Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

237,214 views ・ 2009-06-29

TED


Molimo dvaput kliknite na engleski titl ispod za reprodukciju videa.

Translator: Enis Hrnjic Reviewer: Vedran Dizdarevic
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
Ako bi me predsjednik Obama
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
pozvao da budem slijedeći 'šef' za matematiku,
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
dao bih mu prijedlog
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
za koji smatram da bi značajno poboljšao
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
matematičko obrazovanje u ovoj državi.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
Prijedlog koji je jednostavno provesti
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
a i jeftin je.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
Nastavni program iz matematike koji mi imamo
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
zasnovan je na aritmetici i algebri.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
I sve što učimo nakon toga
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
je razvijanje ka jednoj oblasti matematike.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
I to je, na vrhu piramide, diferencijalno računanje.
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
I ja sada ovdje želim da kažem
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
kako je to pogrešan vrh piramide ...
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
i da je ispravan vrh, ono što bi svaki student,
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
svaki srednjoškolac trebao da zna,
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
trebala biti statistika:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
vjerovatnoća i statistika.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(Aplauz)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
Nemojte me pogrešno shvatiti. Matematička analiza je važna oblast.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
To je veliko dostignuće ljudskog uma.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
Prirodni zakoni se izražavaju pomoću matematičke analize.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
I svaki student koji izučava matematiku, prirodne nauke, inženjerstvo, ekonomiju,
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
definitivno treba učiti matematičku analizu
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
do kraja prve godine fakulteta.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
Ali, kao profesor matematike Vam želim reći
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
da samo nekolicina zaista koristi matematičku analizu
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
svjesno, na smislen način, u svakodnevnom životu.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
S druge strane,
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
statistika je oblast koju bi mogli
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
i trebali koristiti svakodnevno, zar ne?
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
Statistika je procjena rizika, mogućnost dobitka, bavi se slučajnostima.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
Ona je razumjevanje podataka.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
Smatram, ako bi naši studenti, ako bi naši srednjoškolci
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
ako bi svi Amerikanci
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
razumjeli vjerovatnoću i statistiku,
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
mi ne bi bili u ekonomskoj zbrci u kojoj smo danas.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
Ne samo ... hvala ... ne samo to ...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
ako bi se učila pravilno, moze biti jako zabavna.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
Mislim, vjerovatnoća i statistika
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
su matematika igre i kockanja.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
To je analiza trendova. Predviđanje budućnosti.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
Vidite, svijet se promjenio
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
od analognog ka digitalnom.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
I sada je vrijeme da se i naš program izučavanja matematike promjeni
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
od analognog ka digitalnom.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
Iz klasične, kontinuirane matematike,
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
ka modernoj, diskretnoj matematici.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
Matematici neodređenosti,
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
slučajnosti, podataka
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
a to su vjerovatnoća i statistika.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
Kao zaključak, umjesto da naši studenti
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
izučavaju metode matematičke analize,
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
smatram da bi bilo mnogo važnije
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
ako bi svi oni znali sta znači odstupanje od dvije standardne devijacije
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
od srednje vrijednosti. I ja stojim iz ovoga.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
Hvala puno.
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(Aplauz)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati sa YouTube video zapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete časove engleskog jezika koje drže vrhunski nastavnici iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na titlove na engleskom koji su prikazani na svakoj stranici s videozapisom da odatle reprodukujete videozapis. Titlovi se pomeraju sinhronizovano sa video reprodukcijom. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, kontaktirajte nas putem ove kontakt forme.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7