapon, aking palagay
13:54
Following off from Helen yesterday,
302
834471
1723
marahil dahil dito kaya ang mga babae ay magaling sa "multi-task".
13:56
this is probably why women are better at multitasking.
303
836218
3011
13:59
Because you are, aren't you?
304
839253
1825
Dahil kayo ay ganun, di ba?
14:01
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
305
841102
3334
Maraming pagsasaliksik, subalit batid ko mula sa karanasan.
14:04
If my wife is cooking a meal at home, which is not often ...
306
844865
2935
Kung ang aking asawa nagluluto ng pagkain --
na hindi kadalasan, salamat. (Tawanan)
14:09
thankfully.
307
849224
1166
14:10
(Laughter)
308
850414
2690
Pero alam nyo, sya'y totoong magaling sa mga bagay --
14:13
No, she's good at some things.
309
853128
1452
kung siya'y nagluluto, alam nyo,
14:14
But if she's cooking, she's dealing with people on the phone,
310
854604
2895
may kausap sya sa telepono,
14:17
she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
311
857523
2647
kausap ang mga bata. nagpipintura ng kisame,
14:20
(Laughter)
312
860194
1015
sya ay nag-oopera ng puso sa gawi rito.
14:21
she's doing open-heart surgery over here.
313
861233
2025
14:23
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
314
863282
2998
Kung ako'y nagluluto, nakapinid ang pinto, nasa labas ang mga bata,
14:26
the phone's on the hook,
315
866304
1239
nakapirmi ang telepono, nayayamot ako pag pumasok ang asawa ko.
14:27
if she comes in, I get annoyed.
316
867567
1690
14:29
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
317
869281
2790
Sinasabi ko, "Terry, paki-usap lang? Nag pi-pirito ako ng itlog dito. Pwede ba? (Tawanan)
14:32
(Laughter)
318
872095
6730
14:39
"Give me a break."
319
879254
1200
14:40
(Laughter)
320
880478
1720
14:42
Actually, do you know that old philosophical thing,
321
882222
2499
Alam nyo ba yung matandan kasabihan,
14:44
"If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?"
322
884745
3483
kapag ang isang puno ay natumba sa kakahuyan at walang nakarinig nito,
nangyari ba ito? Naalala nyo ba ang lumang chestnut?
14:48
Remember that old chestnut?
323
888252
1329
14:49
I saw a great T-shirt recently, which said,
324
889605
2910
May t-shirt na nakasulat, "Kung magsasabi ng nilalaman ng kanyang isip ang lalaki
14:52
"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him,
325
892539
3437
sa kakahuyan, at walang babaeng nakakarinig sa kanya,
14:56
is he still wrong?"
326
896000
1396
may mali pa kaya sya?" (Tawanan)
14:57
(Laughter)
327
897420
5606
15:05
And the third thing about intelligence is,
328
905089
2039
Ikatlong bagay ukol sa intelihensya ay,
15:07
it's distinct.
329
907152
1369
ito'y kakaiba. Nagsusulat ako ng bagong aklat sa kasalukuyan
15:09
I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
330
909114
2504
na tinatawag na "Epiphany", base sa isang series ng
15:11
which is based on a series of interviews with people
331
911642
2441
pakikipagpanayam sa mga tao ukol sa paano nila nadiskubre
15:14
about how they discovered their talent.
332
914107
1864
ang kanilang talento. Nakakatuwa kung paano nila nadidiskubre.
15:15
I'm fascinated by how people got to be there.
333
915995
2121
Ito ay sadyang umudyok ng pakikipagusap ko
15:18
It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman
334
918140
3191
sa isang kahanga-hangang babae na maaring ang karamihan
15:21
who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne.
335
921355
2677
ay hindi sya nakikilala, sya ay si Gillian Lynne,
kilala nyo ba sya? Siya a isang "choreographer"
15:24
Have you heard of her? Some have.
336
924056
1596
15:25
She's a choreographer, and everybody knows her work.
337
925676
2452
at lahat ay kilala ang kanyang trabaho.
Ginawa nya ang "Cats," at ang "Phantom of the Opera."
15:28
She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
338
928152
2016
Siya ay kahanga-kahanga. Minsan akong naging bahagi ng Royal Ballet, sa Inglatera,
15:30
She's wonderful.
339
930192
1151
15:31
I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
340
931367
2947
tulad ng nakikita nyo.
15:34
(Laughter)
341
934338
1929
Kahit papaano, si Gillian at ako ay nananghalian ng isang araw at sabi ko sa kanya,
15:36
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?"
342
936291
3525
"Gillian, pa'no ka ba naging isang mananayaw?" At sabi nya
15:39
It was interesting.
343
939840
1151
nakakatuwa, nung sya ay nasa paaralan,
15:41
When she was at school, she was really hopeless.
344
941015
2247
sya'y walang pag-asa. At ang paaralan, nung dekada '30,
15:43
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
345
943286
2789
ay sumulat sa kanyang mga magulang at sinabing, "Sa aming palagay
15:46
"We think Gillian has a learning disorder."
346
946099
2035
si Gillian ay may pag-aaral na disorder." Di sya makapag-concentrate,
15:48
She couldn't concentrate; she was fidgeting.
347
948158
2098
sya ay makilos. Ngayon tatawagin syang
15:50
I think now they'd say she had ADHD.
348
950280
1877
may ADHD. Di ba? Subalit ito ay nasa 1930.
15:52
Wouldn't you?
349
952181
1299
15:53
But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
350
953504
4177
at ang ADHD ay di pa naiimbento noon.
15:57
It wasn't an available condition.
351
957705
2040
Di pa sya pwedeng sa ganung condition (Tawanan)
15:59
(Laughter)
352
959769
3215
Di pa alam ng mga tao na pwede nilang makuha ang ganito.
16:03
People weren't aware they could have that.
353
963008
2042
Kahit papaano, sya ay ipinatingin sa espesyalista. Kaya, itong silid,
16:05
(Laughter)
354
965074
2425
16:07
Anyway, she went to see this specialist.
355
967523
4176
sya at ang kanyang nanay,
16:11
So, this oak-paneled room, and she was there with her mother,
356
971723
3707
at siya ay ginabayan at pinaupon sa dulo ng upuan,
at inupuan nya ang kanyang kamay ng 20 minute habang
16:15
and she was led and sat on this chair at the end,
357
975454
2327
ang taong ito'y nakikipagusap sa kanyang nanay sa lahat
16:17
and she sat on her hands for 20 minutes,
358
977805
1945
ng mga problema ni Gillian sa paaralan. At pagkatapos --
16:19
while this man talked to her mother
359
979774
1681
16:21
about all the problems Gillian was having at school,
360
981479
2464
dahil nagagambala nya ang mga tao,
16:23
because she was disturbing people, her homework was always late, and so on.
361
983967
3549
palagi syang huli sa takdang aralin, at marami pang iba,
batang walong taong gulang-- nilapitan ng doctor at naupo
16:27
Little kid of eight.
362
987540
1151
16:28
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said,
363
988715
2911
katabi ni GIlllian at sabi ,"Gillian,
16:31
"I've listened to all these things your mother's told me.
364
991650
2713
Napakinggan ko ang lahat ng sinabi ng iyong nanay
at kailangan ko syang makausap ng sarilinan"
16:34
I need to speak to her privately.
365
994387
1594
Sabi nya, "Dito ka lang, babalik kami, di kami magtatagal."
16:36
Wait here. We'll be back. We won't be very long,"
366
996005
2316
16:38
and they went and left her.
367
998345
2650
at sila ay umalis at iniwan sya.
Bago tuluyang lumabas, pinatugtog nya ang radio
16:41
But as they went out of the room,
368
1001019
1640
16:42
he turned on the radio that was sitting on his desk.
369
1002683
2856
na nasa kanyang lamesa. At ng sila
ay makalabas, sabi nya sa nanay,
16:45
And when they got out of the room,
370
1005563
1638
"Tayo ka at panoorin mo sya." Sa sandaling lumabas sila
16:47
he said to her mother, "Just stand and watch her."
371
1007225
2378
16:49
And the minute they left the room,
372
1009627
2512
sabi nya, sya ay tumayo, at nagsimulang gumalaw kasabay ng tugtog.
16:52
she was on her feet, moving to the music.
373
1012163
2595
At sila ay nanood ng ilang minuto
16:54
And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said,
374
1014782
3503
at tumingin sya sa nanay at nagsabi,
16:58
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick.
375
1018309
1979
"Ginang Lynne, si Gillian ay walang sakit, sya ay mananayaw.
17:00
She's a dancer.
376
1020312
1664
Dalhin mo sya sa isang dance school."
17:03
Take her to a dance school."
377
1023338
1386
17:04
I said, "What happened?"
378
1024748
1228
Sabi ko, "Anong nangyari?"
17:06
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
379
1026000
2976
Sabi nya, "Ginawa nya. Hindi ko maipaliwanag kung gaano kamangha-mangha ito.
17:09
We walked in this room, and it was full of people like me --
380
1029000
2829
Pumasok kami sa silid na ito at ito ay puno ng
17:11
people who couldn't sit still,
381
1031853
2222
mga kagaya ko. Hindi makatagal na nakaupo lang.
17:14
people who had to move to think."
382
1034099
2907
Mga taong kailangang kumilos para makapag-isip." Kailangang gumalaw para mag-isip.
17:17
Who had to move to think.
383
1037030
1832
Nag-ballet, nag-tap, nag-jazz,
17:18
They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
384
1038886
3610
nag-modern, nag-contemporary.
Di kalaunan sya ay nag-odisyon sa Royal Ballet School,
17:22
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School.
385
1042520
2746
siya ay naging isang soloista, nagkaroon ng magandang career
17:25
She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
386
1045290
3253
at sa Royal Ballet. Sya ay nagtapos
17:28
She eventually graduated from the Royal Ballet School,
387
1048567
2555
mula sa Royal ballet School at
nagtayo ng sariling kumpanya -- Gillian Lynne Dance Company --
17:31
founded the Gillian Lynne Dance Company,
388
1051146
1928
17:33
met Andrew Lloyd Webber.
389
1053098
1237
nakilala si Andrew Lloyd Weber. Sya rin ang responsable sa
17:34
She's been responsible for
390
1054359
1296
17:35
some of the most successful musical theater productions in history,
391
1055679
3148
ilan sa mga matagumpay na pagtatanghal na teatrong musikal
17:38
she's given pleasure to millions,
392
1058851
1596
na produksyon sa kasaysayan, million ang napasaya nya,
17:40
and she's a multimillionaire.
393
1060471
1407
17:41
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
394
1061902
3710
at siya ay isang multi-millionaire. May isang tao
17:45
(Applause)
395
1065636
6782
dapat magbigay sa kanya ng gamot upang sya ay
manahimik.
Sa aking palagay.. (Palakpakan) Ang kalalabasan nito ay:
17:53
What I think it comes to is this:
396
1073603
1573
17:55
Al Gore spoke the other night
397
1075200
1776
Si Al gore ay nagsalit noong isang gabi
17:57
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
398
1077000
4519
ukol sa ekolohiya, at sa rebolusyon na pinasimulan ni Rachel Carson
Naniniwala ako na ang pag-asa sa kinabukasan
18:02
I believe our only hope for the future
399
1082257
2112
18:04
is to adopt a new conception of human ecology,
400
1084393
3875
ay ang gumamit ng bagong konsepto ng "human ecology",
isa na syang magsisimulang magpanibago ang ating pagkaunawa
18:08
one in which we start to reconstitute our conception
401
1088292
2527
18:10
of the richness of human capacity.
402
1090843
2261
ukol sa yaman ng kapasidad ng tao.
18:13
Our education system has mined our minds
403
1093128
3371
Ang sistema ng edukasyon ang nagmimina ng ating kaisipan kung saan
18:16
in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity.
404
1096523
3441
inalisan nating ang mundo: ng isang natatanging kalakal.
At sa kinabukasan, hindi ito makakabuti sa atin.
18:20
And for the future, it won't serve us.
405
1100377
2422
18:22
We have to rethink the fundamental principles
406
1102823
2153
Pag-isipan nating muli ang mga pangunahing batayan
18:25
on which we're educating our children.
407
1105000
2063
na ipinanghuhubog sa ating kabataan. May isang
18:27
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
408
1107087
2674
magandang sinabi si Jonas Salk, "Kung ang mga insekto
18:29
"If all the insects were to disappear from the Earth,
409
1109785
5097
ay mawawala sa mundo,
18:34
within 50 years, all life on Earth would end.
410
1114906
2783
sa 50 taon lahat ng buhay sa mundo ay magwawakas.
Kung ang lahat ng tao ay mawawala sa mundo
18:38
If all human beings disappeared from the Earth,
411
1118770
3037
sa 50 taon lahat ng buhay sa mundo ay sasagana."
18:41
within 50 years, all forms of life would flourish."
412
1121831
2634
At tama sya.
18:45
And he's right.
413
1125378
1285
Ang ipinagdiriwang ng TED ay ang kaloob ng maglikhaing-isip.
18:47
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
414
1127390
3731
Kailangang mag ingat sa paggamit ng kaloob na ito
18:51
We have to be careful now that we use this gift wisely,
415
1131533
4234
husayan, upang tayo ay kumawala sa mga senaryo
18:55
and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
416
1135791
3229
senaryo na ating natalakay. At ang tanging paraan
18:59
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities
417
1139044
3755
ay makita natin ang ating malikhaing kakayanang
19:02
for the richness they are
418
1142823
1787
sa yamang taglay nito, at makita
19:04
and seeing our children for the hope that they are.
419
1144634
3182
natin ang pagasang meron ang mga bata. Tungkulin natin
19:07
And our task is to educate their whole being,
420
1147840
2398
linangin ang kanilang buong katauhan, para sa kinabukasan.
19:10
so they can face this future.
421
1150262
1413
19:11
By the way -- we may not see this future,
422
1151699
2505
Maaring di natin makita ang hinaharap,
19:14
but they will.
423
1154228
1563
subalit makikita nila. Trabaho nating tulungan
19:15
And our job is to help them make something of it.
424
1155815
2718
silang makalikha mula sa mga ito. Maraming salamat.
19:18
Thank you very much.
425
1158557
1185
19:19
(Applause)
426
1159766
5447
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7