Arthur Benjamin: Teach statistics before calculus!

237,214 views ・ 2009-06-29

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Manolis Polychronides Επιμέλεια: Nicholas Koutris
00:12
Now, if President Obama
0
12160
3000
Εάν, τώρα, ο Πρόεδρος Ομπάμα,
00:15
invited me to be the next Czar of Mathematics,
1
15160
4000
με καλούσε να γίνω ο επόμενος Τσάρος των Μαθηματικών,
00:19
then I would have a suggestion for him
2
19160
3000
τότε θα είχα μια πρόταση να του κάνω
00:22
that I think would vastly improve
3
22160
2000
που πιστεύω ότι θα βελτίωνε δραματικά
00:24
the mathematics education in this country.
4
24160
3000
την εκπαίδευση στα μαθηματικά σε αυτή τη χώρα.
00:27
And it would be easy to implement
5
27160
2000
Και θα ήταν εύκολο να εφαρμοστεί
00:29
and inexpensive.
6
29160
2000
και όχι ακριβή.
00:31
The mathematics curriculum that we have
7
31160
2000
Το αναλυτικό πρόγραμμα των μαθηματικών που έχουμε
00:33
is based on a foundation of arithmetic and algebra.
8
33160
4000
βασίζεται στο θεμέλιο της αριθμητικής και της άλγεβρας.
00:37
And everything we learn after that
9
37160
2000
Και ό,τι μαθαίνουμε μετά από αυτά
00:39
is building up towards one subject.
10
39160
3000
οδεύει προσθετικά προς ένα αντικείμενο.
00:42
And at top of that pyramid, it's calculus.
11
42160
4000
Και στην κορυφή της πυραμίδας, είναι ο διαφορικός λογισμός
00:46
And I'm here to say
12
46160
2000
Βρίσκομαι εδώ για να πω
00:48
that I think that that is the wrong summit of the pyramid ...
13
48160
4000
ότι πιστεύω ότι αυτή είναι η λάθος κορυφή της πυραμίδας ...
00:52
that the correct summit -- that all of our students,
14
52160
2000
ότι η σωστή κορυφή -- που όλοι οι μαθητές μας,
00:54
every high school graduate should know --
15
54160
2000
κάθε απόφοιτος Λυκείου οφείλει να γνωρίζει --
00:56
should be statistics:
16
56160
3000
πρέπει να είναι η στατιστική:
00:59
probability and statistics.
17
59160
2000
πιθανότητες και στατιστική.
01:01
(Applause)
18
61160
2000
(χειροκρότημα)
01:03
I mean, don't get me wrong. Calculus is an important subject.
19
63160
4000
Εννοώ, μη με παρεξηγείτε. Ο διαφορικός λογισμός είναι σημαντική γνώση.
01:07
It's one of the great products of the human mind.
20
67160
2000
Είναι από τα μεγάλα επιτεύγματα της ανθρώπινης νόησης.
01:09
The laws of nature are written in the language of calculus.
21
69160
4000
Οι νόμοι της φύσης είναι γραμμένοι στη γλώσσα του διαφορικού λογισμού.
01:13
And every student who studies math, science, engineering, economics,
22
73160
4000
Κάθε φοιτητής που σπουδάζει μαθηματικά, πιστήμες, μηχανολογία, οικονομικά,
01:17
they should definitely learn calculus
23
77160
2000
πρέπει οπωσδήποτε να μάθει διαφορικό λογισμό
01:19
by the end of their freshman year of college.
24
79160
2000
μέχρι το τέλος της πρώτης του χρονιάς στο πανεπιστήμιο.
01:21
But I'm here to say, as a professor of mathematics,
25
81160
3000
Αλλά είμαι εδώ για να υποστηρίξω, ως καθηγητής μαθηματικών,
01:24
that very few people actually use calculus
26
84160
4000
ότι πολύ λίγοι άνθρωποι πραγματικά χρησιμοποιούν διαφορικό λογισμό
01:28
in a conscious, meaningful way, in their day-to-day lives.
27
88160
3000
με ένα συνειδητό τρόπο που έχει νόημα στην καθημερινή τους ζωή.
01:31
On the other hand,
28
91160
2000
Από την άλλη μεριά,
01:33
statistics -- that's a subject that you could,
29
93160
3000
η στατιστική -- αυτή είναι μια γνώση που μπορείς,
01:36
and should, use on daily basis. Right?
30
96160
3000
και οφείλεις, να χρησιμοποιείς καθημερινά. Σωστά;
01:39
It's risk. It's reward. It's randomness.
31
99160
3000
Είναι ρίσκο. Είναι ανταμοιβή. Είναι τυχαιότητα.
01:42
It's understanding data.
32
102160
2000
Είναι κατανόηση δεδομένων.
01:44
I think if our students, if our high school students --
33
104160
2000
Πιστεύω ότι εάν οι μαθητές, εάν οι μαθητές γυμνασίου και λυκείου --
01:46
if all of the American citizens --
34
106160
2000
εάν όλοι οι Αμερικάνοι πολίτες --
01:48
knew about probability and statistics,
35
108160
3000
ήξεραν για πιθανότητες και στατιστική,
01:51
we wouldn't be in the economic mess that we're in today. (Laughter) (Applause)
36
111160
3000
δεν θα βρισκόμασταν στο οικονομικό χάλι στο οποίο είμαστε σήμερα.
01:54
Not only -- thank you -- not only that ...
37
114160
3000
Όχι μόνο -- σας ευχαριστώ -- όχι μόνο αυτό ...
01:57
but if it's taught properly, it can be a lot of fun.
38
117160
3000
[αλλά] εάν διδαχθούν με το σωστό τρόπο, μπορεί να είναι πολύ διασκεδαστικά.
02:00
I mean, probability and statistics,
39
120160
2000
Εννοώ, πιθανότητες και στατιστική,
02:02
it's the mathematics of games and gambling.
40
122160
4000
είναι τα μαθηματικά των παιγνίων και των στοιχημάτων.
02:06
It's analyzing trends. It's predicting the future.
41
126160
4000
Είναι ανάλυση τάσεων. Είναι πρόβλεψη του μέλλοντος.
02:10
Look, the world has changed
42
130160
2000
Κοιτάξτε, ο κόσμος έχει αλλάξει
02:12
from analog to digital.
43
132160
3000
από το αναλογικό στο ψηφιακό.
02:15
And it's time for our mathematics curriculum to change
44
135160
3000
Και ήρθε η ώρα να αλλάξει το αναλυτικό πρόγραμμα των μαθηματικών
02:18
from analog to digital,
45
138160
2000
από το αναλογικό στο ψηφιακό.
02:20
from the more classical, continuous mathematics,
46
140160
4000
Από τα πιο κλασικά, συνεχή μαθηματικά,
02:24
to the more modern, discrete mathematics --
47
144160
3000
στο πιο σύγχρονα, διακριτά μαθηματικά.
02:27
the mathematics of uncertainty,
48
147160
2000
Τα μαθηματικά της αβεβαιότητας,
02:29
of randomness, of data --
49
149160
2000
της τυχαιότητας, των δεδομένων --
02:31
that being probability and statistics.
50
151160
3000
και αυτά είναι οι πιθανότητες και η στατιστική.
02:34
In summary, instead of our students
51
154160
2000
Ανακεφαλαιώνοντας, αντί οι μαθητές μας
02:36
learning about the techniques of calculus,
52
156160
3000
να μαθαίνουν τις τεχνικές του διαφορικού λογισμού,
02:39
I think it would be far more significant
53
159160
3000
πιστεύω ότι θα ήταν πολύ πιο σημαντικό
02:42
if all of them knew what two standard deviations
54
162160
3000
εάν όλοι τους ήξεραν τι σημαίνει δύο τυπικές αποκλίσεις
02:45
from the mean means. And I mean it.
55
165160
3000
από το μέσο όρο. Και το εννοώ.
02:48
Thank you very much.
56
168160
2000
Σας ευχαριστώ πάρα πολύ.
02:50
(Applause)
57
170160
3000
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7