What adults can learn from kids | Adora Svitak

Adora Svitak: Yetişkinler çocuklardan ne öğrenebilirler

1,048,234 views

2010-04-02 ・ TED


New videos

What adults can learn from kids | Adora Svitak

Adora Svitak: Yetişkinler çocuklardan ne öğrenebilirler

1,048,234 views ・ 2010-04-02

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: yasin alp aluç Gözden geçirme: Sinan Ünlüsoy
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
Bir soru ile başlamak istiyorum:
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
En son ne zaman "çocuksu" olarak nitelendirildiniz?
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
Benim gibi çocuklar için,
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
çocuksu olarak nitelenmek normal bir durumdur.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
Her gerçek dışı isteğimizde,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
sorumsuz davranışımızda
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
ya da normal bir Amerikan
vatandaşının hareketini sergilediğimizde,
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
çocuksu olarak adlandırılıyoruz,
bu gerçekten de canımı sıkıyor.
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
Şu olaylara bir bakın:
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
Emperyalizm ve sömürgeleştirme,
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
dünya savaşları, George W. Bush.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
Kendinize sorun: Kim sorumlu? Yetişkinler.
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
Peki çocuklar ne yaptılar?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
Anne Frank Yahudi Soykırımı hakkındaki
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
yazıları ile milyonları etkiledi,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
Ruby Bridges ABD'de ırk ayrımının bitmesine yardım etti,
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
ve, son zamanlarda,
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
Charlie Simpson küçük bisikleti ile
Haiti için 120,000 pound
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
toplanmasına yardım etti.
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
Bu örneklerle de anlayabileceğiniz gibi,
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
yaşın bu durumla hiçbir ilgisi yok.
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
Çocuksu diye hitap etmek
yetişkinlerde sıkça görülen bir durum,
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
bu yüzden sorumsuz ve gerçek
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
dışı düşünceleri eleştirirken yapılan
bu yaş ayrımı yapan kelimeyi yasaklamalıyız.
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
(Alkışlar)
01:26
(Applause)
26
86060
5903
01:31
Thank you.
27
91987
1380
Teşekkürler.
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
Ve tekrar soruyorum, kimi
gerçek dışı düşüncelerin gerçekten
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
dünyanın ihtiyacı olan şey olmadığını kim söylüyor?
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
Belki önceden muazzam şeyler planladınız,
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
ama şöyle düşünerek kendinizi durdurdunuz:
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
Bu imkansız ya da bunun için çok para gerekli
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
ya da bunun bana faydası olmaz.
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
Ne olursa olsun, biz çocuklar, sıra "neden yapmamalıyım"ı
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
düşünmeye geldiğinde durdurulamayız.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
Çocuklar birçok ilham veren düşe ve
ümitli düşüncelere sahip olabilirler,
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
kimse aç kalmasın isteğim gibi
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
ya da her şey bedava olsun ütopyam.
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
Kaçınız hala bu tür hayaller kuruyorsunuz
ve gerçekleşebileceklerine inanıyorsunuz?
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
Bazen tarih bilgisi
ve ütopik fikirlerin geçmiş başarısızlıkları
bir yük olabilir
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
çünkü biliyorsunuz ki eğer her şey
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
bedava olsaydı, yemek stokları tükenirdi,
kıtlık ve kaos oluşurdu.
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
Diğer yandan,
biz çocuklar hala mükemmeliği düşleyebiliriz.
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
Ve bu iyi bir şey, çünkü eğer bir şeyi
gerçekleştirmek istiyorsanız,
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
öncelikle onu düşlemeniz gerekir.
Bir çok açıdan, düş kurma cürretimiz
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
imkan sınırlarını zorlamamıza yardım ediyor.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
Örneğin, Washington Tacoma'daki Cam Müzesi,
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
memleketim -- yaşasın Washington--
02:41
(Applause)
51
161625
2611
(Alkışlar)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
"Çocuklar Cam Dizayn Ediyor" programı ile
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
çocuklara cam sanatı ile ilgili fikirlerini çizme fırsatı sunuyor.
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
Şimdi asıl cam sanatçıları, program sayesinde
çok iyi fikirler bulduklarını söylediler,
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
çünkü çocuklar camın belli şekilleri
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
almasının zorluğunu hiç düşünmüyorlar.
Onlar sadece iyi fikirleri düşünüyorlar.
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
Şimdi siz camı düşündüğünüzde,
renkli Chihuly dizaynlarını
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
veya İtalyan vazoları düşünüyorsunuzdur,
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
ama çocuklar cam sanatçılarını bunun ötesine gitmeye zorluyor,
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
kırık kalpli yılanların bölgesine
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
ve gördüğünüz gibi et vizyonu olan
domuz pastırması çocukları.-- (Gülüşmeler)
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
Doğuştan sahip olduğumuz aklımızın
aslında her tür bilgiye sahip olmaz gerekmez.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
Çocuklar halihazırda yetişkinlerden birçok şey öğrendiler,
ve paylaşacak da birçok şeyimiz var.
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
Bence yetişkinler de çocuklardan ders almaya başlamalılar.
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
Konuşmalarımın çoğunu eğitimli kalabalıklar önünde yapıyorum,
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
öğretmenler ve öğrenciler, bu benzerliği seviyorum.
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
Sınıfta sadece çocuklara şunu yap,
bunu yap diyen bir öğretmen olmamalı.
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
Öğrenciler öğretmenlerine ders vermeliler.
Büyükler ve çocuklar arasındaki eğitim
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
karşılıklı olmalı.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
Maalesef gerçek bundan biraz farklı,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
ve bu güven ve onun eksikliği ile ilgili.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
Birine güvenmiyorsanız, ona bazı sınırlamalar uygularsınız değil mi.
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
Eğer ablamın benden aldığı son borç için
uyguladığım %10 faizi geri
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
ödeyebileceğinden şüphe edersem
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
onun benden borç alabilme hakkını
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
borcunu ödeyene kadar askıya alırım. (Gülüşmeler)
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
Bu arada yaşanmış bir hikayedir.
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
Yetişkinlerin genellikle çocuklarının
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
davranışlarına kısıtlama getirme alışkanlıkları
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
olduğu görülüyor; okulda
"onu,bunu yapma"dan,
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
internet kullanmalarına kadar.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
Tarihteki örneklerine göre, rejimler kontrolü sağlamak
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
konusunda korkuya kapıldığında daha baskıcı hale geliyorlar.
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
Ve yetişkinler totaliter rejimler seviyesinde
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
olmasalar da, çocukların kurallar
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
konusunda söz hakkı ya hiç yok ya da çok az,
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
konumlarımız gerçekten eşit olsaydı,
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
yetişkinler gençlerin isteklerini
göz önüne alırlardı ve
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
onlardan ders alırlardı.
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
Kısıtlamalardan da kötü olan ise
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
yetişkinlerin bizim yeteneklerimizi küçümsemeleridir.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
Zorlukları gerçekten severiz, ama eğer beklentiler
düşükse, inanın ki
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
Annem ve babamın ben ve kız kardeşim için
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
küçük beklentiler dışında her türlü beklentisi vardı.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
Tamam, bize doktor veya avukat
veya benzeri bir meslek edinin demediler,
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
ama babam bize
Aristo ve öncü bakteri savaşçıları
gibi şeyler okurken
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
diğer çocukların çoğu şu şarkıyı dinliyordu:
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
Bu şarkıyı biz de dinledik ama "Öncü Bakteri Savaşçıları"
kesinlikle harika. --(Gülüşmeler)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
Dört yaşından beri yazmayı çok seviyorum,
altı yaşıma geldiğimde,
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
annem bana içinde Microsoft Word olan laptop aldı.
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
Teşekkürler Bill Gates ve teşekkürler Anne.
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
O küçük laptop'da 300 kısa
hikaye yazdım,
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
ve yayımlatmak istedim.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
Bir çocuğun kitabı yayımlatma düşüncesi
ile dalga geçmek yerine,
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
veya büyüyene kadar bekle demek yerine,
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
annem ve babam beni gerçekten destekledi.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
Yayımcıların çoğu bu kadar cesaret verici değillerdi.
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
Çocuk kitapları yayımlayan büyük bir yayımcı
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
ironik olarak çocuklarla çalışmadıklarını söyledi.
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
Çocukların yayımcıları çocuklarla çalışmıyor mu?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
Sanırım büyük bir müşteri kitlesini
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
kendinize yabancılaştırıyorsunuz. --(Gülüşmeler)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
Sonunda Action Yayımcılık
buna gönüllü oldu ve bana güvendi,
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
ve de diyeceklerimi dinlemeye hazırdı.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
İlk kitabım "Uçan Parmakları" yayımladılar --burada görüyorsunuz--
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
ve o andan itibaren, yüzlerce okulda konuşma,
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
binlerce eğitmene önemli konuşmalar,
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
ve sonunda bugün sizlerin önündeyim.
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
Bugün ki ilginize minnettarım,
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
çünkü gerçekten değer verdiğinizi
göstermek için dinliyorsunuz.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
Yine de çocukların yetişkinlerden daha iyi
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
olduğu bu umut verici durumda bir sorun var.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
Çocuklar büyüyor ve sizler gibi yetişkin oluyorlar.
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(Gülüşmeler)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
Gerçekten sizler gibi mi?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
Amaç, çocukları sizler gibi yetişkinler haline getirmek değil,
sizin olduğunuzdan da daha iyi yetişkinler yapmak,
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
sizlerin ne kadar iyi olduğunu da göz önüne
alırsak bunun biraz zorlayıcı olduğunu anlayabiliyoruz,
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
ama yeni nesiller ve dönemler bir öncekine
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
oranla gelişip daha iyi hale geldiği için
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
ilerleme meydana geliyor.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
Bu yüzden hala karanlık çağlarda değiliz.
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
Hayattaki pozisyonunuz ne olursa olsun,
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
bizlerin büyüyüp sizleri ortadan kaldırmamız için
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
sizler çocuklara fırsatlar sunmak zorundasınız.
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(Gülüşmeler)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
Yetişkinler ve TEDsters üyeleri,
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
çocukları dinlemeli ve onlardan öğrenmelisiniz
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
ve bize güvenmeli bizden daha çok şey beklemelisiniz.
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
Bugün bize kulak vermelisiniz
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
çünkü biz yarının liderleriyiz,
yani yaşlanıp bunadığınızda sizlere bakacak
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
olanlar bizleriz. Yok sadece şaka yapıyorum.
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
Hayır gerçekten, biz gelecek nesiliz
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
bu dünyayı daha ileriye götürecek olanlarız.
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
Ve eğer ki bu sizin için çok manalı gözükmüyorsa,
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
klonlamanın mümkün olduğunu düşünün,
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
ve bu da çocukluğunuza geri dönebilmeniz anlamına geliyor,
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
bu durumda da aynı benim neslim gibi
sesinizi duyurmak isteyeceksinizdir.
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
Dünya yeni düşünceler ve liderler
için fırsatlara ihtiyaç duyuyor.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
Çocuklar yol göstermek ve başarmak için fırsat bekliyor.
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
Denklemi kurmaya hazır mısınız?
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
Çünkü dünyanın problemi
nesilden nesile geçen şeyler olmamalıdır.
07:58
Thank you.
165
478405
1831
Teşekkürler
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(Alkışlar)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
Teşekkürler. Teşekkürler.
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7