How to tie your shoes | Terry Moore

2,442,286 views ・ 2011-05-20

TED


Mesedez, egin klik bikoitza beheko ingelesezko azpitituluetan bideoa erreproduzitzeko.

Translator: Jone Aliri Lazcano Reviewer: Nerea Guib
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
Ohituta nago pentsatzera TED-eko entzuleak
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
munduko pertsona eraginkorrenak,
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
inteligenteenak, intelektualenak, azkarrenak,
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
trebatuenak eta berritzaileenak direla.
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
Eta hori egia dela uste dut.
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
Hala ere, badut arrazoi bat pentsatzeko zuetako askok, edo gehienok,
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
zuen zapatak gaizki lotzen dituzuela.
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
(Barreak)
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
Orain badakit barregarria dirudiela.
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
Badakit barregarria dirudiela.
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
Baina sinetsi iezaidazue, bizi triste bera bizi izan nuen duela 3 urte arte.
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
Eta zera gertatu zitzaidan,
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
niretzat oso garestiak ziren zapata batzuk erosi nituen.
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
Zapata horiek nylonezko lokarri borobilak zituzten,
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
eta ezin nituen lotuta mantendu.
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
Beraz, dendara itzuli eta dendariari esan nion,
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
"zapatak maite ditut, baina lokarriak gorroto ditut."
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
Begirada bat bota, eta esan zidan, "Oh, gaizki lotzen dituzu."
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
Une hartaraino,
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
pentsatzen nuen, 50 urterekin,
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
benetan ondo egiten nuen gauza bat baldin bazegoen,
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
lokarriak lotzea zela.
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
(Barreak)
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
Baina ez -- utzi erakusten.
01:15
This is the way
24
75132
1993
Hau da
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
gutariko gehienoi zapatak lotzen irakatsi ziguten modua.
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
Gauza da -- mila esker.
01:24
(Applause)
27
84800
1125
(Txaloak)
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
Itxaron, gehiago esango dut.
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
Gauza da --
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
(Barreak)
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
Korapilo hau egiteko modu ahula eta indartsua ditugu,
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
eta modu ahula irakatsi ziguten.
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
Eta hau da arrazoia.
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
korapiloaren oinarrian dauden lokarriei tiratzen badiezu,
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
begizta bere kaxa orientatuko da
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
zapataren alde luzera.
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
Hori korapiloa egiteko modu ahula da.
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
Baina ez arduratu.
01:47
If we start over
39
107732
1992
Berriz hasten bagara
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
eta begizta beste norabidean inguratzen badugu,
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
hau lortuko dugu, korapiloaren modu indartsua.
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
Eta korapiloaren azpiko lokarriei tiratzean,
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
begizta bere kaxa orientatzen da
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
zapataren zeharkako ardatzera.
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
Hau korapilo sendoagoa da.
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
Gutxiagotan askatuko da.
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
Gutxiagotan makurtuko zara, eta gainera politagoa da.
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
Beste behin egingo dugu.
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(Txaloak)
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
Beti bezala hasi --
02:19
(Applause)
51
139436
2270
(Txaloak)
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
begizta alderantzizko aldetik inguratu.
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
Hau haurrentzat zail xamarra da,
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
baina egin dezakezuela uste dut.
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
Tira korapiloari.
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
Hemen dago: korapiloa egiteko modu indartsua.
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
Gaurko gaira bueltatuz,
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
azpimarratu nahiko nuke -- jada badakizuen zerbait--
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
batzuetan leku batean egindako aurrerapen txikiek
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
beste nonbait erantzun izugarriak eman ditzakeela.
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
(Barreak)
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
Bizitza luzea eta oparoa.
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(Txaloak)
Webgune honi buruz

Gune honek ingelesa ikasteko erabilgarriak diren YouTube bideoak aurkeztuko dizkizu. Mundu osoko goi mailako irakasleek emandako ingeleseko ikasgaiak ikusiko dituzu. Egin klik bikoitza bideo-orri bakoitzean bistaratzen diren ingelesezko azpitituluetan, hortik bideoa erreproduzitzeko. Azpitituluak bideoaren erreprodukzioarekin sinkronizatuta mugitzen dira. Iruzkin edo eskaerarik baduzu, jar zaitez gurekin harremanetan harremanetarako formulario hau erabiliz.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7