Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

232,740 views ・ 2009-06-29

TED


Будь ласка, двічі клацніть на англійські субтитри нижче, щоб відтворити відео.

Перекладач: Taras Kornichuk Утверджено: Vsevolod Dyomkin
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
Якщо президент Обама
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
запропонував би мене як наступного Царя Математики,
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
то я б мав для нього пропозицію,
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
котра, гадаю, сильно покращила б
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
рівень математичної освіти в цій країні.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
І це буде легко реалізувати
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
та недорого.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
Математичний навчальний план сьогодення
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
базується на арифметиці та алгебрі.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
І все, що ми вчимо після того,
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
вибудовується до одного предмету.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
І на вершині цієї піраміди — матаналіз.
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
І я тут, щоб сказати,
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
що я вважаю, що це хибна вершина піраміди...
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
що правильна вершина — те, що всі наші студенти,
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
кожен випусник вузу повинен знати —
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
це статистика:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
теорія ймовірністі та статистика.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(Оплески)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
Не зрозумійте мене невірно, матаналіз — важливий предмет.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
Це один з величних витворів людської думки.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
Закони природи написані мовою матаналізу.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
І кожен студент, що вивчає математику, науку, інженерію, економіку,
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
він однозначно повинен вивчити матаналіз
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
до кінця свого першого курсу у коледжі.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
Але я тут, щоб сказати як профессор математики,
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
що дуже небагато людей реально використовують матаналіз
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
свідомим, змістовним чином в своєму повсякденному житті.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
З іншого боку,
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
Статистика — це предмет, який ви могли б,
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
і слід використовувати на повсякденній основі. Так?
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
Це ризик. Це винагорода. Це випадковість.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
Це розуміння даних.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
Я думаю, якщо б наші студенти, наші студенти вузів —
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
якщо б всі громадяни Америки —
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
знали про ймовірність та статистику,
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
ми не потрапили б до того економічному безладу, в якому перебуваємо зараз.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
Не тільки — спасибі — не тільки в тому, що...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
якщо її викладати правильно, це може бути вельми цікаво.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
Я хочу сказати, що ймовірність і статистика —
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
це математики ігор і азартних розваг.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
Це аналіз тенденцій. Це передбачення майбутнього.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
Подивіться, світ змінився
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
від аналогового до цифрового.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
І прийшов час для нашої програми з математики змінитися
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
від аналогової до цифрової.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
Від більш класичної, неперервної математики,
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
до більш сучасної, дискретної математики.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
Математики невизначеності,
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
випадковості, даних —
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
і це теорія ймовірності та статистика.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
Підсумовуючи, замість того, щоб студентам
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
вивчаюти техніки матаналізу,
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
я думаю, що було б набагато краще,
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
якщо б всі вони знали, що значать два стандартних відхилення
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
від середнього. І я на цьому наполягаю.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
Щиро вдячний
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(Оплески)
Про цей сайт

Цей сайт познайомить вас з відеороликами YouTube, корисними для вивчення англійської мови. Ви побачите уроки англійської мови, які проводять першокласні викладачі з усього світу. Двічі клацніть на англійських субтитрах, що відображаються на кожній сторінці відео, щоб відтворити відео з цієї сторінки. Субтитри прокручуються синхронно з відтворенням відео. Якщо у вас є коментарі або побажання, будь ласка, зв'яжіться з нами за допомогою цієї контактної форми.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7