How to tie your shoes | Terry Moore

2,471,320 views ・ 2011-05-20

TED


សូមចុចពីរដងលើចំណងជើងរងជាភាសាអង់គ្លេសខាងក្រោមដើម្បីចាក់វីដេអូ។

Translator: Vireax Kim Reviewer: TED Translators admin
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
ខ្ញុំ​តែង​គិត​ថា​ទស្សនិកជន​របស់ TED ជា​សហគមន៍​មួយ​អស្ចារ្យ
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
នៃ​អ្នក​​ចេះ​​ប៉ិន​ប្រសប់, វៃ​ឆ្លាត,
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
មាន​ចំនេះ​ដឹង, savvy,
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
និង ពូកែ​ច្នៃ​ប្រឌិត​នៅ​ក្នុង​ពិភព​លោក
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
ហើយ​ខ្ញុំ​គិត​ថា​នេះ​ជា​ការពិត
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
ប៉ុន្តែ ខ្ញុំ​ក៏​ជឿជាក់​ដែរ​ថា
អ្នក​ទាំងឡាយ មិន​ច្រើន​ក៏មាន​ខ្លះ
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
កំពុង​តែ​ចង​ខ្សែ​ស្បែក​ជើង​ខុស​ដូច​ខ្ញុំ​ដែរ
(សើច)
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
ឥលូវ​ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​រឿង​នេះ​គួរ​ឱយ​អស់​សំនើច
ខ្ញុំ​ដឹង​ថា​គួរ​ឱយ​អស់​សំនើច
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
ជឿ​ខ្ញុំ​ចុះ ខ្ញុំ​ក៏​ធ្លាប់​ឆ្លង​កាត់​រឿង​នេះ​ដែរ
រហូត​មក​ដល់​ ៣​ឆ្នាំ​មុន
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
ហើយ​អ្វី​ដែល​កើត​ឡើង​ចំពោះ​ខ្ញុំ ​គឺ
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
ខ្ញុំ​បាន​ទិញ​ស្បែក​ជើង​​ថ្លៃ​ដល់​ក​មួយ​គូរ
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
តែ​ស្បែក​ជើង​នេះ​មានខ្សែ​នីឡុង​មូល
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
ខ្ញុំ​មិន​អាច​ចង​ខ្សែ​នោះ​ឱយ​ជាប់​បាន
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
ដូច្នោះ​ខ្ញុំ​ត្រលប់​ទៅ​វិញ និង ប្រាប់​ម្ចាស់​ហាង
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
«ខ្ញុំ​ស្រលាញ់​ស្បែក​ជើង​នេះ តែ​ខ្ញុំ​មិន​ចូល​ចិត្ត​ខ្សែ​របស់​វា»
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
គាត់​មើល​ហើយ​និយាយ​ថា «អូ! លោក​ចង​វា​ខុស​ហើយ»
រហូត​ដល់​ពេល​នោះ
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
ខ្ញុំ​គិត​ថា មក​ទល់​អាយុ ៥០
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
ចំនេះ​ដឹង​ជីវិត​ដែល​ខ្ញុំ​ពូកែ​បំផុត
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
គឺ​វិធី​ចង​ខ្សែ​ស្បែក​ជើង​របស់​ខ្ញុំ
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
ប៉ុន្តែ​មិន​មែន​ដូច្នោះ​ទេ ខ្ញុំ​នឹង​បង្ហាញ​ជូន
នេះ​ជា​​វិធី
01:15
This is the way
24
75132
1993
ដែល​យើង​ភាគ​ច្រើន​ចង​ខ្សែ​ស្បែក​ជើង
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
ឥលូវ​ចាំ​មើល -- អគុណ
01:24
(Applause)
27
84800
1125
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
ចាំ​មួយ​ភ្លែត បន្តិច​ទៀត
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
ឥលូវ​យើង​ឃើញ​ថា
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
ចំនង​នេះ​មាន​ចំនុច​ខ្លាំង​និង​ខ្សោយ​របស់​វា
ហើយ​យើង​ធ្លាប់​តែ​ចង​ចំនុច​ខ្សោយ
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
យើង​នឹង​ដឹង​បាន​ដូច​ម្ដេច?
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
បើ​យើង​ទាញ​គល់​ខ្សែ
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
យើង​នឹង​ឃើញ​ថា ចំនង​នឹង​បង្វិល​ដោយ​ខ្លួន​ឯង
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
តាម​បណ្ដោយ​ស្បែក​ជើង
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
នេះ​ជា​ចំ​នុច​ខ្សោយ
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
តែ​កុំ​ព្រួយ
01:47
If we start over
39
107732
1992
បើ​យើង​ចាប់​ផ្ដើម​ម្ដង​ទៀត
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
ដោយ​​គ្រាន់​តែ​ទៅ​ទិស​ម្ខាង​ទៀត
ជុំ​វិញ​​ចន្ទាស
យើង​បាន​ចំនង​ថ្មី​នេះ ចំនុច​ខ្លាំង
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
ហើយ​បើ​យើង​ទាញ​គល់​ខ្សែ
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
យើង​នឹង​ឃើញ​ចំនង​វិល​ខ្លួន​ឯង
ទទឹង​នឹង​​ស្បែក​ជើងរបស់​យើង
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
នេះ​ជា​ចំនង​​ល្អ វា​កំរ​របូត​ចេញ​ដោយ​ខ្លួន​ឯង
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
អ្នក​មិន​ចាំ​បាច់ឱន​ញឹក​ញាប់​ទៀត​ទេ
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
ម៉្យាង​ទៀត ចំនង​នេះ​​ត្រឹម​ត្រូវ​ជាង​មុន
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
យើង​ធ្វើ​ម្ដង​ទៀត
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(ស្នូរ​ទះ​ដៃ)
ចាប់​ផ្ដើម​ដូច​ធម្មតា
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
02:19
(Applause)
51
139436
2270
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
ត្រលប់​​ទៅ​ផ្នែក​ម្ខាង​ទៀត
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
ប្រហែល​ជា​ពិបាក​បន្តិច​សំរាប់​ក្មេងៗ
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
តែ​ខ្ញុំ​គិត​ថា​អ្នក​អាច​ធ្វើ​បាន
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
ទាញ​​សាក​មើល
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
គឺ​យ៉ាង​នេះ ចំនង​ខ្សែ​ស្បែក​ជើង​ដែល​ត្រឹម​ត្រូវ
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
ឥលូវ​នេះ ចំពោះ​ប្រធាន​បទ​យើង​វិញ
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
ខ្ញុំ​ចង់​ប្រាប់​អ្នក ប្រហែល​ជា​អ្នក​បាន​ដឹង​ហើយ​ថា
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
ពេល​ខ្លះ ចំនេះ​ដឹង​តិច​តួច
ពី​កន្លែង​ណា​មួយ​នៅ​ក្នុង​ជីវិត​របស់​យើង
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
អាច​ហុច​ផល​យ៉ា​ង​ធំធេង​នៅ​ពេល​ណា​មួយ​ផ្សេង​ទៀត
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
សូម​អាយុវែន និង រីក​ចំរើន
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(ស្នូរ​ទះ​ដៃ)
អំពីគេហទំព័រនេះ។

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7