What adults can learn from kids | Adora Svitak

1,065,838 views ・ 2010-04-02

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Indra Ganzorig Reviewer: Sundari Enkhtugs
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
Би яриагаа асуултаар эхэлмээр байна.
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
Та хэзээ хамгийн сүүлд "томоогүй" гэж дуудуулсан бэ?
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
Над шиг хүүхдүүдэд бол
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
томоогүй, гэнэн гэж дуудуулах нь олон тохиолддог.
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
Биднийг бодлогогүй зүйл асуух,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
хариуцлагагүй үйлдэл гаргах,
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
жирийн нэгэн иргэний
хийдэг зүйлсийг хийх бүрт
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
хүүхдүүдийг "томоогүй" гэдэг.
Энэ нь надад их төвөгтэй санагддаг л даа.
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
Эцсийн эцэст эдгээр үйл явдлуудыг хар даа:
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
Эзэрхийлэн түрэмгийлэл, колоничлол
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
дэлхийн дайн, Жорж Буш.
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
Өөрөөсөө асуу, хэний хариуцлага билээ? Томчууд.
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
Харин хүүхдүүд юу хийсэн бэ?
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
Анна Франк Холокостыг дүрсэлсэн тэмдэглэлээрээ
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
олон хүнд хүрч чадсан,
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
Руби Брижс АНУ-д арьс өнгөөр ялгаварлах үзлийг зогсооход тусалсан,
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
түүнчлэн хамгийн сүүлд
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
Чарли Симсон жижигхэн дугуйн дээрээ суугаад л
200,000 гаруй долларыг
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
Гайтид зориулан цуглуулсан.
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
Тэгэхээр, эдгээр жишээнээс та бүхний харж байгаачлан
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
энд нас огт хамаагүй юм.
Томоогүй гэсэн үгний илэрхийлдэг зан чанаруудыг
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
томчууд ч мөн байнга гаргадаг тул
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
хариуцлагагүй, бодлогогүй зан үйлдлийг
өөлж буруутгахдаа насаар ялгаварласан
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
энэ үгийг ашиглахаа болих хэрэгтэй юм.
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
01:26
(Applause)
26
86060
5903
(Алга ташилт)
01:31
Thank you.
27
91987
1380
Баярлалаа.
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
Бодохнээ, зарим төрлийн болчимгүй зан
хорвоо ертөнцөд яг дутагдаж байдаг зүйл гэдгийг
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
хэн үгүйсгэж чадах юм бэ?
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
Магадгүй та өмнө нь асар том зорилготой байсан ч
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
өөрийгөө болиулаад
"Энэ бүтэшгүй зүйл" эсвэл "хэтэрхий үнэтэй тусах нь"
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
эсвэл "Энэ надад ямар ч ашиггүй" гэж бодож байсан уу?
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
Ямар ч байсан хүүхдүүд бид хийж болохгүй шалтгаанд нь
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
тэгэж их санаа зовоод байдаггүй.
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
Хүүхдүүд сэтгэл догдлуулсан хүсэл тэмүүлэл,
итгэл найдвараар дүүрэн байдаг.
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
Жишээ нь хэн ч битгий өлсөөсэй,
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
бүх зүйл үнэгүй байгаасай гэсэн миний хүсэл.
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
Та бүгдээс хэд нь ингэж мөрөөдөж
түүндээ итгэдэг вэ?
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
Түүхийн зарим мэдлэг болон
төгс нийгмийн үзэл нь амжилт олоогүй тохиолдлууд
садаа болж байж магадгүй.
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
Яагаад гэхээр хэрэв юм бүхэн үнэгүй болчихвол
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
хүнсний нөөц барагдаж
ховордон үймээн самуунд хүргэж болно.
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
Нөгөө талаараа,
хүүхдүүд бид төгс төгөлдөрийг мөрөөдсөөр л байдаг.
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
Энэ нь сайн зүйл, учир нь
аливааг бодит болгохын тулд
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
эхлээд чи энэ талаараа мөрөөдөх хэрэгтэй.
Төсөлөн бодох зориг нь олон талаараа
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
боломжуудын хүрээг тэлж байдаг.
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
Жишээ нь Вашингтоны Такома дахь Шилэн урлалын музей
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
миний төрсөн муж -- Вашингтон!
02:41
(Applause)
51
161625
2611
(Алга ташилт)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
хүүхдүүд шилэн урлалын санаануудаа зурдаг
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
Хүүхдийн Шилэн Урлал гэсэн хөтөлбөртэй.
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
Зохион байгуулагч уран бүтээлчид нь
маш сайн санаануудыг олж авсан гэсэн.
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
Учир нь хүүхдүүд шилийг хэлбэрт оруулахад хэр хэцүү бол гэсэн
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
бэрхшээлийн тухай боддоггүй.
Тэд зүгээр л гоё санаануудыг гаргаж ирдэг.
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
Шил гэхээр та бүхэн
Chihuly-ийн өнгөлөг дизайн,
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
эсвэл Итали ваарнуудыг бодож байж магад.
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
Гэхдээ хүүхдүүд уран бүтээлчдээс илүү туршилт хийдэг.
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
Зүрх нь шархалсан могойнууд,
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
гахайн утсан махаар хийсэн хүү, таны харж байгаачлан нүд нь мах
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
(инээд)
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
Бидний төрөлхийн оюун ухаан, мэдлэг нь
заавал дотны хүнээс өвлөгдсөн мэдлэг байх албагүй.
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
Хүүхдүүд угаасаа томчуудаас олон зүйл сурдаг,
бас бидэнд ч хуваалцах зүйл их байдаг.
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
Би томчууд хүүхдүүдээс суралцаж эхлээсэй гэж боддог.
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
Би ихэнхдээ боловсролын салбарын хүмүүсийн урд ярьдаг л даа,
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
тэгээд надад дараах зүйрлэл их таалагддаг:
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
Ангийн урд багш ганцаараа зогсоод
сурагчдад "тэрийг хий, энийг хий" гэж хэлэх учиргүй.
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
Сурагчид багш нартаа заах хэрэгтэй.
Томчууд болон хүүхдүүдийн хоорондын суралцах үйл явц
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
хоёр талын байх ёстой.
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
Гэвч харамсалтай нь бодит байдал дээр энэ арай өөр,
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
итгэлцэл байх эсвэл байхгүйгээс хамаардаг.
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
Хэрэв та хэн нэгэн итгэхгүй бол тэдний үйлдлийг хязгаарладаг, тийм үү?
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
Хэрэв эгч өмнө нь авсан
зээлийнхээ 10%-ийн хүүг
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
төлж чадахгүй байх гэж би эргэлзвэл
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
эгчийг мөнгөө эргүүлэн өгтөл
надаас илүү их мөнгө зээлдэхийг нь болиулна. (Инээд)
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
Санаснаас, энэ болсон явдал шүү.
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
Томчууд хүүхдүүдэд дандаа
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
хориг тавих хандлагатай байдаг.
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
Сургуулийн гарын авлаг дээрх
эсвэл интернет ашиглахад
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
энийг ч битгий, тэрийг ч битгий гээд л.
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
Түүхээс харахад эрх мэдлээ хадгалахын тулд
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
хатуу чанга дэглэмтэй болдог.
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
Томчууд тоталитар дэглэмийн
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
хэмжээнд байхгүй ч гэсэн
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
хүүхдүүд дүрэм тогтооход бараг ямар ч эрх мэдэлгүй байдаг.
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
Гэвч харилцан тэгш байх хэрэгтэй.
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
Энэ нь насанд хүрэгчид
хүүхдүүдээс суралцаж
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
хүслийг нь авч үздэг байх ёстой.
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
Хориг тавихаас илүү муу нь юу гээч
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
Томчууд хүүхдүүдийг дутуу үнэлдэг.
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
Биднийг сорьсон зүйлд бид дуртай.
Гэхдээ хүлээлт бага үед бид унаад өгдөг.
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
Эгч бид хоёроос аав ээж маань
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
хүлээх хүлээлт бага байсан.
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
Тэд биднийг эмч бол,
хуульч бол гэхгүй ч гэсэн
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
бидэнд Аристотелийн тухай,
нянгийн эсрэг анхны тэмцэгчдийн тухай
уншиж өгдөг байсан.
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
Харин бусад хүүхдүүд "Машины дугуй
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
эргэлдэн эргэдэнэ" гэдгийг л сонсож байлаа.
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
Бид энийг сонссон л доо, гэхдээ нянгийн эсрэг тэмцэгчид илүү мундаг.
(Инээв)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
Би 4 настайгаасаа л бичих дуртай байсан.
6 нас хүрэхэд ээж маань
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
Microsoft Word-той компьютер авч өгсөн.
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
Билл Гэйтс болон ээждээ баярлалаа.
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
Би тэр компьютер дээрээ бичсэн
300 гаруй богино өгүүллэгээ
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
хэвлэлтэнд өгөхийг хүсч байлаа.
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
Зохиолч болохыг хүссэн
хүүхдийг тохуурхаж
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
том болохоо хүлээ гэхийн оронд
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
ээж аав маань их дэмжсэн.
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
Харин хэвлэлийн компаныхан тийм байгаагүй ээ.
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
Хүүхдийн номын нэгэн компани
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
"бид хүүхдүүдтэй ажилладаггүй" ч гэж байлаа.
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
Хүүхдүүдтэй ажилладаггүй хүүхдийн номын хэвлэл?
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
Мэдэхгүй л юм, томоохон үйлчлүүлэгчээ гадуурхаад л байна даа
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
(Инээв)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
Гэхдээ Action Publishing гэх нэгэн компани
эрсдэл гаргахаас айлгүй надад итгэж
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
намайг юу гэхийг сонссохыг хүссэн.
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
Тэд миний анхны ном "Flying Fingers"-г хэвлэж
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
тэндээс л би зуу зуун сургууль дээр,
мянга мянган сурган хүмүүжүүлэгчдэд,
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
эцэст нь өнөөдөр та бүхний өмнө зогсож байна.
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
Би та бүхний анхааралд талархаж байна.
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
Учир нь энэ бол үнэхээр анхаарч,
сонсож байгаагийн илрэл.
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
Гэхдээ хүүхдүүд томчуудаас сайн гэсэн
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
энэ гоё сайхан дүрслэлд нэг асуудал бий.
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
Хүүхдүүд өсч та нар шиг том хүн болдог.
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(Инээв)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
Та нар шиг гэж үү?
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
Хүүхдүүдийг та нар шиг том хүн болгохгүй нь гол зорилго юм.
Харин өмнө нь байсан илүү сайн томчууд.
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
Итгэж болохуйц чанарыг тань харгалзаж үзвэл
энэ бага зэрэг хэцүү байж магад (Инээв).
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
Гэхдээ хөгжил дэвшил нь
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
шинэ эрин, үе өмнөхөөсөө
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
хөгжин сайжирсаар бий болдог.
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
Энэ л биднийг Харанхуй Үеэс гаргасан.
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
Амьдралд таны байр суурь хаана ч байсан
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
хүүхдүүдэд боломж олгох нь нэн чухал.
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
Тэгээд бид хүүхдүүд том болоод та нарыг бут цохих болно.
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(Инээв)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
Томчууд аа, TED сонирхогчид оо,
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
та нар хүүхдийг сонсож, тэднээс суралцан
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
биднээс илүү ихийг хүлээж найдах хэрэгтэй.
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
Та өнөөдөр сонсох ёстой,
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
учир нь бид маргаашийн удирдагчид.
Энэ нь бид та нарыг хөгширөхөд асарч халамжлах болно гэсэн үг.
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
Тоголсон юм.
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
Үгүй ээ, бид энэ дэлхийг авч явах
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
хойч үе байх болно.
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
Хэрэв энэ танд ямар ч ач холдогдолгүй мэт санагдаж байгаа бол
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
эсээр клон хийх боломжтой гэдгийг санаарай.
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
Энэ нь хүүхэд насаа дахин туулахад хүргэж
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
тэр үед таныг сонсоосой гэж хүсэх болно.
Яг л миний үе шиг.
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
Дэлхийн шинэ манлайлагчид,
шинэ санаануудад боломж хэрэгтэй.
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
Хүүхдүүдэд удирдах, амжилтанд хүрэх боломжууд хэрэгтэй.
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
Та энэ өрсөлдөөнд бэлэн үү?
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
Учир нь дэлхийн асуудлууд хүн төрөлхтөнд
уламжлагдан ирсэн өв байх ёсгүй.
07:58
Thank you.
165
478405
1831
Баярлалаа.
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(Алга ташилт)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
Баярлалаа. Баярлалаа.
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7