What adults can learn from kids | Adora Svitak

1,070,049 views ・ 2010-04-02

TED


Лутфан ба субтитрҳои англисӣ ду маротиба клик кунед, то видеоро бозӣ кунед.

Translator: Nekruz Ismoilov Reviewer: Sheroz Ismoilov
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
Ман мехохам аз саволе огоз намоям:
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
Кай охирон бор рафтори шуморо кудаки номидаанд?
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
Дар муносибат бо кудакон, ба мисли ман,
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
ин калима хеле бисёр истифода мешавад.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
Хар дафъае, ки мо ягон чизи бемаъни хохиш мекунем,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
бемасъулият рафтор мекунем
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
ё хар як нишонаи
шахрванди оддии амрикоиро намоиш медихем,
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
рафторхои моро кудакона меноманд.
Ва ин маро бисёр норохат мекунад.
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
Нихоят , ба ин вокеахо нигох кунед:
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
империализм ва мустамликакуни,
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
чангхои чахони, Чорч Буш.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
Худро пурсед: Ки гунахкор аст? Калонсолон.
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
Кудакон чи кор кардаанд?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
Анна Франк бо хикояхои худ
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
дар бораи Холокост дили миллионхоро тасхир кард,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
Руби Бричес кумак кард, ки сегрегатсия дар ШМА ба охир расад,
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
ва комилан ба наздики,
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
Чарли Симпсон дар дучархаи майдаи худ
кумак кард, то барои Гаити
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
120 хазор фунт чамъ шавад.
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
Бо чунин тарз, намунахои нишон додашуда тасдик мекунанд,
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
ки сину сол тамоман дахл надорад.
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
Аломатхое, ки калимаи кудаконаро тасвир мекунад,
бисёр вакт махсус калонсолон,
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
мо бояд аз ин махдудкунии аломатхои калимаи сину соли, вакте,
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
ки сухан дар бораи танкиди рафторхои бемасъулият
ва аз акл берун меравад инро рад кунем.
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
Карсак.
01:26
(Applause)
26
86060
5903
01:31
Thank you.
27
91987
1380
Ташаккур.
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
Аз тарафи дигар мегуяд, ки
намудхои муайяни рафторхои аз акл берун
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
ин на он чизе хаст, ки олам ба он эхтиёч дорад?
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
Мумкин, Шумо пештар накшахои бузург доштед,
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
вале шумо боз истодед, фикр карда, ки:
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
«Ин номумкин аст ё бисёр киммат аст
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
ё ба ман ягон фоида намеорад.»
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
Хушбахтона ва ё не, мо, кудакон, кинии махсусро дар фикркунии сабабе,
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
ки кардан даркор нест хис намекунем.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
Кудакон метавонанд саршори кушишхои илхомбахш
ва фикрхои зиндадил бошанд,
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
ба мисли хохиши ман, ки хеч кас гурусна набошад
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
ё хамаи чиз бепул бошад.
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
Бисёри аз шумо то хол метавонед чунин фикр кунед
ва ба имконпазирии он бовар мекунад?
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
Баъзан фахмиши гузашта
ва гунахкории гузашта, орзухои хаёли
метавонад бори вазнин бошад,
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
барои он, ки шумо медонед, ки агар хамаи чиз бепул бошад,
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
захираи хурок тез сарф мешавад,
камёби ва бесарусомони фаро мерасад.
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
Аз тарафи дигар,
мо, кудакон, то хол мукаммал орзу мекунем.
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
Ва ин хуб аст, барои он,
ки пеш аз чизеро кардан,
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
онро орзу кардан лозим.
Бисёртар часурии тасаввуроти мо
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
васеътар шудани сархади имкониятро кумак мекунад.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
Масалан, дар осорхонаи шиша дар Таком, Вашингтон,
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
штати ман-эгегей Вашингтон!—
02:41
(Applause)
51
161625
2611
(Карсак.)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
намоши «Дизайни Кудаконаи Шиша» вучуд дорад,
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
ва кудакон акидахои худро барои хайкалхои шишагин мекашанд.
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
Ва устохое, ки дар ин осорхона кор мекунанд, мегуянд,
бисёре аз акидахои бехтарини худро онхо дар ин намоиш мекашанд,
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
барои он, ки кудакон дар бораи махдудият
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
ё дар бораи oне,ки чи кадар мушкил аст шишаро дар як шакли муайян овардан фикр намекунанд.
Онхо танхо фикрхои хубро ихтироъ мекунанд.
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
Ва вакте, ки шумо дар бораи шиша фикр мекунед,
шумо мотавонед шаклхои рангаи Чихули
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
ё гулдонхои итолиёвиро тасаввур кунед,
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
аммо кудакон аз корхои шишагини устохо талаб мекунанд, ки аз худуди хамаи тасаввуротхо
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
дар сохаи морхои куштаи харам
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
ва писархои аз бекон, ки чи тавре шумо медонед, «Хаёлхои гуштин»-ро доро мебошанд бароянд.
(Ханда)
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
Инак, дониши модарзодии мо
набояд илми донишмандон бошад.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
Кудакон аллакай бисёр чизро аз калонсолон омухтанд,
ва мо бисёр умумият дорем.
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
Ман фикр мекунам, калонсолро мебояд аз кудакон омухтанро сар кунанд.
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
Ман одатан дар назди устодон ва донишчуён баромад мекунам,
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
ва барои хамин ба ман ин шабохат маъкул аст.
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
Муаллимро лозим нест, ки танхо хамчун сардори синф истад
ва ба талабахо ин ва он карданро гуяд.
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
Талабахо бояд устодони худро омузонанд.
Омухтан байни калонсолон ва кудакон
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
бояд дутарафа бошад.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
Хакикат, муттаасифона, дигар хел сохта шудааст,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
ва ин бисёртар аз бовари ё набудани он вобастаги дорад.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
Агар шумо касеро бовар накунед, шумо ба онхо махдудиятро мегузоред, хамин хел?
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
Агар ман ба кобилияти ба ман бар гардондани
10%-е, ки ман барои карзи
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
охирони хохарам дилпур набошам, ман кобилияти
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
боз гирифтани пулро аз ман махрум мекунам,
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
то вакте, ки вай ин фоизхоро бар нагардонад.(Ханда)
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
Киссаи хакики, вокеан.
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
Ва, калонсолон нисбати кудакон
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
чунин муносибати махдудкунии бартари доранд,
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
аз «инро накун», «вайро накун»
дар китоби мактаби сар карда,
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
то махдудияти истифодаи интернет дар мактаб.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
Чи тавре, ки таърих кайд мекунад, усулхо золимона мешаванд,
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
вакте, ки онхо аз гум кардани назорат метарсанд.
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
Ва агар калонсолон на он кадар золимона
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
мисли усулхои тоталитари рафтор кунанд хам,
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
кудакон ягон ва ё хеле кам хукуки озодии сухан дар мукарраркунии коидахо доранд,
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
дар холате, ки муносибатхо бояд дутарафа бошанд,
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
ва х. к. калонсолонро мебояд омузанд
ва хохиши насли чавонро
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
ба назар гиранд.
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
Чи боз аз махдудият бадтар аст -
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
калонсолон бисёр вакт кобилияти кудакони худро кам бахо медиханд.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
Мо масъалахои мушкилро дуст медорем, вале вакте, ки сатхи умедвори баланд нест,
мо то онхо паст мешавем.
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
Умедвории волидони ман нисбати ману
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
хохарамро хеч паст гуфта намешавад.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
Онхо ба мо нагуфтанд, ки духтур
ё адвокат ё ба мисли инхо шавем,
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
вале падари ман ба мо
дар бораи Аристотел
ва аввалин микробхо мехонд,
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
дар холате, ки дигар кудакон
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
суруди кудаконаи «Чарххои автобус тоб мехуранд ва тоб мехуранд» гуш мекарданд.
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
Умуман, мо низ онро гуш мекардем, вале микробхо бенихоят хуб аст.
(Ханда)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
Ман аз чорсолаги навиштанро сар кардам,
ва вакте, ки ман шаш сол доштам,
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
модари ман ба ман ноутбуки шахси бо Micrisoft Word шинонидашуда харид.
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
Ташаккур ба Билл Гейтс ва ташаккур ба модари ман.
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
Ман дар он ноутбуки хурдакак зиёда аз 300
хикояхои хурд навиштам,
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
ва хостам, ки онхоро нашр кунанд.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
Ба чои масхара ба ин сафсатае,
ки кудак мехохад нашр шавад,
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
ё сухане, ки интизор шудан ва калон шудан лозим аст,
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
волидони ман танхо маро дастгири карданд.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
Бисёр нашриётхо кушиш намекарданд илхоми маро дар он сатх биёранд.
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
Яке аз нашриётхои калонтарини адабиёти бачагона тамасхурона кайд кард,
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
ки онхо бо кудакон кор намекунанд.
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
Нашриёти адабиёти бачагона бо кудакон кор намекунад?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
Ба фикри ман, шумо дар ин холат мизочи калонтарини худро аз даст медихед.
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
(Ханда.)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
Як нашриёт, Action Publishing,
карор дод чунин кадамро монад ва маро бовар кард,
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
ва шунид, ки ман чи гуфтан мехохам.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
Онхо китоби аввалини маро «Ангуштони парвозкунанда» нашр карданд-шумо онро инчо дида метавонед-
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
ва аз хамон лахза дар бораи вай дар садхо мактабхо гуфта мешуд,
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
онро хазорхо муаллимон хонданд,
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
ва окибат, имруз шумо дар бораи вай шунидед.
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
Ман бисёр миннатдорам аз шумо барои диккататон,
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
барои он, ки агар шумо нишон дихед, ки ба шумо дар хакикат шавковар аст,
шумо гуш мекунед.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
Вале як мушкили аст бо ин тасвири олии дуняви,
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
дар чое,ки кудакон хеле аз калонсолон хубтаранд.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
Кудакон калон мешаванд ва мисли калонсолон мешаванд.
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(Ханда)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
Ба рости, мисли шумо?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
Максад он нест, ки кудакон калон шаванд ва мисли шумо калонсолон шаванд,
аммо дар он аст, ки онхо аз шумо бехтар шаванд,
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
ки метавонад хеле мушкилтар бошад,
хизматхои шуморо ба назар гирифта.
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
Охир максади пешрафт дар он аст,
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
ки насли нав ва замони нав
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
бисабзад ва инкишоф биёбад ва аз пештара бехтар шавад.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
Бо хамин сабаб мо аллакай дар асримиёнаги нестем.
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
Мухим нест, ки шумо дар зиндаги дар кадом мавкеъ карор доред,
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
имконият барои кудакон додан лозим аст,
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
то ки мо калон шавем ва аз шумо пеш гузарем.
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(Ханда)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
Калонсолон ва шунавандахои TED,
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
ба шумо лозим аст, ки гуш кунед ва аз кудакон омузед
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
ва моро бовар кунед ва аз мо бисёрро умедвор шавед.
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
Шумо бояд моро имруз гуш кунед,
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
барои он, ки мо сарварони рузи ояндаем
ва мо шуморо гамхори мекунем,
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
вакте, ки шумо пир ва бекувват мешавед. Майлаш, шухи.
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
Рости, мо насли оянда мешавем,
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
онхое, ки дунёро пеш мебаранд.
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
Ва агар шумо фикр кунед, ки ин ба шумо ягон дахл надорад,
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
ба ёд оред, ки клонирование аллакай имкон дорад,
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
ин чунин маъно дорад, ки шумо имконияти боз аз сар гузаронидани кудакиро пайдо мекунед,
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
ва дар ин холат шумо мехохед, ки шуморо шунаванд,
чи тавре, ки инро насли ман мехохад.
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
Барои олам сардорони нав
ва акидахои нав лозим аст.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
Ба кудакон имконият лозим аст, то ки сарвари кунанд ва комёб шаванд.
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
Шумо ба хамкори омодаед?
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
Барои он, ки мушкилотхои дуняви набояд
мукаддасоти як оила бошанд.
07:58
Thank you.
165
478405
1831
Ташаккур.
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(Карсак)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
Ташаккур. Ташаккури зиёд.
Дар бораи ин вебсайт

Ин сомона шуморо бо видеоҳои YouTube, ки барои омӯзиши забони англисӣ муфиданд, шинос мекунад. Шумо дарсҳои забони англисиро хоҳед дид, ки аз ҷониби муаллимони беҳтарин аз саросари ҷаҳон таълим дода мешаванд. Субтитрҳои англисиро, ки дар ҳар як саҳифаи видео намоиш дода мешаванд, ду маротиба клик кунед, то видеоро аз он ҷо боз кунед. Субтитрҳо дар ҳамоҳангӣ бо бозикунии видео ҳаракат мекунанд. Агар шумо ягон шарҳ ё дархост дошта бошед, лутфан бо истифода аз ин шакли тамос бо мо дар тамос шавед.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7