Do schools kill creativity? | Sir Ken Robinson | TED

23,749,902 views ・ 2007-01-07

TED


Videoni ijro etish uchun quyidagi inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing.

Translator: Nafissa Yakubova Reviewer: Adham Kurbanov
Xatrli tong. Qandaysizlar? Bu juda ham ajoyib, shunday emasmi?
00:27
Good morning. How are you?
0
27103
2575
00:29
(Audience) Good.
1
29702
1403
00:31
It's been great, hasn't it?
2
31129
1668
Buning hammasi meni hayratga soldi.
00:33
I've been blown away by the whole thing.
3
33408
2321
00:35
In fact, I'm leaving.
4
35753
1492
Aslida, men hozir ketayapman ( Kulgi)
00:37
(Laughter)
5
37269
3906
Bu Konferenciyada uchta mavzu bo'ldi, sunday emasmi?
00:43
There have been three themes running through the conference,
6
43096
3567
men gapiradigan
00:46
which are relevant to what I want to talk about.
7
46687
2286
00:48
One is the extraordinary evidence of human creativity
8
48997
4470
mavzuga oid demoqchimanda.
Ularning biri inson ijodkorligining g'aroyibligi
00:53
in all of the presentations that we've had
9
53491
2413
buni berilgan taqdimot va ma'ruzalrning hammasida
00:55
and in all of the people here;
10
55928
1952
00:57
just the variety of it and the range of it.
11
57904
2651
va bu yerda yig'ilgan odamlarda ko'rish mumkin. Shunchaki
buning xilma hilligini qarang. Ikkinchisi esa
01:01
The second is that it's put us in a place
12
61158
2143
01:03
where we have no idea what's going to happen
13
63325
2497
Bizni shunday joyga joylashtirishki, biz nima bo'lishini bilmaymiz
01:05
in terms of the future.
14
65846
1391
albatta, kelasi zamonda. Umuman
01:07
No idea how this may play out.
15
67261
2985
bu qanday sodir bo'lishini bilmaymiz.
01:10
I have an interest in education.
16
70270
1622
Men ta'lim sohasiga qiziqaman-
01:11
Actually, what I find is, everybody has an interest in education.
17
71916
4412
aslida, men shunga amin bo'ldimki, hamma ham ta'lim sohasiga qiziqadi.
01:16
Don't you?
18
76352
1317
Siz qiziqmaysizmi? Men buni juda qiziqrli deb o'ylayman.
01:17
I find this very interesting.
19
77693
1402
Agar siz kechki oqshomda bo'lsangiz, va agar siz
01:19
If you're at a dinner party, and you say you work in education --
20
79119
3958
ta'lim sohasida ishlashingizni aytsangiz-
01:23
actually, you're not often at dinner parties, frankly.
21
83101
2745
aslida, siz bunday kechki oqshomlarga, o'tirishlarga ko'p bormaysiz, tog'risini aytganda, agar siz ta'lim sohasida ishlasangiz
01:25
(Laughter)
22
85870
3796
01:29
If you work in education, you're not asked.
23
89690
2428
( Kulgi) Sizni taklif qilishmaydi.
01:32
(Laughter)
24
92142
3179
Va sizni hech qachon yana chaqirishmaydi. Bu mn uchun juda g'alatidir.
01:35
And you're never asked back, curiously. That's strange to me.
25
95345
3959
01:39
But if you are, and you say to somebody,
26
99328
2216
Lekin, aytaylik siz bordingiz va siz kimgadir aytdingiz
01:41
you know, they say, "What do you do?"
27
101568
1778
bilasizmi, ular " Siz nima qilasiz?" deb so'raydi
01:43
and you say you work in education,
28
103370
1688
va siz ta'lim sohasida ishlashingizni aytasiz,
01:45
you can see the blood run from their face.
29
105082
2049
va qarabsizki, ularni yuzlaidan qon qochib ketadi.
01:47
They're like, "Oh my God. Why me?"
30
107155
1685
01:48
(Laughter)
31
108864
2276
Ular huddi " O, xudoyim!" " Nima uchun men? Haftada o'zi bir tun aylanishga chiqsam( uchratgan odamimni qara!) ( Kulgi)
01:51
"My one night out all week."
32
111164
1524
01:52
(Laughter)
33
112712
2610
01:55
But if you ask about their education, they pin you to the wall,
34
115346
3241
Lekin, agar siz ularni ta'limi haqida so'rasangiz,
sizni qamrab oladilar. Chunki bu shunday narsalarning biriki,
01:58
because it's one of those things that goes deep with people, am I right?
35
118611
3407
u odamlarga juda chuqur tegadi, to'g'rimi?
02:02
Like religion and money and other things.
36
122042
3493
Xuddi din kabi, pul va boshqa narsalar kabi.
02:05
So I have a big interest in education, and I think we all do.
37
125559
4442
Men ta'lim sohasiga juda ham qiziqaman, va biz hammamiz ham qiziqamiz deb o'ylayman.
Biz bunga qiziqmaiz,
02:10
We have a huge vested interest in it,
38
130025
1802
02:11
partly because it's education that's meant to take us into this future
39
131851
3320
va sababning bir qismi shundaki
u biz tushunolmagan kelajakka yetaklaydi.
02:15
that we can't grasp.
40
135195
1654
02:16
If you think of it,
41
136873
1166
O'ylab ko'ring, bu yil maktabga borayotgan bolalar
02:18
children starting school this year will be retiring in 2065.
42
138063
6122
2065 yili nafaqaga chiqishadi. Hech kim bilmaydi
02:25
Nobody has a clue,
43
145272
1571
02:26
despite all the expertise that's been on parade for the past four days,
44
146867
3559
shuncha mutaxasislarning 4 kun davomida
dunyo qanday bo'lishinini aytishlariga qaramay
02:30
what the world will look like in five years' time.
45
150450
2526
keyin 5 yil ichida deymanda. Va halonki biz
02:33
And yet, we're meant to be educating them for it.
46
153000
2294
unign uchun ta'lim olishimiz kerak. Shunday bashorat qilib bo'lmayslk, menimcha
02:35
So the unpredictability, I think, is extraordinary.
47
155318
2550
juda g'aroyibdir.
02:37
And the third part of this is that we've all agreed, nonetheless,
48
157892
3428
Va uchinchi qismi shundaki
biz hammamiz shunga kelishamiz-
02:41
on the really extraordinary capacities that children have --
49
161344
5305
bolalarning g'aroyib qobiliyati
02:46
their capacities for innovation.
50
166673
2335
ularning yanglianishga intilishi. Yani, o'tgan kecha Sirena juda ajoyib edi,
02:49
I mean, Sirena last night was a marvel, wasn't she?
51
169032
2789
shunday emasmi? Shunchaki uning nimalar qila olishini ko'rish!
02:51
Just seeing what she could do.
52
171845
1670
02:53
And she's exceptional, but I think she's not, so to speak,
53
173539
5549
Va u juda o'zgacha, lekin u unday deb o'ylamaydi. Bu degani
o'zgachalik bu bolalikning asl o'zidir.
02:59
exceptional in the whole of childhood.
54
179112
2905
Bu inson, g'aroyib berilish natijasi
03:02
What you have there is a person of extraordinary dedication
55
182041
2831
03:04
who found a talent.
56
184896
1171
va u o'z iste'dodini topa olgan. Mening fikrimcha,
03:06
And my contention is, all kids have tremendous talents,
57
186091
2586
hamma bolalarda juda katta iste'dod bor.
03:08
and we squander them, pretty ruthlessly.
58
188701
2394
va biz buni sovuqqonlik bilan nazarga ilmaymiz, yo'qotamiz.
Va shunday qilib men ta'lim sohasi va
03:11
So I want to talk about education,
59
191119
1857
03:13
and I want to talk about creativity.
60
193000
1872
ijodkorlik haqida gapiraman.Men juda diqqatga olmoqchimanki,
03:14
My contention is that creativity now is as important in education as literacy,
61
194896
6096
Ta'lim sohasida, ijodkorlik hozirda huddi savodxonlik kabi muhim hisoblanadi
va biz ularnign ikkalasini birdek diqqatga olishimiz kerak
03:21
and we should treat it with the same status.
62
201016
2787
03:23
(Applause)
63
203827
1112
( Qarsaklar) Rahmat. Bu hammasi edi aytgancha.
03:24
Thank you.
64
204963
1189
03:26
(Applause)
65
206176
4285
03:30
That was it, by the way. Thank you very much.
66
210485
2286
Katta rahmat ( Kulgi). Xo'sh, yana 15 daqiqa qoldi.
03:32
(Laughter)
67
212795
2115
03:34
So, 15 minutes left.
68
214934
1677
Xo'sh... men tu'gilgan ... yo'q. ( Kulgi)
03:36
(Laughter)
69
216635
3157
03:39
"Well, I was born ... "
70
219816
1671
03:41
(Laughter)
71
221511
3471
Men yaqinda juda ajoyib bir voqea eshittim- va men uni hikoya qilishni juday yaxshi ko'raman-
03:45
I heard a great story recently -- I love telling it --
72
225006
2650
bu bir kichkina qizaloqning rasm darsi haqida. u 6 yoshda
03:47
of a little girl who was in a drawing lesson.
73
227680
2371
03:50
She was six, and she was at the back, drawing,
74
230075
2175
va u orqada o'tirib rasm chizayotgan edi
03:52
and the teacher said this girl hardly ever paid attention,
75
232274
2760
va o'qituvchining gapiga qaraganda, bu qizaloq zo'rg'a
diqqat qilar edi, va xuddi shu rasm darsida u e'tibor berdi.
03:55
and in this drawing lesson, she did.
76
235058
1786
03:56
The teacher was fascinated.
77
236868
1340
03:58
She went over to her, and she said, "What are you drawing?"
78
238232
2789
O'qituvchi juda ajablanib uning oldiga boradi
va " Sen nima chizayapsan?' deb so'taydi
04:01
And the girl said, "I'm drawing a picture of God."
79
241045
2491
va qiz " Xudning rasmini" deb javob beradi
04:04
And the teacher said, "But nobody knows what God looks like."
80
244642
3318
o'qituvchi esa: " Lekin, hech kim Xudoning qanday ekanligini ko'rmagan"
04:07
And the girl said, "They will in a minute."
81
247984
2088
va qizaloq: " Bilishadi, bir daqiqa ichida" deb javob beradi.
04:10
(Laughter)
82
250096
6782
( Kulgi)
Mening og'lim 4 yosh paytida, Angliyada-
04:21
When my son was four in England --
83
261662
2727
aslida u hamma joyda 4 yoshda edi, to'g'risini aytganda ( kulgi)
04:24
actually, he was four everywhere, to be honest.
84
264413
2191
agar buni qattiq ushlasak, qayerga bormasin, o'sha yili u 4 yoshda edi
04:26
(Laughter)
85
266628
1752
04:28
If we're being strict about it, wherever he went, he was four that year.
86
268404
3387
04:31
He was in the Nativity play. Do you remember the story?
87
271815
2638
U " Nativity" P'essasida edi
Bu hikoyani eslaysizmi? Bu juda muhim hikoya
04:34
(Laughter)
88
274477
1219
04:35
No, it was big, it was a big story.
89
275720
1827
hatta Mel Gibson ham buning keyin o'z ijodiga oldi
04:37
Mel Gibson did the sequel, you may have seen it.
90
277571
2305
04:39
(Laughter)
91
279900
1261
siz ko'rgandirsiz " Nativity II". Lekin James, Josefning rolini o'ynadi
04:41
"Nativity II."
92
281185
1561
04:42
But James got the part of Joseph, which we were thrilled about.
93
282770
3884
biz juda ham hayratda edik.
04:46
We considered this to be one of the lead parts.
94
286678
2906
Biz buni eng bosh rollardan biri deb o'yladik.
04:49
We had the place crammed full of agents in T-shirts:
95
289608
2487
U joyda biz agentlarimiga futbolkalar kiydirganmiz
" James Robinson Josef rolida!" deb ( Kulgi)
04:52
"James Robinson IS Joseph!"
96
292119
1414
04:53
(Laughter)
97
293557
1033
04:54
He didn't have to speak, but you know the bit where the three kings come in?
98
294614
3628
Uning aytadigan so'zi ham yo'q edi. Lekin bilsangiz
3 ta podsho kirib kelgan paytida. Ular sovg'alarni taklif qiladilar
04:58
They come in bearing gifts, gold, frankincense and myrrh.
99
298266
2685
va ular oltin, kauchuk va mushk
05:00
This really happened.
100
300975
1158
Bu rostdan ham sodir bo'lgan. Biz shu yerda o'tirgan edik
05:02
We were sitting there, and I think they just went out of sequence,
101
302157
3116
va ular yozilgan tsenariydan tashqariga chiqib ketdilar,
05:05
because we talked to the little boy afterward and said,
102
305297
2579
chunki biz keyin bola bilan gaplashdik va biz
05:07
"You OK with that?" They said, "Yeah, why? Was that wrong?"
103
307900
2796
" Senga shu maqulmi? " va u " Ha, nima bo'libdi?" dedi.
Ular rollarini almashtirib olishgan edi.
05:10
They just switched.
104
310720
1156
05:11
The three boys came in, four-year-olds with tea towels on their heads.
105
311900
3310
Xullas, 3 ta bola kelib
4 yoshli bolalar, boshlarida choy sochiq bilan-
va ular korobkalarini yerga qo'yishdi,
05:15
They put these boxes down, and the first boy said, "I bring you gold."
106
315234
3322
va birinchi bola : " Men oltin olib keldim" dedi
05:18
And the second boy said, "I bring you myrrh."
107
318580
2274
" Ikkinchisi " Men senga mushki anbar olib keldim"
05:20
And the third boy said, "Frank sent this."
108
320878
2082
05:22
(Laughter)
109
322984
5477
va uchinchi bola " Frank denga buni yubordi" dedi ( Kulgi) ( Kauchuk ingliz tilida Frankincense- Frank jo'natdi bo'lib eshitiladi)
05:35
What these things have in common is that kids will take a chance.
110
335711
3090
Bu bolalarning o'xshahs tomoni ular tavakkal qila oladilar.
05:38
If they don't know, they'll have a go.
111
338825
3482
Agar nima qilishni bilmasa, tavakkal qilib urinib ko'radilar.
To'g'rimi? Ular xato qilishdan qo'rmaydilar.
05:42
Am I right? They're not frightened of being wrong.
112
342331
3029
Lekin men xato qilish ijodkorlik bilan bir hil deb aytmayapman.
05:45
I don't mean to say that being wrong is the same thing as being creative.
113
345924
3507
05:49
What we do know is, if you're not prepared to be wrong,
114
349886
3090
Biz shuni bilamizki,
agar xato qilishga tayyor bo'lmasang,
05:53
you'll never come up with anything original --
115
353000
2367
sen hech qachon betakror narsalarni qilolmaysan
05:55
if you're not prepared to be wrong.
116
355391
2580
Agar siz xato qilishga tayyor bo'lmasangiz, va katta odam bo'ladigan vaqtga kelib
05:57
And by the time they get to be adults, most kids have lost that capacity.
117
357995
4443
ko'p bolalar qobiliyatini yo'qotadilar.
Ular xato qilishdan qo'rqadilar.
06:02
They have become frightened of being wrong.
118
362462
2464
06:04
And we run our companies like this.
119
364950
1690
Va biz kompaniyalarimizni xuddi shu ravishda boshqaramiz, aytgancha.
06:06
We stigmatize mistakes.
120
366664
1652
Biz xatolarni ayblaymiz. Va hozir biz
06:08
And we're now running national education systems
121
368340
2302
Milliy ta'lim sohasini shunday olib borayapmizki,
06:10
where mistakes are the worst thing you can make.
122
370666
2539
xatolar eng yomon narsaday go'yo.
06:13
And the result is that we are educating people
123
373800
3108
Va buning natijasida, biz odamlarning ularning ijodkorlik qobiliyatidan chetga surayapmiz
06:16
out of their creative capacities.
124
376932
2342
Pikasso bir paytlar aytgandi
06:19
Picasso once said this, he said that all children are born artists.
125
379298
4427
Bolalar tug'ma ijodkorlar.
06:23
The problem is to remain an artist as we grow up.
126
383749
3222
Muammo shundaki, katta bo'lgan sari shu ijodkorlikni saqlab qolish. Men bunga chindan ishonaman
06:26
I believe this passionately, that we don't grow into creativity,
127
386995
3232
biz ijodkorlikka kirib kelmaymiz
06:30
we grow out of it.
128
390251
1705
balki undan chiqib ketamiz. Yoki biz uni ta'lim bilan almashtiramiz.
06:31
Or rather, we get educated out of it.
129
391980
1883
Nima uchun?
06:34
So why is this?
130
394607
1903
5 yil avval men Stratford- Avonda yashadim.
06:37
I lived in Stratford-on-Avon until about five years ago.
131
397124
2783
06:39
In fact, we moved from Stratford to Los Angeles.
132
399931
2253
aslida biz Strafortdan Los Anjelesga ko'chib o'tdik.
Siz buning qanday katta o'zgarish ekanligini tushunasiz deb o'ylayman.
06:42
So you can imagine what a seamless transition this was.
133
402912
2624
06:45
(Laughter)
134
405560
1416
( Kulgi) Aslida,
06:47
Actually, we lived in a place called Snitterfield,
135
407000
2376
biz Snitterfild degan joyda yashadik,
06:49
just outside Stratford,
136
409400
1251
Stratfordning tahsqarisidagi, bu joyda
06:50
which is where Shakespeare's father was born.
137
410675
2635
Sekspirning otasi tug'ilgan. Bu yangi fikr sizni ajablantirdimi? Men ajablandim.
06:53
Are you struck by a new thought? I was.
138
413334
2123
06:55
You don't think of Shakespeare having a father, do you?
139
415481
2595
Siz hech ham Shekspirning otasi bo'lganligi haqida o'ylab ko'rganmisiz?
06:58
Do you?
140
418100
1373
rostdana? chunki siz
06:59
Because you don't think of Shakespeare being a child, do you?
141
419497
2891
Shekspirning bola bo'lganligini tasavvur qila olmaysiz, shundaymi?
07:02
Shakespeare being seven?
142
422412
1264
yetti yoshli Shekspir? Men bu haqida hech o'ylamagandim.
07:03
I never thought of it.
143
423700
1176
07:04
I mean, he was seven at some point.
144
424900
1692
Yani u qaysidir paytda 7 yoshda edi.
07:06
He was in somebody's English class, wasn't he?
145
426616
2266
U kimningdir Ingliz tili darsida bo'lgan, shundaymasmi? Qanday jonga tegarlik bo'lgan bo'lsa kerak?!
07:08
(Laughter)
146
428906
6787
07:15
How annoying would that be?
147
435717
1329
( Kulgi) " Yaxshilab tayyorlan" Otasi uni uyquga elitib,
07:17
(Laughter)
148
437070
3000
07:24
"Must try harder."
149
444939
1340
07:26
(Laughter)
150
446303
3400
07:30
Being sent to bed by his dad, to Shakespeare, "Go to bed, now!"
151
450559
2981
Shekspirni ya'ni, " Bor uxla endi"
07:33
To William Shakespeare.
152
453564
1158
va Villiam Shekspirga " qalamingni joyiga qo'y bo'ldi
07:34
"And put the pencil down!"
153
454746
1271
va bunday gapirishni to'xtat. Bu hammani chalg'itayapti" desa
07:36
(Laughter)
154
456041
1075
07:37
"And stop speaking like that."
155
457140
1477
07:38
(Laughter)
156
458641
3579
07:42
"It's confusing everybody."
157
462244
1324
07:43
(Laughter)
158
463592
5270
( Kulgi)
07:48
Anyway, we moved from Stratford to Los Angeles,
159
468886
5186
Xullas, biz Stratforddan Los Anjelesga ko'chdik,
aslida, yangi joyga ko'nikish haqida
07:54
and I just want to say a word about the transition.
160
474096
2476
Mening o'g'lim kelishni hohlamadi.
07:56
Actually, my son didn't want to come.
161
476596
1802
07:58
I've got two kids; he's 21 now, my daughter's 16.
162
478422
2395
Mening ikkita bolam bor. U hozir 21 da, qizim 16 da.
08:00
He didn't want to come to Los Angeles.
163
480841
2203
U Los Anjelesga kelishni hohlamadi. Unga bu yer yoqdi,
08:03
He loved it, but he had a girlfriend in England.
164
483068
3788
lekin Angliyada unign yaxhshi ko'rgan qizi bor edi. Bu uning umrining sevgisi Sara edi.
08:06
This was the love of his life, Sarah.
165
486880
2857
U uni atigi bir oy davomida tanirdi.
08:09
He'd known her for a month.
166
489761
1375
Ular 4- yillikni nishonlashgandi.
08:11
(Laughter)
167
491160
1350
08:12
Mind you, they'd had their fourth anniversary,
168
492534
3279
chunki bu 16 yoshdan beri ancha vaqt o'tgan edi-da!
08:15
because it's a long time when you're 16.
169
495837
1936
08:17
He was really upset on the plane.
170
497797
1641
Xullas, u samolyotda juda xafa edi,
08:19
He said, "I'll never find another girl like Sarah."
171
499462
2407
va u shunday dedi " Men Sara kabi qizni boshqa yerdan topa olmayman"
08:21
And we were rather pleased about that, frankly --
172
501893
2314
to'grisni aytganda, biz bundan hursand edik.
chunki, bu davlatdan ketishimiznign asl sababi shu qiz edi.
08:24
(Laughter)
173
504231
4233
08:32
because she was the main reason we were leaving the country.
174
512434
2946
08:35
(Laughter)
175
515404
3000
( Kulgi)
Lekin Ameikaga ko'cib kelishda bir narsa bor
08:41
But something strikes you when you move to America
176
521141
2362
va dunyo bo'ylab sayohat qilganda ham:
08:43
and travel around the world:
177
523527
1367
Har bi ta'lim sohasi butun Yer sayyorasi bo'yicha bir hil fanlarning tizmasidan iborat.
08:44
every education system on earth has the same hierarchy of subjects.
178
524918
3647
Har bittasi. Qayerga borishdan qat'iy nazar.
08:48
Every one. Doesn't matter where you go.
179
528589
1903
Siz buni boshqaa bo'ladi deb o'ylarsiz, lekin unday emas.
08:50
You'd think it would be otherwise, but it isn't.
180
530516
2270
hammasini boshida Matematika va tillar
08:52
At the top are mathematics and languages, then the humanities.
181
532810
2981
undan keyin gumanitar fanlar, and past qismida esa san'at joy olgan.
08:55
At the bottom are the arts. Everywhere on earth.
182
535815
2291
Yernign hamma joyida.
08:58
And in pretty much every system, too, there's a hierarchy within the arts.
183
538130
4365
Va har bir tizmaning o'zida
san'at tizmasining ichida
09:02
Art and music are normally given a higher status in schools
184
542519
2857
Rassmolik va musiqa odatda yuqori e'tibor beriladi , maktablarda
09:05
than drama and dance.
185
545400
1428
masalan aktyorlik va raqqosalikka qaraganda. Bu sayyordan shunday
09:06
There isn't an education system on the planet
186
546852
2107
09:08
that teaches dance every day to children
187
548983
1919
ta'lim sohasi yo'qki, har kuni bolalalrga raqs tushishni o'rgatadigan
09:10
the way we teach them mathematics.
188
550926
1650
masaln xuddi matematikani o'rgatganday. Nima uchun?
09:12
Why?
189
552600
1158
09:13
Why not?
190
553782
1167
Nega shundya emas? Men buni juda muhim deb o'ylayman.
09:14
I think this is rather important.
191
554973
1594
Men metamatika kerak deb o'ylayman, lekin raqsa ham kerak.
09:16
I think math is very important, but so is dance.
192
556591
2264
09:18
Children dance all the time if they're allowed to, we all do.
193
558879
2880
Bolalar ruhsta bersangiz har doim raqs tushadilar, bizlar ham.
09:21
We all have bodies, don't we? Did I miss a meeting?
194
561783
2450
Bizning hammamizda tana bor, to'g'rimi? Men nimandir tushumadimmi yoki?
09:24
(Laughter)
195
564257
3364
( Kulgi) To'grisida,
09:27
Truthfully, what happens is, as children grow up,
196
567645
2321
bolalar katta bo'ladi, biz ularga ta'lim bera boshlaymiz
09:29
we start to educate them progressively from the waist up.
197
569990
2714
belda tepaga qarab. keyin ularning boshiga e'tibornig qaratamiz.
09:32
And then we focus on their heads.
198
572728
1626
va keyib uning bir tomoniga qarab ketamiz.
09:34
And slightly to one side.
199
574378
1490
Agar siz ta'lim sohasini huddi o'zga sayyoralik kabi kuzatadigan bo'lsangiz
09:37
If you were to visit education as an alien
200
577044
2071
09:39
and say "What's it for, public education?"
201
579139
2981
" Umum ta'lim nega kerak?" degan bo'lardingiz.
09:42
I think you'd have to conclude, if you look at the output,
202
582144
2727
Menimncha siz xulosa qilishingiz kerak- agar natijaga qarsangiz
09:44
who really succeeds by this,
203
584895
1357
kim bundan foyda ko'rayapti
09:46
who does everything they should,
204
586276
1700
Kim hamma narsani aytgandek bajaradi
09:48
who gets all the brownie points, who are the winners --
205
588000
2731
kim yutuqga erishadi,
09:50
I think you'd have to conclude the whole purpose of public education
206
590755
3238
- menimncha, siz shunday xulosa qilshingiz kerak bo'lardi- umumta'limning maqsadi
09:54
throughout the world
207
594017
1198
butun dunyo bo'ylab
09:55
is to produce university professors.
208
595239
1979
oliygoh professorlarini yetishtirish. To'g'rimi?
09:57
Isn't it?
209
597718
1168
09:58
They're the people who come out the top.
210
598910
1984
Bu odamlar eng yuqoriga keladi
10:00
And I used to be one, so there.
211
600918
1819
10:02
(Laughter)
212
602761
3697
Men ham shulardan biri edim ( Kulgi)
Menga universistet professorali yo'qadi, lekin bilsangiz
10:06
And I like university professors,
213
606482
1600
10:08
but, you know, we shouldn't hold them up
214
608106
1915
biz ularning inson yutug'ining eng oliy navi dbe ko'rsatmasligimiz kerak.
10:10
as the high-water mark of all human achievement.
215
610045
2931
10:13
They're just a form of life.
216
613000
2113
Ular faqat hayotning bir turidir halos.
10:15
Another form of life.
217
615137
1423
boshqa turi, Ular juda qiziquvchan,
10:16
But they're rather curious.
218
616584
1397
men buni ularnin yaxhsi ko'rganimdan aytaman.
10:18
And I say this out of affection for them:
219
618005
1964
10:19
there's something curious about professors.
220
619993
2075
Mening tajribamga asoslanib aytamanki, professorlarda bir qiziq narsa bor
10:22
In my experience -- not all of them, but typically -- they live in their heads.
221
622092
3746
ularning hammasi emas, lekin odatda- ular boshlarining ichida yashaydilar.
10:25
They live up there and slightly to one side.
222
625862
2143
Ular u yerda, bir tomonida yashaydilar.
Huddi tanasi yo'qdek. ba bilsasizmi, rostdan ham shunday.
10:28
They're disembodied, you know, in a kind of literal way.
223
628495
3436
10:31
They look upon their body as a form of transport for their heads.
224
631955
3150
Ular tanalariga faqat
boshlarini ko'tarib yuruvchi tranposrt vositasi sifatida qaraydilar. to'g'rimi?
10:35
(Laughter)
225
635129
6047
10:41
Don't they?
226
641200
1377
10:42
It's a way of getting their head to meetings.
227
642601
2145
( Kulgi). Bu ularning boshlarini majlislarga olib borish uchun kerak.
10:44
(Laughter)
228
644770
5228
Agar siz haqiqiy tana- tasharisidagi tajribani bilishni hohlasangiz,
10:50
If you want real evidence of out-of-body experiences, by the way,
229
650022
3922
aytgancha, keksa akameiklarning
10:53
get yourself along to a residential conference of senior academics
230
653968
3475
konferentsiyasiga boring.
10:57
and pop into the discotheque on the final night.
231
657467
2351
va so'ngi oqshom diskotekasiga boring,
10:59
(Laughter)
232
659842
2612
( Kulgi) Va u yerda siz ayol va erkaklarning ko'rasiz
11:02
And there, you will see it.
233
662478
1356
11:03
Grown men and women writhing uncontrollably, off the beat.
234
663858
4493
musiqaga chiyolmay
11:08
(Laughter)
235
668375
2492
tugashining kutadilar, va tezroq uyga boring bu haqida maqola yozsam deydilar
11:10
Waiting until it ends, so they can go home and write a paper about it.
236
670891
3325
Bizning ta'lim sohamiz, akademic qobiliyatni bashorat qiladi.
11:14
(Laughter)
237
674240
1981
11:16
Our education system is predicated on the idea of academic ability.
238
676245
3861
Va bunga sabab bor
11:20
And there's a reason.
239
680130
1171
11:21
Around the world, there were no public systems of education,
240
681325
3629
Butun jahon bo'ylab-
umum ta'lim yo'q edi, 19 asrdan oldin.
11:24
really, before the 19th century.
241
684978
2107
Bularning hammasi industrialimning keragini qondirish
11:27
They all came into being to meet the needs of industrialism.
242
687109
3247
uchun topilgan
Va Ierarhiya tizimi 2 ta fikr asosida qurilgan.
11:30
So the hierarchy is rooted on two ideas.
243
690380
2052
11:32
Number one, that the most useful subjects for work are at the top.
244
692456
4562
Birinchisi, ish uchun eng kerakli fanlar
eng yuqorida.Shu tufayli
11:37
So you were probably steered benignly away from things at school
245
697042
3033
maktabda, bola paytingizda, siz yoqtirgan fanlardan
11:40
when you were a kid,
246
700099
1152
chetlangansiz,
11:41
things you liked,
247
701275
1153
11:42
on the grounds you would never get a job doing that.
248
702452
2442
chunki u bilan ish topib bo'lmasdi, to'g'rimi?
11:44
Is that right?
249
704918
1151
Musiqa bilan shug'ullanma, baribir musiqachi bo'lmaysan,
11:46
"Don't do music, you're not going to be a musician;
250
706093
2412
rasm chizma, rassom bo'lmaysan.
11:48
don't do art, you won't be an artist."
251
708529
1851
11:50
Benign advice -- now, profoundly mistaken.
252
710404
2746
Eng yomon maslahat, katta xato!. Butun dunyo
11:53
The whole world is engulfed in a revolution.
253
713174
2145
huddi inqilob yoqasida turganday.
11:55
And the second is academic ability,
254
715343
2097
Ikkinchisi, akademik qobiliyat, hamma narsadan ustun qo'yilgan
11:57
which has really come to dominate our view of intelligence,
255
717464
2819
bizning aql o'lchovimzday go'yo.
Chunki universistetlar shunda go'ya asosida qurilgan.
12:00
because the universities design the system in their image.
256
720307
2739
Agar butun tizimga qarasangiz
12:03
If you think of it,
257
723070
1151
12:04
the whole system of public education around the world is a protracted process
258
724245
3664
umum ta'lim sohasining maqsadi
universitetga kirishga tayyorlashdir.
12:07
of university entrance.
259
727933
1151
Buning natijasida, ko'pgina iste'dodlar
12:09
And the consequence is that many highly talented,
260
729108
2293
12:11
brilliant, creative people think they're not,
261
731425
2518
ajoyib , va ijodkor insonlar o'zlarining iste'dodini taniy olmaydi
12:13
because the thing they were good at at school
262
733967
2133
chunki ular maktabda yaxhsi bo'lgan narsalari
yetarlicha baho berilmagan, va chetga surilgan.
12:16
wasn't valued, or was actually stigmatized.
263
736124
2302
12:18
And I think we can't afford to go on that way.
264
738450
2229
Va menimcha, biz bundya qilmasligimiz kerak.
12:20
In the next 30 years, according to UNESCO,
265
740703
2287
Kelasi 30 yil ichida, YUNESKOga binoan,
12:23
more people worldwide will be graduating through education
266
743014
3406
dunyo bo'ylab ko'p odamlar oqishni bitiradi
12:26
than since the beginning of history.
267
746444
2195
ya'ni butun tarixni hisobga olgandagidan ham ko'p
12:28
More people.
268
748663
1157
Ko'proq odamlar,
12:29
And it's the combination of all the things we've talked about:
269
749844
2921
biz aytib o'tgan narsalarning hammasini qo'shganda
12:32
technology and its transformational effect on work,
270
752789
2393
- texnologiya, ish uchun oqish va aholi hisboti
12:35
and demography and the huge explosion in population.
271
755206
2478
va aholining katta miqdora o'sishi
12:37
Suddenly, degrees aren't worth anything.
272
757708
2437
Birdaniga, dimplomning qadri tushib ketadi, to'grimi?
12:40
Isn't that true?
273
760169
1677
Men yosh talaba paytimda, dimploming bo;lsa ishing bo'lardi
12:41
When I was a student, if you had a degree, you had a job.
274
761870
2981
12:44
If you didn't have a job, it's because you didn't want one.
275
764875
2798
ishing bo'lmasam, demak den buni hohlamagansan
12:47
And I didn't want one, frankly.
276
767697
2334
va men rostdan hohlamagndim. ( Kulgi)
12:50
(Laughter)
277
770055
1591
Lekin bugungi kunda, dimplomi borlar ko'pincha
12:51
But now kids with degrees are often heading home
278
771670
3805
12:55
to carry on playing video games,
279
775499
1794
uyiga qaytib borib video o'yinlar o'ynaydi
chunki ilgari ish uchun bakalavr kerak bo'lgan bo;lsa endi magistr diplomi kerak
12:57
because you need an MA where the previous job required a BA,
280
777317
3048
va magistr o'rniga endi Doktorantura kerak
13:00
and now you need a PhD for the other.
281
780389
1787
13:02
It's a process of academic inflation.
282
782200
1776
bu akadmik inflyatsiyadir.
13:04
And it indicates the whole structure of education is shifting beneath our feet.
283
784000
3756
Va bu shuni ko'rsatadiki, butun ta'lim tizimi
oyoq ostimizda o'zgaraypti. Bi qayta o'ylab chiqishimiz kerak
13:07
We need to radically rethink our view of intelligence.
284
787780
2542
aqli qanday o'lchashimiz, tassavur qilishimiz haqida
Aqllilik haqida 3 ta narsani bilamiz
13:10
We know three things about intelligence.
285
790346
1924
birinchisi, u hilma hil. Biz dunyoni
13:12
One, it's diverse.
286
792294
1151
13:13
We think about the world in all the ways that we experience it.
287
793469
2981
tajribamizga asosan o'ylaymiz. Biz ko'z bilab o'ylaymiz
13:16
We think visually, we think in sound, we think kinesthetically.
288
796474
2977
tovushda, harakatda taniymiz dunyoni
13:19
We think in abstract terms, we think in movement.
289
799475
2321
Biz mavhum narsalar haqida o'ylaymiz, biz harakatda o'ylaymiz
13:21
Secondly, intelligence is dynamic.
290
801820
1996
ikkinchisi, aql doim harakatda
13:24
If you look at the interactions of a human brain,
291
804673
2303
odam miyasining o'zaro munosabati haqida o'yalsangiz,
13:27
as we heard yesterday from a number of presentations,
292
807000
3023
kechasi ma'ruzalardan eshitgnimzidik
13:30
intelligence is wonderfully interactive.
293
810047
2158
aql o'zaro munosabatda
13:32
The brain isn't divided into compartments.
294
812229
2238
Miya qismlarga bo'linmagan
13:34
In fact, creativity --
295
814872
1574
aslida, ijodkorlik- bu jaroyon deb o'ylayman
13:36
which I define as the process of having original ideas that have value --
296
816470
4020
bu o'zgacha fikrlash jarayoni
13:40
more often than not comes about
297
820514
1930
qaysiki, narsalarni har qil yo'llar orqali
13:42
through the interaction of different disciplinary ways of seeing things.
298
822468
3557
ko'rish munosabatidna kelib chiqadi.
Miya, aynan- aytgancha, miyaning
13:47
By the way, there's a shaft of nerves that joins the two halves of the brain,
299
827472
3631
ikki tomonini qo'shuvchi nervlar bor
13:51
called the corpus callosum.
300
831127
1298
bu " Collosum" tanasi deb nomlangan. Ayolalrda qalinroq bo'ladi.
13:52
It's thicker in women.
301
832449
1221
Kechagi Helenni davom ettirsak, menimcha
13:54
Following off from Helen yesterday,
302
834471
1723
ayollar bir necha vazifani bir paytda bajara olishi shunga bog'liq
13:56
this is probably why women are better at multitasking.
303
836218
3011
13:59
Because you are, aren't you?
304
839253
1825
chuni siz shundaysiz, tog'rimi?
14:01
There's a raft of research, but I know it from my personal life.
305
841102
3334
Juda ko'p ilmiy ishlar buni tasqidlaydi, lekin men o'z tajribamdan bilaman
14:04
If my wife is cooking a meal at home, which is not often ...
306
844865
2935
Agar mening xotinim uyda ovqat qilsa
yaxshiyamki, bu tez tez sodir bo'lmaydi, Xudoga shukr( Kulgi)
14:09
thankfully.
307
849224
1166
14:10
(Laughter)
308
850414
2690
Lekin, bilasizmi, u ovqat qiladi, lekin boshqa narsalarni yaxshiroq bajaradi-
14:13
No, she's good at some things.
309
853128
1452
lekin, ovqat qilsa, bilasizmi
14:14
But if she's cooking, she's dealing with people on the phone,
310
854604
2895
bir paytda teelfonda ham gaplashib ulguradi
14:17
she's talking to the kids, she's painting the ceiling --
311
857523
2647
bolalar bilan gaplashadi, shiftni oqlaydi
14:20
(Laughter)
312
860194
1015
ana u yerda ochiq yurak jarrohligini qiladi.
14:21
she's doing open-heart surgery over here.
313
861233
2025
14:23
If I'm cooking, the door is shut, the kids are out,
314
863282
2998
Agar men ovqat qilsam, eshik yopiq, bolalar tahsarida bo'lishi
14:26
the phone's on the hook,
315
866304
1239
telefon qo'yilgan, va agar u kirib kelsa mening g'ashim chiqadi
14:27
if she comes in, I get annoyed.
316
867567
1690
14:29
I say, "Terry, please, I'm trying to fry an egg in here."
317
869281
2790
men shunday deyman" Terri, iltimos, ko'rmayapsanmi, men tuxun qovurayapman. Meni o'z holimga qo'y " ( Kulgi)
14:32
(Laughter)
318
872095
6730
14:39
"Give me a break."
319
879254
1200
14:40
(Laughter)
320
880478
1720
14:42
Actually, do you know that old philosophical thing,
321
882222
2499
aslida, bilsangiz eski bir falsafiy narsa
14:44
"If a tree falls in a forest, and nobody hears it, did it happen?"
322
884745
3483
agar daraxt o'rmonda qulasa va uni hech kim eshitmasa
bu sodir bo;lgan hisoblanadimi?
14:48
Remember that old chestnut?
323
888252
1329
14:49
I saw a great T-shirt recently, which said,
324
889605
2910
Yaqinda men juda ajoyib futbolka ko'rdim " Agar erkak kishi o'z fikrini aytsa
14:52
"If a man speaks his mind in a forest, and no woman hears him,
325
892539
3437
O'rmonda, va hech bi ayol uni eshitmsa
14:56
is he still wrong?"
326
896000
1396
u baribir ham xato aytdimi?" ( Kulgi)
14:57
(Laughter)
327
897420
5606
15:05
And the third thing about intelligence is,
328
905089
2039
Aqllilik haqida uchinchi narsa shundaki
15:07
it's distinct.
329
907152
1369
u juda noyob. Men hozir yangi kitob yozayapman
15:09
I'm doing a new book at the moment called "Epiphany,"
330
909114
2504
" Kulminatsiya" deb nomlangan. Undan bir qator
15:11
which is based on a series of interviews with people
331
911642
2441
odamlarning suhbat intervyusi ularning
15:14
about how they discovered their talent.
332
914107
1864
iste'todlarini qanday topganliklari haqida
15:15
I'm fascinated by how people got to be there.
333
915995
2121
Suhbatlarimning birida
15:18
It's really prompted by a conversation I had with a wonderful woman
334
918140
3191
ajoyib ayol, balki ko'pchilik u haqida eshitmagandir
15:21
who maybe most people have never heard of, Gillian Lynne.
335
921355
2677
ismi Gillian LYnne
eshitganmizi? Ba'zilar ehsitgan ko'rinadi. U horeograf- raqs o'qituvchisi
15:24
Have you heard of her? Some have.
336
924056
1596
15:25
She's a choreographer, and everybody knows her work.
337
925676
2452
uning ishini hamma biladi
U " Mushuklar" va " Opea arvohi" kabi sahnalariga raqs tayyorlagan.
15:28
She did "Cats" and "Phantom of the Opera."
338
928152
2016
U juda ajoyib. Men Angliyda Qirol balleti kommissiyasida edim
15:30
She's wonderful.
339
930192
1151
15:31
I used to be on the board of The Royal Ballet, as you can see.
340
931367
2947
ko'rib turganingizday.
15:34
(Laughter)
341
934338
1929
hullas, Gillian va men bir kuni tushlik qilayotganimizda
15:36
Gillian and I had lunch one day. I said, "How did you get to be a dancer?"
342
936291
3525
men " Gillian, siz qandya qilib raqqosa bo'la qoldingiz? dedim, u
15:39
It was interesting.
343
939840
1151
bu juda qiziqarli sodir bo'lganini aytdi. Maktab davrida
15:41
When she was at school, she was really hopeless.
344
941015
2247
u juda umidsiz edi. Maktabda, 30 yillarda
15:43
And the school, in the '30s, wrote to her parents and said,
345
943286
2789
makta mudirlari uning ota onaisga shunday xat yozadi:
15:46
"We think Gillian has a learning disorder."
346
946099
2035
" Biz o'ylaymizki, Gillianda qandaydir kassallik bor. U hech diqqati bir joyga to'play olmaydi"
15:48
She couldn't concentrate; she was fidgeting.
347
948158
2098
bilaman ular shunday derdi
15:50
I think now they'd say she had ADHD.
348
950280
1877
u diqqat yetishmovchilik sindromiga duchor bo'lgan. Lekin 1930 yillarda
15:52
Wouldn't you?
349
952181
1299
15:53
But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
350
953504
4177
bunday sindrom nomlanmagan edi
15:57
It wasn't an available condition.
351
957705
2040
bu o'sha paytda hali tayyor emas edi ( Kulgi)
15:59
(Laughter)
352
959769
3215
Odamlar shunday bo'lishini bilishmagandi
16:03
People weren't aware they could have that.
353
963008
2042
Xullas, bu ayol mutaxassisni ko'rish boradi.
16:05
(Laughter)
354
965074
2425
16:07
Anyway, she went to see this specialist.
355
967523
4176
Onasi bilan,
16:11
So, this oak-paneled room, and she was there with her mother,
356
971723
3707
Katta doira stol atrfofida u bir chetda o'tiradi
va u 20 daqiqa davomida qo'llarida o'tiradi
16:15
and she was led and sat on this chair at the end,
357
975454
2327
bu kishi uning onasiga hamma narsa haqida gapiradi
16:17
and she sat on her hands for 20 minutes,
358
977805
1945
Gilliannign maktadagi muammolari haqida
16:19
while this man talked to her mother
359
979774
1681
16:21
about all the problems Gillian was having at school,
360
981479
2464
va oxirida, chunki u boshqalarga halaqit bergani uchun
16:23
because she was disturbing people, her homework was always late, and so on.
361
983967
3549
va uy vaziafasini kech tayyorlagani uchun va boshqalar
8 yoshli bola, oxirida, shifokor kelib o'tiradi va "Gillian
16:27
Little kid of eight.
362
987540
1151
16:28
In the end, the doctor went and sat next to Gillian and said,
363
988715
2911
men senign onag aytgan hamma
16:31
"I've listened to all these things your mother's told me.
364
991650
2713
narsalarni eshitdim
va men u bilan yakka holda gaplashisim kerak"
16:34
I need to speak to her privately.
365
994387
1594
va u yana shundya deydi" Sen shu yerda kutib tur, biz tez qaytamiz"
16:36
Wait here. We'll be back. We won't be very long,"
366
996005
2316
16:38
and they went and left her.
367
998345
2650
va ular ketadi, qizcha qoladi
Xonadan chiqib ketayotgan paytda u radioni buraydi
16:41
But as they went out of the room,
368
1001019
1640
16:42
he turned on the radio that was sitting on his desk.
369
1002683
2856
stolida turgan, ya'ni.
xonada chiqqach doktor onasiga
16:45
And when they got out of the room,
370
1005563
1638
" Siz shu yerda turib uni kuzating " deydi. Ular xonadan chiqqach bir daqiqadan keyin
16:47
he said to her mother, "Just stand and watch her."
371
1007225
2378
16:49
And the minute they left the room,
372
1009627
2512
qizcha musiqaga raqs tusha boshlaydi
16:52
she was on her feet, moving to the music.
373
1012163
2595
ular uni bir necha daqiqa kuzatadilar
16:54
And they watched for a few minutes, and he turned to her mother and said,
374
1014782
3503
va doktor qizning onasiga qarab shundya deydi
16:58
"Mrs. Lynne, Gillian isn't sick.
375
1018309
1979
" Missis Lynne, Gillian kasal emas, u raqqosa
17:00
She's a dancer.
376
1020312
1664
Uni raqs maktabiga olib boring"
17:03
Take her to a dance school."
377
1023338
1386
17:04
I said, "What happened?"
378
1024748
1228
Men so'ardim" Nima bo'ldi keyin?"
17:06
She said, "She did. I can't tell you how wonderful it was.
379
1026000
2976
U aytdi " Ha u meni olib bordi. Bu juda ajoyib edi
17:09
We walked in this room, and it was full of people like me --
380
1029000
2829
biz xonaga kirib keldik va xona to'la
17:11
people who couldn't sit still,
381
1031853
2222
menga o'xhashagan odamlar edi. Bir joyda turolmaydigan odamlar.
17:14
people who had to move to think."
382
1034099
2907
O'yslahs uchun harakatda bo'lishi kerak bo'lganlar"Biz o'yslash uchun harakat qilishimiz kerak edi.
17:17
Who had to move to think.
383
1037030
1832
Ular ballet, oyoq raqsi va jazz bilan shug'ullanishdi
17:18
They did ballet, they did tap, jazz; they did modern; they did contemporary.
384
1038886
3610
hamda, zamoaviy raqslar ham ijro etishdi
keyinchalik u Qirol Balet maktabiga taklif qilindi
17:22
She was eventually auditioned for the Royal Ballet School.
385
1042520
2746
u yakka raqqosga aylandi, va ajoyib ish bilan ta'minlandi
17:25
She became a soloist; she had a wonderful career at the Royal Ballet.
386
1045290
3253
Qirol Baletida. keyin u oqishni bitirdi
17:28
She eventually graduated from the Royal Ballet School,
387
1048567
2555
Qirol Belt Makatbidan va
o'z kompaniyasini ochdi ' Gillian Lynning Raqs Kompaniyasi-
17:31
founded the Gillian Lynne Dance Company,
388
1051146
1928
17:33
met Andrew Lloyd Webber.
389
1053098
1237
va Andre Lloy Webernig uchratdi. Bu ayol
17:34
She's been responsible for
390
1054359
1296
17:35
some of the most successful musical theater productions in history,
391
1055679
3148
eng muvaffaqiyatli musiqy teartning ko'pchiligi uchun javobgar bo'lgan
17:38
she's given pleasure to millions,
392
1058851
1596
o'tgan davrda, u millionlab
17:40
and she's a multimillionaire.
393
1060471
1407
17:41
Somebody else might have put her on medication and told her to calm down.
394
1061902
3710
odamlar uchun rohat bag'ishlagan, va u ham o'zi millioner bo'lgan
17:45
(Applause)
395
1065636
6782
Kimdir esa unga dorilar berib
jim bo'l, ko'p qimirlama deyishi mumkin edi.
Hozir, menimcha..( qarsaklar). mening yakunim shundan iborat
17:53
What I think it comes to is this:
396
1073603
1573
17:55
Al Gore spoke the other night
397
1075200
1776
Al Gore kecha ma'ruza berdi
17:57
about ecology and the revolution that was triggered by Rachel Carson.
398
1077000
4519
ekologiya, atrfor muhit haqida, va Rachel Carson boshlagan inqilob haqida
Men ishonamanki, kelajk uchun faqat bir umid
18:02
I believe our only hope for the future
399
1082257
2112
18:04
is to adopt a new conception of human ecology,
400
1084393
3875
isnon ekologiaysining yangi qolipini ishlatish
qaysiki, bizning fikrlashimizni qayta shakllantiradi
18:08
one in which we start to reconstitute our conception
401
1088292
2527
18:10
of the richness of human capacity.
402
1090843
2261
va inson qobiliyatini boyitadi.
18:13
Our education system has mined our minds
403
1093128
3371
Bizning ta'lim sohamiz fikrlashimizni
18:16
in the way that we strip-mine the earth for a particular commodity.
404
1096523
3441
Yerni bir narsa uchun ishlatishga qaratadi
lekin kelajakda, bu bizga yordam bermaydi
18:20
And for the future, it won't serve us.
405
1100377
2422
18:22
We have to rethink the fundamental principles
406
1102823
2153
bi eng asosiy go'yalarimizni qayta o'ylab chiqishimiz kerak
18:25
on which we're educating our children.
407
1105000
2063
bolalarimizga qandya ta'lim berayapmiz.
18:27
There was a wonderful quote by Jonas Salk, who said,
408
1107087
2674
Jonas Salk astganiday " Agar hashorotlar
18:29
"If all the insects were to disappear from the Earth,
409
1109785
5097
Yer yuzida yo'qolib ketsa, 50 yil ichida yerda hayot tugardi.
18:34
within 50 years, all life on Earth would end.
410
1114906
2783
Agar odamlar yer yuzidan yoqolib ketsa,
50 yil ichida
18:38
If all human beings disappeared from the Earth,
411
1118770
3037
Yerda hayoy gullab yahsnardi"
18:41
within 50 years, all forms of life would flourish."
412
1121831
2634
Va u to'gri aytadi.
18:45
And he's right.
413
1125378
1285
TED inson tasavvurini nishonlaydi
18:47
What TED celebrates is the gift of the human imagination.
414
1127390
3731
va biz uni qanday ishaltishimizdan ehtiyot bo'lishimiz kerak.
18:51
We have to be careful now that we use this gift wisely,
415
1131533
4234
bu sovga;ni oqilona ishaltish kerak, va shunda
18:55
and that we avert some of the scenarios that we've talked about.
416
1135791
3229
biz aytib o'tgan narsalarni chetlab o'tish mumkin.
18:59
And the only way we'll do it is by seeing our creative capacities
417
1139044
3755
va buning birdan bi yo'li ijodkorlik qobiliaytimizni ko'ra olishdir
19:02
for the richness they are
418
1142823
1787
ular qanday asl va boy bo'lsa, shunday ko'rish kerak
19:04
and seeing our children for the hope that they are.
419
1144634
3182
ya'ni bolalarimizni, shunday deb umid qilishimiz kerak. Va bizning vazifamiz
19:07
And our task is to educate their whole being,
420
1147840
2398
butun borlig'imizga ta'lim berish, va kelajakka yuzma yuz qaray olishdir.
19:10
so they can face this future.
421
1150262
1413
19:11
By the way -- we may not see this future,
422
1151699
2505
ha aytgancha, biz bu kelajakni ko'rmasligimiz mumkin,
19:14
but they will.
423
1154228
1563
lekin ular ko'ra oladi. Bizning ishimiz ularga yordam berish
19:15
And our job is to help them make something of it.
424
1155815
2718
kelajakni foydali qilib qurishda. Katta Rahmat
19:18
Thank you very much.
425
1158557
1185
19:19
(Applause)
426
1159766
5447
Ushbu veb-sayt haqida

Ushbu sayt sizni ingliz tilini o'rganish uchun foydali bo'lgan YouTube videolari bilan tanishtiradi. Dunyo bo'ylab eng yaxshi o'qituvchilar tomonidan o'qitiladigan ingliz tili darslarini ko'rasiz. Videoni u yerdan o'ynash uchun har bir video sahifasida ko'rsatilgan inglizcha subtitrlarga ikki marta bosing. Subtitrlar video ijrosi bilan sinxronlashtiriladi. Agar sizda biron bir fikr yoki so'rov bo'lsa, iltimos, ushbu aloqa formasi orqali biz bilan bog'laning.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7