How to tie your shoes | Terry Moore

2,471,320 views ・ 2011-05-20

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Simon Buryan Korektor: Lenka Mydlova
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
Jsem zvyklý považovat obecenstvo na TEDu za vynikající skupinu
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
jedněch z nejvíce efektivních, inteligentních,
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
intelektuálních, důvtipných,
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
výřečných a inovativních lidí na světě.
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
A myslím si, že to tak je.
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
Nicméně, mám také důvod věřit,
že mnoho, snad i většina, z vás
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
si zavazujete boty nesprávně.
(Smích)
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
Vím, že to tak zní absurdně.
Vím, že to zní směšně.
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
A věřte mi, že jsem žil ten samý smutný život
až do doby před třemi lety.
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
Stalo se mi to,
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
že jsem si koupil, podle mého dojmu, pár velice drahých bot.
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
Ale k těm botám jsem dostal kulaté nylonové tkaničky
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
a nedokázal jsme je udržet zavázané.
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
Šel jsem tedy zpátky do obchodu a řekl jsem majiteli:
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
"Ty boty mám rád, ale nesnáším tkaničky."
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
On se podíval a řekl: "Aha, vy je špatmě zavazujete."
Až do toho momentu
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
jsem si myslel, že ve věku 50 let
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
jedna z schopností, kterou jsem opravdu zvádl,
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
bylo zavazování tkaniček.
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
Nechte mě to demonstrovat.
Tohle je způsob
01:15
This is the way
24
75132
1993
zavazování, který jsme se všichni učili.
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
Jak se ale ukázalo - děkuji.
01:24
(Applause)
27
84800
1125
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
Počkejte, je toho víc.
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
Jak se ukázalo,
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
existuje silná a slabá forma uzlu
a my jsme se učili slabou formu.
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
A takhle na to.
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
Pokud roztáhnete boky u základu uzlu,
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
uvidíte, že se klička bude orientovat
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
dolů podél osy boty.
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
To je slabá forma uzlu.
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
Ale nebojte se.
01:47
If we start over
39
107732
1992
Pokud začneme nanovo
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
a jednoduše pokračujeme druhým směrem
okolo kličky,
dostaneme toto, silnou formu uzlu.
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
A pokud zatáhnete tkanice pod uzlem,
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
všimnete si, že se klička orientuje
podél příčné osy boty.
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
Toto je silná forma uzlu. Rozvazuje se méně často.
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
Zklame vás méně.
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
A nejenom to, vypadá to i lépe.
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
Ještě jednou to uděláme.
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(Potlesk)
Začněte normálně,
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
02:19
(Applause)
51
139436
2270
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
pokračujte opačným směrem okolo smyčky.
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
To je trochu náročnější pro děti,
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
ale řek bychm že to zvládnete.
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
Zatáhněte za uzel.
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
A je to: silná forma uzlu.
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
Abych pokračoval v duchu dnešního tématu,
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
chtěl bych poukázat - a něco už víte -
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
někdy malé vylepšení
někde v životě
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
může přinést obrovské výsledky někde jinde.
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
Žijte dlouho a prosperujte.
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7