Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

Arthur Benjamins Formel um die Mathematikausbildung zu verändern

237,214 views

2009-06-29 ・ TED


New videos

Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

Arthur Benjamins Formel um die Mathematikausbildung zu verändern

237,214 views ・ 2009-06-29

TED


Bitte doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel unten, um das Video abzuspielen.

Übersetzung: Marius S. Lektorat: Dominik Weickgenannt
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
So, sollte mich Präsident Obama
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
einladen, um der nächste Zar der Mathematik zu werden,
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
dann hätte ich einen Vorschlag für ihn,
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
der meiner Meinung nach die mathematische Ausbildung
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
in diesem Land enorm verbessern würde.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
Und er wäre einfach umzusetzen
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
und kostengünstig.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
Der mathematische Lehrplan den wir haben
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
basiert auf dem Fundament der Arithmetik und der Algebra.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
Und alles was wir danach lernen
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
geht in Richtung eines Fachs.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
Und an der Spitze dieser Pyramide steht die Analysis (Differenzial- & Integralrechnung).
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
Ich bin hier um zu sagen,
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
dass ich denke, dass das die falsche Spitze der Pyramide ist, ...
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
dass die korrekte Spitze -- das was alle unsere Studenten,
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
jeder Abiturient wissen sollte --
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
die Statistik sein sollte:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
Wahrscheinlichkeitslehre und Statistik.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(Applaus)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
Ich meine, missverstehen Sie mich nicht. Die Analysis ist ein wichtiges Fach.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
Sie ist eines der größten Ergebnisse des menschlichen Geists.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
Die Naturgesetze sind in der Sprache der Analysis geschrieben.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
Und jeder Student der Mathe, Naturwissenschaft, Ingenieur, Wirtschaft studiert
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
sollte definitiv am Ende des ersten Hochschulsemesters
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
Analysis lernen.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
Aber ich bin hier um zu sagen, als Mathematikprofessor,
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
dass sehr wenige Leute wirklich die Analysis
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
in einer bewussten, bedeutenden Art und Weise im Alltag nutzen.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
Auf der anderen Seite,
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
Statistik -- das ist ein Fach das man täglich
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
nutzen könnte und sollte. Richtig?
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
Statistik ist Risiko, ist Belohung, ist Zufälligkeit.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
Es geht um das Verstehen von Daten.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
Ich glaube, wenn unsere Studenten, wenn unsere Abiturienten --
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
wenn alle amerikanischen Bürger --
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
über Wahrscheinlichkeiten und Statistik Bescheid wüssten,
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
wären wir nicht in dem wirtschaftlichen Durcheinander in dem wir heute sind.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
Nicht nur -- danke -- nicht nur das ...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
[sondern] wenn sie richtig gelehrt wird, kann sie eine Menge Spaß bedeuten.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
Ich will damit sagen, Wahrscheinlichkeiten und Statistik,
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
das ist die Mathematik der Spiele und Glücksspiele.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
Es geht darum, Trends zu analysieren. Die Zukunft vorauszusagen.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
Schauen Sie, die Welt hat sich verändert
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
von analog zu digital.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
Und es wird Zeit für unseren Mathematik-Lehrplan, sich zu ändern
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
von analog zu digital.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
Von der eher klassischen, stetigen Mathematik,
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
hin zu der moderneren, diskreten Mathematik.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
Der Mathematik der Unsicherheit,
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
der Zufälligkeit, der Daten --
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
und das ist die Wahrscheinlichkeitslehre und die Statistik.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
Zusammenfassend, anstatt dass unseren Studenten
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
die Analysis-Techniken lernen,
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
glaube ich wäre es wesentlich bedeutender,
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
wenn sie alle wüssten, was zwei Standardabweichungen
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
vom Mittelwert bedeuten. Und das glaube ich.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
Vielen Dank.
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(Applaus)
Über diese Website

Auf dieser Seite finden Sie YouTube-Videos, die zum Englischlernen nützlich sind. Sie sehen Englischlektionen, die von hochkarätigen Lehrern aus der ganzen Welt unterrichtet werden. Doppelklicken Sie auf die englischen Untertitel, die auf jeder Videoseite angezeigt werden, um das Video von dort aus abzuspielen. Die Untertitel laufen synchron mit der Videowiedergabe. Wenn Sie irgendwelche Kommentare oder Wünsche haben, kontaktieren Sie uns bitte über dieses Kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7