How to tie your shoes | Terry Moore

テリー・ムーア:靴紐の正しい結び方

2,442,515 views ・ 2011-05-20

TED


下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。

翻訳: SHIGERU MASUKAWA 校正: Takako Sato
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
TEDの観客である皆様は
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
すばらしく知的で
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
経験豊かで 国際的で
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
創造力に富んだ方々とお察しします
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
本当にそう思います
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
しかしながら 皆様のうち
何人かは
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
靴紐が正しく結べてません
(笑)
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
ばかげた話だと
お思いでしょうが
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
実は数年前までは私も
そうした悲しき人生を送る一人でした
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
ある日私にとって
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
大変高価な靴を買いました
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
靴紐はナイロンの丸型で
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
すぐに解けてしまうんです
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
店員に言いました
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
「靴は良いのに紐が気に入らない」
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
すると 「結び方がおかしいですよ」って
50才のその時まで
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
靴紐の結び方だけは
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
キチンとできてると
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
思ってました
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
ご覧ください
これが
01:15
This is the way
24
75132
1993
通常の結び方です
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
どうも
01:24
(Applause)
27
84800
1125
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
でもまだ終わってません
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
教えてもらったのは
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
2種類の結び方があるということです
多くの方が弱い方で結んでます
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
さてご覧ください
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
こうして引っ張りますと
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
紐のループの向きが
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
靴と同じ方向になります
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
これが弱い結び目です
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
ご心配なく
01:47
If we start over
39
107732
1992
もう一度
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
ただ逆の方向で
くるりと回します
すると固い結び目ができます
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
引っ張ってみますと
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
ご覧のように
ループの向きは変わりません
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
こちらが固い結び目で 解けにくく
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
煩わしいことも少なくなります
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
それに見た目もいいでしょ
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
もう一度
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(拍手)
最初は同じ
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
02:19
(Applause)
51
139436
2270
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
くるりと逆の方向で回します
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
お子さんには難しいかも
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
でも 皆様なら大丈夫でしょ?
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
結びます
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
ほらできました 固い結び目です
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
本日のテーマと絡めまして
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
申し上げたいのは
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
人生の中では
ほんの小さなことが
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
大きな結果を生む事があるということです
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
長寿と繁栄を
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(拍手)
このウェブサイトについて

このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7