Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

فرمول آرتور بنجامین برای تغییر آموزش ریاضی

237,701 views

2009-06-29 ・ TED


New videos

Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

فرمول آرتور بنجامین برای تغییر آموزش ریاضی

237,701 views ・ 2009-06-29

TED


لطفا برای پخش فیلم روی زیرنویس انگلیسی زیر دوبار کلیک کنید.

Translator: GordAfarid Razi Reviewer: Bardia Azadandish
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
حال، اگر پرزیدنت اوباما
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
از من دعوت کند که قیصر بعدی ریاضیات باشم،
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
من برایش پیشنهادی خواهم داشت
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
که گمان می‌کنم به شدت
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
آموزش ریاضیات را در این کشور بهبود بخشد.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
و این طرح بسادگی قابل اجراست
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
و کم خرج است.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
برنامه آموزشی ریاضیات ما بر اساس
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
علم حساب و جبر پایه‌گذاری شده.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
و هر چیزی که بعد از آن یاد می‌گیریم
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
در جهت پیشبرد به سمت یک مبحث است.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
حساب دیفرانسیل و انتگرال که در بالای هرم است.
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
و من اینجا آمدم که بگویم
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
که من فکر می‌کنم گذاشتن آن در قله هرم اشتباه است.
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
قلهٔ درست -- که همهٔ دانش آموزان ما،
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
چیزی که هر فارق تحصیل دبیرستان باید بداند --
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
بایستی که آمار باشد:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
احتمالات و آمار.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(تشویق)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
منظورم اینست، اشتباه متوجه نشوید. حسابان موضوع مهمی است.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
یکی از عالی‌ترین دستاوردهای مغز بشری است.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
قوانین طبیعت براساس زبان حسابان نوشته شده اند.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
و هر دانشجویی که ریاضی، دانش، مهندسی، و اقتصاد می‌خواند
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
به طور حتم باید حسابان را
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
تا آخر سال اول کالج بیاموزد.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
ولی من اینجا منظورم این است که، به عنوان یک پروفسور ریاضیات می‌گویم،
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
که شمار اندکی درحقیقت از حسابان
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
به طرز آگاهانه و معنی داری در زندگی روزمره استفاده می‌کنند.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
از سوی دیگر،
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
آمار -- درسی است که شما می‌توانید،
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
و به نفعتان است که به طور روزانه از آن استفاده کنید. صحیح؟
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
ریسک است. و پاداش. تصادف است.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
فهم داده ها است.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
من فکر می‌کنم، اگر دانش آموزان دبیرستان‌های ما --
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
اگر همه شهروندان آمریکایی --
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
احتمالات و آمار را بلد بودند،
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
ما در این آشفتگی اقتصادی که امروز به وجود آمده نمی‌افتادیم.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
نه فقط -- ممنون -- نه فقط آن...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
[بلکه] اگر به طور اصولی آموزش داده شود، می‌تواند خیلی جالب هم باشد.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
مقصودم این است که، احتمال و آمار،
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
ریاضیات بازی‌ها و قمار است.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
تحلیل روندهاست. پیشبینی آینده است.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
ببینید، جهان از آنالوگ به دیجیتال
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
عوض شده است.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
و وقت آن رسیده که برنامه درسی ریاضیات ما هم از آنالوگ به دیجیتال
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
عوض شود.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
از ریاضیات کلاسیک و پیوسته،
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
به ریاضیات مدرن‌تر و گسسته.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
ریاضیات عدم قطعیت،
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
تصادفی بودن داده ها --
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
و این یعنی احتمالات و آمار.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
به طور خلاصه، بجای اینکه دانش آموزان مان
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
در مورد تکنیک‌های حسابان بیاموزند،
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
بسیار مهم‌تر خواهد بود
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
که همه آنها بدانند انحراف معیار از میانگین
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
به چه معناست. واقعا مقصودم این است.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
بسیار از شما سپاسگزارم.
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(تشویق)
درباره این وب سایت

این سایت ویدیوهای یوتیوب را به شما معرفی می کند که برای یادگیری زبان انگلیسی مفید هستند. دروس انگلیسی را خواهید دید که توسط معلمان درجه یک از سراسر جهان تدریس می شود. روی زیرنویس انگلیسی نمایش داده شده در هر صفحه ویدیو دوبار کلیک کنید تا ویدیو از آنجا پخش شود. زیرنویس‌ها با پخش ویدیو همگام می‌شوند. اگر نظر یا درخواستی دارید، لطفا با استفاده از این فرم تماس با ما تماس بگیرید.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7