What adults can learn from kids | Adora Svitak

1,065,838 views ・ 2010-04-02

TED


Sila klik dua kali pada sari kata Inggeris di bawah untuk memainkan video.

Translator: Theresia Tee Reviewer: Rudy Herman Sinen
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
Saya mahu bermula dengan satu soalan:
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
Bila kali terakhir anda digelar keanak-anakan?
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
Bagi kanak-kanak seperti saya,
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
gelaran keanak-anakan sudah menjadi perkara biasa.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
Setiap kali kita membuat tuntutan yang tidak munasabah,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
berkelakuan tidak bertanggungjawab,
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
atau buat perangai
seperti warga Amerika biasa,
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
kita digelar keanak-anakan,
yang sememangnya menjengkelkan saya.
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
Sememangnya, lihat pada kejadian ini:
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
Imperialisme dan penjajahan,
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
perang dunia, George W. Bush.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
Tanya diri anda: Siapa yang bertanggungjawab? Orang dewasa.
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
Jadi, apa yang kanak-kanak telah lakukan?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
Anne Frank telah menyentuh perasaan jutaan manusia
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
dengan kisah hebatnya mengenai Holocaust,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
Ruby Bridges bantu menamatkan pengasingan kaum di Amerika Syarikat
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
dan yang paling terbaru,
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
Charlie Simpson membantu mengumpulkan
120,000 pounds untuk Haiti
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
menggunakan basikal kecilnya.
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
Jadi, dari contoh-contoh tersebut kita telah membuktikan bahawa
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
usia tidak berkaitan dengan pemikiran dan perilaku seseorang
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
Kekanak-kanakan selalu dikaitkan dengan sifat
yang sering terlihat di kalangan orang dewasa
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
kita harus menghapus kata yang mendikrisminasikan umur ini
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
ketika kita mengkritik tingkah laku
yang berhubungan dengan pemikiran yang tidak bertanggungjawab dan tidak munasabah.
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
Tepukan Tangan
01:26
(Applause)
26
86060
5903
01:31
Thank you.
27
91987
1380
Terima kasih
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
Tetapi siapa yang berkata
beberapa macam pemikiran yang tidak munasabah
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
adalah apa yang diperlukan oleh dunia ini?
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
Anda mungkin mempunyai rencana benar sebelumnya
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
tapi berhenti karena berfikir
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
bahawa rencana itu adalah tidak mungkin atau memakan kos yang besar
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
atau tidak menguntungkan diri saya
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
Tetapi untuk keadaan yang lebih baik atau lebih buruk, kami, kanak kanak, tidak terhambat sebanyak orang dewasa
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
dalam memikirkan alasan untuk tidak membuat sesuatu benda
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
Kanak kanak dapat menjadi seseorang yang penuh dengan aspirasi
dan pemikiran yang penuh harapan
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
seperti harapan saya supaya tiada orang yang kelaparan
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
atau sesuatu yang sempurna seperti mendapat segalanya dengan percuma
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
Adakah dari kalangan anda yang masih bermimpi seperti itu
dan percaya dengan kemungkinannya?
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
Kadangkala, pegetahuan mengenai sejarah
dari kegagalan idealisme utopia
yang dapat menjadi sebuah beban
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
kerana anda tahu apabila semuanya boleh didapati dengan percuma
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
stok makanan akan berkurang
dan menjadi tidak cukup dan menyebabkan kekacauan
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
Tetapi di sudut lain
kami kanak kanak masih memimpikan kesempurnaan itu
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
dan ini adalah sebuah perkara yang baik kerana untuk
membuat semua perkara menjadi realiti
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
kita harus mengimpikan hal tersebut dahulu
Dalam banyak perkara, keberanian kami untuk berimaginasi
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
telah mencabar batas kemungkinan itu sendiri
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
Sebagai contoh, Museum of Glass di Tacoma, Washington
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
kampung halaman saya --- yoohooo Washington --
02:41
(Applause)
51
161625
2611
Tepukan tangan
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
mempunyai program yang dikenali sebagai 'Kids Design Glass'
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
kanak kanak melukis idea mereka untuk 'seni kaca'
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
sekarang, pereka bentuk kaca muzium menyatakan mereka mendapat
sesetengah idea terbaik mereka melalui program ini
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
disebabkan kanak kanak tidak memikirkan batasan
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
atau sukarnya untuk membentuk kaca menjadikan bentuk bentuk tertentu
Mereka hanya memikirkan idea yang cemerlang
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
Sekarang, ketika anda memikirkan kaca, anda mungkin
memikirkan reka bentuk Chihuly yang berwarna warni
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
atau pasu bunga Itali
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
tetapi kanak kanak mencabar pelukis seni kaca untuk membuat yang lebih baik dari itu
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
seperti membuat ular yang patah hati
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
dan 'bacon boys' yang mempunyai 'meat vision' , seperti yang anda lihat
(Suara tertawa)
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
Sekarang, kebijaksanaan kami
tidak perlu dijadikan pengetahuan orang dalam
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
Kanak kanak sudah belajar banyak dari orang dewasa,
dan kami mempunyai banyak hal untuk dikongsi
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
Saya rasa orang dewasa sepatutnya mulai belajar dari kanak kanak
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
Sekarang, kebayakan pidato saya dilakukan di depan kalangan terpelajar,
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
guru dan murid, dan saya menyukai analogi ini.
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
Guru tidak selalu harus menjadi ketua sebuah kelas
mengarahkan murid untuk berbuat ini dan itu,
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
Murid-murid juga sepatutnya mengajar guru mereka.
kanak kanak dan orang dewasa
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
harus belajar dari satu dan yang lain
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
Tetapi, sayangnya, reaitli sedikit berbeza,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
dan ini berkaitan banyak dengan kepercayaan, atau kuranya kerpercayaan itu
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
Sekarang, jika anda tidak mempercayai seseorang, anda pasti akan menaruh pelbagai halangan bukan
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
Jika saya meragukan kemampuan kakak saya
untuk membayar balik 10 peratus bunga
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
yang saya tetapkan untuk pinjaman yang terakhirnya,
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
Saya tidak akan meminjamkan wang kepadanya
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
hingga dia membayar balik pinjamannya. (Suara tertawa)
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
Ini adalah kisah nyata.
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
Orang dewasa nampaknya mempunyai
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
sikap meragui kemampuan kanak-kanak
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
dimulai dengan berkata 'jangan buat itu'
'jangan buat ini' di buku sekolah
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
dan membatasi penggunaan internet sekolah.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
Seperti yang telah dibuktikan oleh sejarah, regim mulai menindas
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
ketika mereka takut kehilangan kuasa
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
Dan, walaupun orang dewasa tidak sampai tingkat
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
rejim yang penuh kekuasaan
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
kanak kanak tidak, atau hanya mempunyai sedikit suara dalam membuat peraturan
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
walaupun seharusnya proses ini berlaku secara timbal balik,
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
yang bererti orang dewasa seharusnya belajar
dan mengambil berat akan kemahuan
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
kalangan yang lebih muda
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
Apa yang lebih parah daripada pembatasan
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
adalah sikap orang dewasa yang meremehkan kemampuan kanak kanak
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
Kami suka mencabar diri kami, tetapi apabila mereka tidak terlalu berharap
percayalah saya, kami tidak akan mempercayai kemampuan kami
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
Ibu bapa saya mempunyai segalanya kecuali harapan rendah
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
untuk kakak saya dan saya
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
Okay, mereka tidak menyuruh kami untuk menjadi doktor
atau peguam atau sejenisnya
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
tetapi ayah selalu membacakan kepada kami
tentang Aristotle
dan perintis pembasmi kuman
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
ketika kanak kanak lain mendengar
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
"Roda di bus selalu berpusing dan berpusing"
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
Ya, ayah menyanyikan kepada kami juga, tetapi "Perintis Pembasmi Kuman" lebih menarik
(Ketawa)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
Saya suka menulis ketika saya berusia empat tahun
dan ketika saya berumur enam tahun
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
ibu membelikan saya laptop a yang dilengkapi dengan Microsoft Word
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
Terima kasih Bill Gates dan terima kasih Ma.
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
Saya telah menulis lebih dari 300 cerita pendek
dengan laptop kecil itu
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
dan saya mahu tulisan saya diterbitkan
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
Daripada meremehkan keinginan
kanak kanak mahu menerbitkan buku
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
atau mengatakan untuk menunggu hingga kami dewasa
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
Ibu bapa saya sangat menyokong.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
Banyak penerbit yang tidak begitu menyokong.
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
Salah satu penerbit besar buku kanak ironisnya mengatakan
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
yang mereka tidak bekerja dengan kanak kanak.
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
Penerbit kanak kanak tidak bekerja dengan kanak kanak?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
Saya tidak tahu, tetapi anda telah mengasingkan satu klien besar.
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
(Suara tawa)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
Ada sebuah penerbit, Action Publishing
mahu mengambil satu langkah besar dan mempercayai saya,
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
dan mendengarkan apa yang saya cakap.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
Mereka menerbitkan buku pertama saya, "Flying Fingers," -- lihat di sini --
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
dan dari situ, saya berucap di ratusan sekolah
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
memberikan ucap tama di hadapan ribuan pendidik,
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
dan akhirnya, hari ini, berbicara pada anda.
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
Saya menghargai perhatian anda hari ini,
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
kerana ini menunjukkan anda benar benar mengambil berat,
anda mendengar.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
tetapi ada masalah dengan gambaran indah
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
yang kanak kanak jauh lebih baik daripada orang dewasa.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
Kanak-kanak tumbuh besar dan menjadi orang dewasa seperti anda.
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(Suara tawa)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
Atau benar benar seperti anda ?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
Tujuannya bukan untuk mengubah anak-anak menjadi dewasa seperti anda,
tetapi untuk menjadi orang dewasa yang lebih baik dari anda
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
yang mungkin sedikit mencabar
memandangkan kelayakan anda,
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
tetapi kemajuan itu terjadi,
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
kerana generasi baru dan era baru
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
yang tumbuh dan berkembang dan menjadi lebih baik dari sebelumnya
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
Ini ialah sebab mengapa kita tidak berada di Zaman Gelap lagi.
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
Tidak kira apakah kedudukan anda,
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
adalah sangat penting untuk memberi peluang kepada kanak kanak
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
untuk membesar dan menakjubkan anda.
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(Ketawa)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
Orang dewasa dan para TEDsters,
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
anda perlu mendengar dan belajar dari kanak kanak
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
dan percaya kami dan berharap lebih banyak dari kami.
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
Anda sepatutnya mendengar kami hari ini,
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
kerana kami adalah pemimpin masa depan,
yang bererti kami akan menjaga anda
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
ketika anda tua dan nyanyuk. Jangan marah, hanya bergurau.
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
Kami benar benar akan menjadi generasi esok,
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
generasi yang akan menjadikan dunia ini lebih baik.
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
Dan, jika anda fikir ia tidak bermakna untuk anda,
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
ingat, pengklonan dapat dilakukan,
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
dan ini melibatkan proses melalui zaman kanak kanak lagi,
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
di mana anda mahu didengar,
seperti generasi saya.
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
Sekarang, dunia memerlukan peluang
untuk pemimpin baru dan ide baru.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
Kanak-kanak memerlukan peluang untuk memimpin dan sukses.
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
Apakah anda sudah bersedia ?
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
Kerana masalah dunia
tidak seharusnya menjadi warisan
07:58
Thank you.
165
478405
1831
Terima kasih.
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(Tepukan tangan)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
Terima kasih. Terima kasih.
Mengenai laman web ini

Laman web ini akan memperkenalkan anda kepada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggeris. Anda akan melihat pelajaran Bahasa Inggeris yang diajar oleh guru terkemuka dari seluruh dunia. Klik dua kali pada sari kata bahasa Inggeris yang dipaparkan pada setiap halaman video untuk memainkan video dari sana. Sari kata tatal selari dengan main balik video. Jika anda mempunyai sebarang komen atau permintaan, sila hubungi kami menggunakan borang hubungan ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7