How to tie your shoes | Terry Moore

2,471,320 views ・ 2011-05-20

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Liridon Shala Reviewer: Amantia Gjikondi
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
Jam mesuar te mendoj per audiencen e Ted-it si nje koleksion shume te persosur
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
te disa prej inteligjenteve, me te efektshem,
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
intelektual, te urte,
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
boterisht e njekohesisht njerez shume inovativ ne bote.
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
Dhe une mendoj se kjo eshte e vertete.
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
Sidoqofte, une gjithashtu kam arsye per te besuar
qe shume, nese jo shume nga ju
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
jane duke i lidhur kepcet e tuaja ne menyre te gabuar.
(Te qeshura)
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
Tani e di qe duket qesharake.
E di qe ju duket qesharake
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
Dhe besomni mua, kam jetuar te njejten jete te dhimbshme
deri para 3 viteve.
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
Dhe cfare ndodhi me mua eshte qe une
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
kisha blere, ate cfare ishte per mua, nje pale kepuce shum te shtrenjta.
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
Po keto kepuce erdhen me nje lidhese najloni,
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
dhe smund ti mbaja te lidhura.
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
Keshtu qe u ktheva ne dyqan dhe e pyeta pronarin,
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
"I dua shum kepucet, por i urrej lidheset."
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
Ai i pa dhe tha, "Oh po ju jeni duke i lidhur ato gabim."
Tani e deri ne ate moment,
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
une kisha menduar se, deri ne moshen 50,
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
njera prej aftesive te jetes qe une me te vertete e kisha gozhduar
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
ishte te lidhja kepucet e mia.
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
Por nuk ishte ashty --- me lejoni t'jua demonstroj.
Kjo eshte menyra
01:15
This is the way
24
75132
1993
qe shumicesh prej nesh i eshte mesuar sesi te lidhim kepucet tona.
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
Tani sic duket -- Faliminderit.
01:24
(Applause)
27
84800
1125
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
Prisni, ka me teper.
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
Sic duket,
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
eksiston nje menyr e forte dhe nje forme e dobet nyjeje,
dhe ne jemi mesuar per ti lidhur me ate me te dobten.
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
Dhe kjo eshte se si duhet.
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
Po ta vendosni fijen ne baze te nyjes,
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
ju do te shihni qe harku do ta orientoj veten
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
poshte boshtit te kepuceve.
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
Kjo eshte forma e dobet e lidhjes se nyjes.
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
Por mos u merzitni.
01:47
If we start over
39
107732
1992
Nese fillojme nga e para
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
dhe thjesht shkojme ne drejtimin e kundert
rreth harkut,
perfitojme kete, menyren e forte te lidhjes se nyjes.
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
Dhe nese i vendosim spangot nen nyje,
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
do te shihni se boshti orienton veten
gjate aksit te kepucve.
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
Kji eshte nje menyr e forte e lidhjes se nyjeve. Shumicen e koheve vjen e palidhur.
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
Do t'ju le pa te,
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
dhe jo vetem kjo, duket me mire.
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
Ne do ta bejme kete edhe nje here tjeter.
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(Duartrokitje)
Fillon si zakonisht,
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
02:19
(Applause)
51
139436
2270
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
shkon ne menya te tjera rreth lakut.
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
Kjo eshte pak e veshtir per femijet,
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
por une mendoj se mund ta perballojme ate.
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
Terhiqni nyjen.
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
Ja ku eshte: Menyra e fort e lidhjes se nyjes.
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
Tani, po te vazhdojme me temen e dites,
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
deshiroj te theksoi -- dicka qe ju tashme e dini --
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
qe ndonjehere nje avantazh i vogel
diku ne jet
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
mund t'ju sjell rezultate shum te mira diku tjeter.
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
Jetoni gjate dhe me sukses.
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7