Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

La fórmula de Arthur Benjamin para cambiar la enseñanza de las matemáticas

237,701 views

2009-06-29 ・ TED


New videos

Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

La fórmula de Arthur Benjamin para cambiar la enseñanza de las matemáticas

237,701 views ・ 2009-06-29

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Francisco Pizarro Revisor: Hazael Jaramillo Molina
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
Ahora, si el Presidente Obama
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
me invitara a ser el próximo Zar de las Matemáticas
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
le haría una sugerencia
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
que mejoraría bastante
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
la enseñanza de las matemáticas en este país.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
Y sería bastante fácil de implementar
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
y nada costosa.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
El curriculum de matemáticas que tenemos
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
se basa fundamentalmente en la aritmética y el algebra.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
Y todo lo que aprendemos a partir de entonces
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
es formarnos hacia un concepto.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
Y en la punta de la pirámide se encuentra el cálculo.
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
Y aquí estoy para decir
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
que yo pienso que no es la cima correcta de la pirámide...
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
que la cima correcta -- que todos nuestros estudiantes,
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
todo graduado de la escuela debería saber --
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
son las estadísiticas:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
probabilidad y estadísticas.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(Aplausos)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
Lo digo en serio, no me mal interpreten. El cálculo es una materia importante.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
Es uno de los grandes productos de la mente humana.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
Las leyes de la naturaleza estan escritas en el lenguaje del cálculo.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
Y todo estudiante que estudia matemáticas, ciencias, ingeniería, economía,
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
definitivamente debería aprender cálculo
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
al final de su primer año como universitarios.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
Pero estoy aquí para decir, como profesor de matemáticas,
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
que muy poca gente usa el cálculo
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
de manera consciente y relevante en su vida diaria.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
Por otro lado,
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
las estadísticas -- es una materia que puedes,
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
y deberías usar en el día a día. ¿Cierto?
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
Es riesgo. Es recompensa. Es aleatoriedad.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
Es entender los datos.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
Pienso que si nuestros estudiantes, si nuestros estudiantes del colegio --
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
si todos los ciudadanos Americanos --
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
supieran acerca de probabilidad y estadísiticas,
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
no estaríamos en el desastre económico que actualmente vivimos.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
No solo -- gracias -- no solo que...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
[pero] si es pensado razonablemente, puede ser tremendamente entretenido.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
Me refiero a que, probabilidad y estadísticas,
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
son las matemáticas de los juegos y las apuestas.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
Es analizar tendencias. Es predecir el futuro.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
Miren, el mundo ha cambiado
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
de análogo a digital.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
Y es hora que nuestro curriculo de matemáticas cambie
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
de análogo a digital.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
De la más clásica, matemática contínua,
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
a una más moderna, matemática discreta.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
Las matemáticas de la incertidumbre,
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
del azar de datos --
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
y eso es probabilidad y estadísticas.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
En resumen, en vez de que nuestros estudiantes
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
aprendan acerca de las técnicas del cálculo,
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
pienso que sería mucho más relevante
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
si todos ellos supieran que significan dos desviaciones
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
estándar de la media. Y lo digo en serio.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
Muchas gracias.
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7