What adults can learn from kids | Adora Svitak

1,048,234 views ・ 2010-04-02

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

Translator: Yannick Garcia Reviewer: Marta Carreton
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
Voldria començar amb una pregunta:
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
Quina és l'última vegada que us van titllar d'infantils?
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
A nosaltres, els nens,
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
ens passa sovint, això de dir-nos que som infantils.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
Cada cop que exigim coses irracionals,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
que ens comportem de manera irresponsable
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
o mostrem qualsevol altre indici
de ser ciutadans normals d'aquest país
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
se'ns diu que som infantils,
cosa que em treu de polleguera.
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
Al capdavall, fem un cop d'ull als episodis següents:
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
Imperialisme i colonització,
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
guerres fredes, George Bush fill.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
Plantegeu-vos-ho: qui n'ha tingut la culpa? Els adults.
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
Per contra, què han fet els nens?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
Anna Frank va arribar a milions de persones
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
amb la seva punyent crònica de l'Holocaust.
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
Ruby Bridges va ajudar a posar fi a la segregació als EUA
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
i, fa menys,
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
Charlie Simpson va ajudar a recaptar
120.000 lliures per a Haití
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
des de la seva petita bicicleta.
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
Per tant, com demostren aquests exemples,
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
l'edat no hi té res a veure.
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
Les connotacions que té la paraula "infantil"
les veiem tan sovint presents en adults que
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
hauríem d'eliminar aquest mot que ens discrimina per edat
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
quan critiquem una conducta
que relacionem amb la irresponsabilitat i la manca de raciocini.
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
(Aplaudiments)
01:26
(Applause)
26
86060
5903
01:31
Thank you.
27
91987
1380
Gràcies.
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
A més, qui diu
que de vegades una manca de raciocini
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
no és precisament el que més li convé al món?
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
Segur que en algun moment heu tingut idees ambicioses
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
però us heu frenat perquè heu pensat:
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
"Això és impossible, és massa car
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
o no en sortiré guanyant."
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
Per bé o per mal, nosaltres no tenim tants obstacles
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
a l'hora de pensar motius per no fer les coses.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
La canalla també pot tenir grans aspiracions
i idees plenes d'esperança i inspiració,
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
com, per exemple: jo vull que ningú passi gana
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
o, per bé que utòpic, que res costi diners.
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
Quants de vosaltres encara teniu aquests somnis
i creieu que hi ha possibilitats d'aconseguir-ho?
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
De vegades conèixer la història i com
han fracassat els ideals utòpics en el passat
pot ser tot un llast
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
perquè sabeu que si les coses fossin de franc,
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
les reserves d'aliment s'esgotarien,
hi hauria escassedat i desembocaria en el caos.
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
D'altra banda,
els nens encara somiem en la perfecció.
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
I això és bo, perquè per transformar
qualsevol cosa en realitat
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
abans l'heu de poder somiar.
En molts sentits, la nostra gosadia a l'hora d'imaginar
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
ens ajuda a superar els límits del que és possible.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
Per exemple, el museu del Vidre de Tacoma, a Washington,
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
l'estat d'on sóc jo (visca, Washington!),
02:41
(Applause)
51
161625
2611
(Aplaudiments)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
ofereix el programa "Disseny amb vidre per a nens".
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
La quitxalla dibuixa les seves idees fent art amb el vidre.
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
L'artista resident ha confessat que algunes
de les millors idees que els han arribat ha estat
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
gràcies al programa; els nens no pensen en limitacions,
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
en la dificultat que té bufar el vidre i crear formes.
Se'ls acuden bones idees, res més.
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
Si us faig pensar en vidre, potser us vindran
al cap els dissenys acolorits de Chihuly
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
o els gerros italians, posem,
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
però els nens desafien els artistes bufadors de vidre
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
i van més enllà: entren al regne de les serps tristes
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
o els nens de la cansalada, que com veieu tenen visió càrnica.
(Rialles)
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
Ara bé, no cal que aquesta saviesa inherent
ens la guardem exclusivament per a nosaltres.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
Els nens ja aprenem molt dels adults,
però tenim molt per compartir.
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
Jo crec que els adults han de començar a aprendre dels nens.
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
Normalment em toca parlar en àmbits educatius,
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
davant de professors i alumnes, i faig servir una comparació que m'agrada.
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
La idea no és que el mestre, des d'un extrem de l'aula,
digui als alumnes el que han de fer i el que no.
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
Els alumnes també han de poder ensenyar als seus professors.
L'aprenentatge hauria de ser recíproc
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
entre adults i nens.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
Malauradament, la realitat és un pèl diferent
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
i es basa sovint en la confiança o desconfiança.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
Quan no confiem en algú, els apliquem restriccions.
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
Si jo dubto que la meva germana gran serà
capaç de tornar-me el 10% d'interès
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
que vaig fixar-li l'últim cop que li vaig prestar diners,
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
el que faré és posar fre a la seva capacitat d'obtenir-ne més
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
fins que m'ho pagui. (Rialles)
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
Per cert, això va passar de debò.
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
Sembla que els adults teniu una actitud
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
predominantment restrictiva envers els nens,
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
des dels clàssics "això no es fa" i
"això, tampoc" de manual d'escola
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
fins a les restriccions en l'ús d'Internet als centres.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
Com apunta la història, els règims es tornen opressius
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
quan tenen por de perdre el control.
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
I, tot i que els adults encara no estan al nivell
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
dels règims totalitaris,
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
poca cosa tenen a dir els nens, o res, quan toca fixar les regles,
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
un moment en què l'actitud hauria de ser recíproca,
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
és a dir, que la població adulta hauria d'aprendre
i tenir en compte els desitjos
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
de la població més jove.
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
De fet, és encara pitjor que una restricció:
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
els adults acostumen a infravalorar les capacitats dels nens.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
Ens encanten els reptes, però quan les expectatives són minses,
mai no estarem a l'altura, això segur.
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
Els meus pares tenien grans expectatives sobre mi
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
i sobre la meva germana.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
D'acord, no ens van dir que ens féssim metgesses
ni advocades, ni res d'això,
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
però el meu pare ens llegia
sobre Aristòtil
i els primers bactericides
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
quan la major part de nens sentien
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
"Deu pometes té el pomer".
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
Bé, aquesta també ens la cantaven, però res com "Els primers bactericides".
(Rialles)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
A mi m'encantava escriure, des que tenia 4 anys,
i quan en vaig fer 6
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
la meva mare em va comprar el meu primer portàtil amb Word.
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
Gràcies, Bill Gates. Gràcies, mare.
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
Vaig escriure més de 300 relats
amb aquell portàtil tan petit
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
i volia que me'ls publiquessin.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
En comptes de burlar-se d'aquella heretgia,
on s'és vist que una nena vulgui publicar el que escriu,
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
o de dir-me que m'esperés fins que fos gran,
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
els pares em van ajudar de valent.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
Els editors, no tant.
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
És irònic, però un editor infantil ens va dir
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
que no treballava amb nens.
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
Un editor infantil que no treballava amb nens!
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
No sé, trobo que això és tirar pedres al terrat d'un client important.
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
(Rialles)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
Una editorial, però, Action Publishing,
estava disposada a arriscar-se, confiar en mi
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
i escoltar el que jo volia explicar.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
Van publicar el meu primer llibre, "Dits voladors", aquí el veieu
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
i, des d'aleshores, m'ha tocat donar xerrades a centenars de col·legis,
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
impartir ponències davant de milers d'educadors
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
fins arribar aquí, avui, a aquesta conferència.
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
Us agraeixo la vostra atenció
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
perquè això demostra que us importa,
que escolteu.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
Ara, aquesta imatge tan perfecta d'uns nens
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
que són molt millors que els adults té un problema.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
Que els nens creixen i es fan adults com vosaltres.
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(Rialles)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
Com vosaltres? Segur?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
No es tracta de fer que els nens esdevinguem els adults que sou,
sinó millors adults que no heu estat,
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
cosa que pot ser complicada
ateses les vostres credencials,
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
però si existeix el progrés
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
és gràcies a les noves generacions i les noves èpoques
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
que creixen, es desenvolupen i es fan millors que les anteriors.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
Per això hem deixat enrere els anys foscos de l'edat mitjana.
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
Allà on ens hagi tocat viure,
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
és necessari generar oportunitats per als nens
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
perquè així creixerem i us deixarem amb un pam de nas.
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(Rialles)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
Companys de TED, adults,
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
heu d'escoltar els infants i aprendre'n,
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
heu de confiar en nosaltres i esperar-ne més coses.
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
Val més que ens escolteu avui
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
perquè som els líders del demà,
i això vol dir que serem nosaltres qui us cuidarem
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
quan sigueu vells i no toqueu ni quarts ni hores. No, és broma.
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
Ara de debò: som la propera generació,
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
els que farem avançar aquest món.
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
I, si a vosaltres tot això no us diu res,
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
recordeu que ara la clonació és possible,
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
cosa que vol dir tornar a passar per la infantesa.
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
Si és així, voldreu que se us escolti,
com la meva generació.
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
El món ha d'oferir oportunitats
als nous líders i a les noves idees.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
Els nens necessiten oportunitats per liderar i sortir-se'n.
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
Esteu disposats a fer de pont?
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
Perquè els problemes del món
no haurien de ser el llegat de la gran família humana.
07:58
Thank you.
165
478405
1831
Gràcies.
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(Aplaudiments)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
Gràcies, moltes gràcies.
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7