How to tie your shoes | Terry Moore

2,442,515 views ・ 2011-05-20

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Oskar Kocoł Korekta: Marek Kasiak
00:15
I'm used to thinking of the TED audience
0
15776
1967
Myślę, że cała publiczność TED jest wspaniałym zbiorem
00:17
as a wonderful collection of some of the most effective,
1
17767
2684
jednych z najbardziej efektywnych, inteligentnych,
00:20
intelligent, intellectual, savvy,
2
20475
2761
wykształconych, wytrawnych, światowych i nowatorskich ludzi na świcie.
00:23
worldly and innovative people in the world.
3
23260
2094
00:25
And I think that's true.
4
25378
1517
I sądzę, że to prawda.
00:26
However, I also have reason to believe that many, if not most, of you
5
26919
4760
Jednak mam również pewne powody, by wierzyć,
że wiele - o ile nie większość - z was niepoprawnie wiąże sobie buty.
00:31
are actually tying your shoes incorrectly.
6
31703
2429
(Śmiech)
00:34
(Laughter)
7
34156
1080
00:35
Now I know that seems ludicrous.
8
35260
2932
Wiem, brzmi to niedorzecznie.
00:38
I know that seems ludicrous.
9
38216
1463
00:39
And believe me, I lived the same sad life until about three years ago.
10
39703
3696
Ale uwierzcie mi, wiodłem tak samo smutne życie,
aż do pewnego momentu trzy miesiące temu.
00:43
And what happened to me
11
43820
1587
To co się mi przydarzyło,
00:45
was I bought, what was for me, a very expensive pair of shoes.
12
45431
3404
zaczęło się, gdy kupiłem bardzo drogą parę butów.
00:48
But those shoes came with round nylon laces,
13
48859
2916
Ale buty te miały grube nylonowe sznurówki,
00:51
and I couldn't keep them tied.
14
51799
1437
i cały czas się rozwiązywały.
00:53
So I went back to the store and said to the owner,
15
53260
2356
Wróciłem do sklepu i powiedziałem właścicielowi:
00:55
"I love the shoes, but I hate the laces."
16
55640
2214
"Buty super, ale sznurówki to koszmar".
00:57
He took a look and said, "Oh, you're tying them wrong."
17
57878
2724
Zerknął na nie i powiedział: "Źle je pan wiąże".
Do tego momentu sądziłem, że w wieku 50 lat,
01:01
Now up until that moment,
18
61229
1588
01:02
I would have thought that, by age 50,
19
62841
2658
01:05
one of the life skills that I had really nailed
20
65523
3107
jedną z życiowych zdolności, którą mam dobrze opanowaną
01:08
was tying my shoes.
21
68654
1215
jest na pewno wiązanie butów.
01:09
(Laughter)
22
69893
1001
01:10
But not so -- let me demonstrate.
23
70918
2198
Ale byłem w błędzie. Pozwólcie, że zademonstruję.
Większość z nas nauczono wiązać buty w ten sposób.
01:15
This is the way
24
75132
1993
01:17
that most of us were taught to tie our shoes.
25
77149
3000
01:22
Now as it turns out -- thank you.
26
82917
1859
Dziękuję.
01:24
(Applause)
27
84800
1125
01:25
Wait, there's more.
28
85949
1760
Poczekajcie, jeszcze nie skończyłem.
01:27
As it turns out --
29
87733
1478
Jak się okazuje, istnieje silna oraz słaba wersja tego węzła,
01:29
(Laughter)
30
89235
1001
01:30
there's a strong form and a weak form of this knot,
31
90260
3088
a my byliśmy nauczeni, jak wiązać tę słabą.
01:33
and we were taught the weak form.
32
93372
1585
01:34
And here's how to tell.
33
94981
1255
Jak je rozróżnić?
01:36
If you pull the strands at the base of the knot,
34
96260
2691
Jeśli pociągniecie sznurowadła przy podstawie węzła,
01:38
you will see that the bow will orient itself
35
98975
2261
zobaczycie, że kokarda ułoży się
01:41
down the long axis of the shoe.
36
101260
1976
wzdłuż buta.
01:43
That's the weak form of the knot.
37
103669
1849
Jest to słaba wersja węzła.
01:45
But not to worry.
38
105542
1143
Ale nie martwcie się.
01:47
If we start over
39
107732
1992
Jeśli zaczniemy od nowa, i po prostu pójdziemy w odwrotnym kierunku
01:49
and simply go the other direction around the bow,
40
109748
4434
dookoła podstawy,
otrzymamy to - silną wersję węzła.
01:54
we get this, the strong form of the knot.
41
114206
2984
I jeśli pociągniecie teraz u podstawy węzła,
01:57
And if you pull the cords under the knot,
42
117214
2141
01:59
you will see that the bow orients itself
43
119379
2722
zobaczycie, że kokarda ułoży się
w poprzek względem osi buta.
02:02
along the transverse axis of the shoe.
44
122125
2031
02:04
This is a stronger knot.
45
124633
1571
Jest to mocniejsze wiązanie, które o wiele rzadziej się rozwiązuje.
02:06
It will come untied less often.
46
126228
1992
Będzie was rzadziej zawodzić.
02:08
It will let you down less, and not only that, it looks better.
47
128244
3834
No i wygląda to znacznie lepiej.
02:12
We're going to do this one more time.
48
132848
1825
Zademonstruję to jeszcze raz.
02:14
(Applause)
49
134697
3398
(Brawa)
Zaczynamy jak zawsze, potem okrążamy pętlę w drugą stronę.
02:18
Start as usual --
50
138119
1293
02:19
(Applause)
51
139436
2270
02:21
go the other way around the loop.
52
141730
1897
02:23
This is a little hard for children,
53
143651
1727
Jest to nieco trudniejsze dla dzieci, ale sądzę, że wy sobie poradzicie.
02:25
but I think you can handle it.
54
145402
1494
02:29
Pull the knot.
55
149260
1080
Przetestujcie węzełek.
02:31
There it is: the strong form of the shoe knot.
56
151404
2832
Proszę bardzo: tak wiąże się buty silniejszym węzłem.
02:34
Now, in keeping with today's theme,
57
154260
3976
Nawiązując do tematu dzisiejszej sesji,
02:38
I'd like to point out -- something you already know --
58
158260
2531
chcę powiedzieć coś, co już pewnie wiecie: czasem niewielka przewaga
02:40
that sometimes a small advantage someplace in life
59
160815
3832
w którymś momencie życia może przynieść wspaniałe skutki gdzieś indziej.
02:44
can yield tremendous results someplace else.
60
164671
2793
02:47
(Laughter)
61
167488
1075
02:48
Live long and prosper.
62
168587
1406
Żyjcie długo i szczęśliwie.
02:50
(Applause)
63
170017
2917
(Brawa)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7