What adults can learn from kids | Adora Svitak

1,048,234 views ・ 2010-04-02

TED


يرجى النقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية أدناه لتشغيل الفيديو.

المترجم: Mahmoud Aghiorly المدقّق: Anwar Dafa-Alla
00:15
Now, I want to start with a question:
0
15760
1769
حسناً .. أُريد أن أبدأ بسؤال
00:17
When was the last time you were called "childish"?
1
17553
3413
متى كانت آخر مرة ناداك آحدٌ فيها بكلمة " طفولي " ؟
00:20
For kids like me,
2
20990
1246
بالنسبة للأطفال مثلي
00:22
being called childish can be a frequent occurrence.
3
22260
3356
فإن حدوث ذلك - أن يناديك أحدٌ بطفولي - أمرٌ شائعٌ جداً
00:25
Every time we make irrational demands,
4
25640
2596
في كل مرة تطلب شيئاً غير منطقي ,
00:28
exhibit irresponsible behavior,
5
28260
1976
أو عندما تقوم بتصرف غير مسؤول
00:30
or display any other signs of being normal American citizens,
6
30260
3976
أو أن تظهر أي إشارة غير مألوفة
أو أن تكون مواطناً أمريكياً
00:34
we are called childish.
7
34260
2392
فكل ذلك يدفع الآخرين لوصفنا " بالطفولين "
وهذا يزعجني بالفعل
00:37
Which really bothers me.
8
37017
1219
00:38
After all, take a look at these events:
9
38260
1976
ففي النهاية .. وبالنظر إلى هذه الأحداث
00:40
Imperialism and colonization,
10
40260
2976
الإمبريالية .. والإستعمار
00:43
world wars, George W. Bush.
11
43260
2976
الحروب العالمية .. وجورج بوش
00:46
Ask yourself, who's responsible? Adults.
12
46260
2976
يمكنك أن تسئل نفسك : من هو المسؤول عنها ؟ أليس البالغون !
00:49
Now, what have kids done?
13
49260
2976
والآن مالذي قام به الأطفال ؟
00:52
Well, Anne Frank touched millions
14
52260
1976
حسناً .. "آن فران" على سبيل المثال أثرت في الملاين
00:54
with her powerful account of the Holocaust.
15
54260
2976
بواسطة أدائها القوي عن المحرقة النازية
00:57
Ruby Bridges helped to end segregation in the United States.
16
57260
2976
و " روبي بريجدز " ساعدت في إنهاء الفصل العنصري
01:00
And, most recently,
17
60260
1976
ومؤخراً
01:02
Charlie Simpson helped to raise 120,000 pounds for Haiti,
18
62260
4693
" شارلي سيمبسون " ساعد في جمع
120000 جنيه إسترليني لأجل ضحايا زلزال هايتي
01:06
on his little bike.
19
66977
1825
على دراجته الصغيرة
01:08
So as you can see evidenced by such examples,
20
68826
2410
وبالنظر إلى هذه الأدلة التي عرضت
01:11
age has absolutely nothing to do with it.
21
71260
2976
يمكننا القول أن العمر لم يكن مفصلاً فيها .
01:14
The traits the word "childish" addresses are seen so often in adults,
22
74260
3834
وفي الحقيقة إن كلمة " طفولي " عادة تقال لتلك
التصرفات التي تُرى عند البالغين
01:18
that we should abolish this age-discriminatory word,
23
78118
2744
لذا يتوجب علينا إلغاء هذه الكلمة المرتبطة بالعمر
01:20
when it comes to criticizing behavior associated with irresponsibility
24
80886
3746
عندما يتعلق الأمر بإنتقاد تصرف
مرتبط باللامسؤولية والتفكير اللاعقلاني
01:24
and irrational thinking.
25
84656
1380
(تصفيق)
01:26
(Applause)
26
86060
5903
01:31
Thank you.
27
91987
1380
شُكراً
01:33
Then again, who's to say that certain types of irrational thinking
28
93391
4439
كما أيضاً من هو مؤهلٌ
للقول عن بعض التصرفات اللا عقلانية
01:37
aren't exactly what the world needs?
29
97854
2382
أنها ليست التصرفات التي يحتاجها العالم اليوم ؟
01:40
Maybe you've had grand plans before,
30
100260
2308
ربما كنتم تملكون أحلاماً وخُططاً كبيرة في الماضي
01:42
but stopped yourself, thinking,
31
102592
1961
ولكنكم عزفتم عنها بسبب تفكيركم :
01:44
"That's impossible," or "That costs too much,"
32
104577
2300
- إن تحقيق هذا الحلم مستحيل لأنه يُكلف الكثير ..
01:46
or "That won't benefit me."
33
106901
1468
أو أنه لن يعود علي بالنفع المادي
01:48
For better or worse, we kids aren't hampered as much
34
108782
2533
سواء كان الامر جيداً أو لم يكن , فنحن الأطفال لا نتوقف - نتراجع -
01:51
when it comes to thinking about reasons why not to do things.
35
111339
3151
عندما يصل الأمر إلى مرحلة التراجع والتفكير في الأسباب التي تمنعنا عن تحقيق الحلم
01:54
Kids can be full of inspiring aspirations and hopeful thinking,
36
114910
3848
لأن الأطفال مفعمون بالتطلعات المُلهمة
والتفكير المتأمل المتفائل
01:58
like my wish that no one went hungry,
37
118782
1960
وأمنيتي هي أن لا يبقى أحد جائع في هذا العالم
02:00
or that everything were free, a kind of utopia.
38
120766
2635
أو أن يصبح كلُ شيء مجاني كما أننا في المدينة الفاضلة
02:03
How many of you still dream like that, and believe in the possibilities?
39
123989
3985
كم من الأشخاص هنا ما زال يفكر بنفس الصورة
ويؤمن بالإحتمالات لحدوث هذا ؟
02:08
Sometimes a knowledge of history and the past failures of Utopian ideals
40
128704
4388
أحيانا معرفة التاريخ
وفشل أفكار المدينة الفاضلة سابقاً
مُحبط
02:13
can be a burden,
41
133116
1159
02:14
because you know that if everything were free,
42
134299
2152
لانك تعرف أنه إن غدا كل شيء مجاني ..
02:16
then the food stocks would become depleted and scarce and lead to chaos.
43
136475
3904
فسوق الغذاء سوف تنضب - تستنفذ -
وسوف يؤدي هذا إلى الفوضى
02:20
On the other hand, we kids still dream about perfection.
44
140768
3468
ولكن على الطرف الآخر
نحن الأطفال ما زلنا نحلم بالكمال والمثالية
02:24
And that's a good thing, because in order to make anything a reality,
45
144649
3466
وهذا أمرٌ جيدا وذلك لانه
لكي تحول أي شيء لحقيقة ملموسة
02:28
you have to dream about it first.
46
148139
2097
عليك أولاً أن تحلم به
ففي نواح كثيرة فإن جرأتنا على التخيل
02:31
In many ways, our audacity to imagine
47
151185
2051
02:33
helps push the boundaries of possibility.
48
153260
2873
هي التي تدفع حدود الإمكانيات إلى مدىً أوسع
02:36
For instance, the Museum of Glass in Tacoma, Washington,
49
156529
3151
فعلى سبيل المثال .. متحف الزجاج في تاكوما في واشنطن
02:39
my home state -- yoohoo, Washington!
50
159704
1897
مدينتي - تحيا واشنطن -
02:41
(Applause)
51
161625
2611
(تصفيق)
02:44
has a program called Kids Design Glass,
52
164260
2198
يملك المتحف برنامج يخول الأطفال تصميم الزجال
02:46
and kids draw their own ideas for glass art.
53
166482
2127
وقد قام الأطفال هناك برسم أفكارهم لمشروع الفن الزجاجي ذاك
02:48
The resident artist said they got some of their best ideas
54
168633
2818
ويقول الفنانون القائمون هناك أنهم حصلوا
على أفضل أفكارهم جراء ذلك البرنامج
02:51
from the program, because kids don't think about the limitations
55
171475
3023
لان تفكير الأطفال لا حدود له ولا يمكنه أن يُحد
02:54
of how hard it can be to blow glass into certain shapes,
56
174522
2635
بالصعوبة الحقيقة لنفخ الهواء داخل الزجاج لتشكيله بأشكال مُعينة
فهم يُفكرون فقط بالأفكار الجيدة
02:57
they just think of good ideas.
57
177181
1593
02:58
Now, when you think of glass, you might think of colorful Chihuly designs,
58
178798
4438
عندما تُفكرون بالزجاج فقد يخطر على بالكم
تصاميم الفنان " تيهيل " الملونة
03:03
or maybe Italian vases,
59
183260
2157
أو الأواني الزجاجية الإيطالية
03:05
but kids challenge glass artists to go beyond that,
60
185441
2795
ولكن الأطفال تحدوا فناني الزجاج بدفعهم للذهاب أبعد من هذا
03:08
into the realm of brokenhearted snakes
61
188260
2695
إلى عالم الثعابين الحزينة
03:10
and bacon boys, who you can see has meat vision.
62
190979
3230
وأطفال اللحوم .. يمكنكم رؤية شخص لديه تطلع بشأن اللحوم
(ضحك)
03:14
(Laughter)
63
194233
1595
03:15
Now, our inherent wisdom doesn't have to be insider's knowledge.
64
195852
4635
حسناً .. إن حكمتنا المتوارثة
لا يتوجب أن تكون حكمة خاصة بالحكماء
03:20
Kids already do a lot of learning from adults,
65
200891
3190
صحيح أن الأطفال يتعلمون الكثير من الأشياء من البالغين
ولكن لدينا الكثير لكي نُشاركه معهم
03:24
and we have a lot to share.
66
204105
1778
03:25
I think that adults should start learning from kids.
67
205907
3282
وأظن أن على البالغين أن يبدأوا التعلم من الأطفال
03:29
Now, I do most of my speaking
68
209213
1404
إن معظم تحدثي - عادة - يكون أمام جمهور مُثقف
03:30
in front of an education crowd -- teachers and students,
69
210641
2642
والاساتذة والطلاب .. وأحب أن أقول
03:33
and I like this analogy:
70
213307
1160
03:34
It shouldn't be a teacher at the head of the class,
71
214491
2491
أنه لا يتوجب على المدرس في القائم على الصفوف التعليمية
أن يقول لطلابه أن هذا ما يتوجب فعله وهذا لا فقط
03:37
telling students, "Do this, do that."
72
217006
1793
03:38
The students should teach their teachers.
73
218823
2413
بل يجب على الطلاب أن يعلموا مدرسيهم بالمثل
فنقل الدروس بين الكبار والصغار
03:42
Learning between grown-ups and kids should be reciprocal.
74
222051
3151
يجب أن يكون متبادلاً
03:45
The reality, unfortunately, is a little different,
75
225735
2501
ولكن الواقع وللأسف مغاير لهذا قليلاً
03:48
and it has a lot to do with trust, or a lack of it.
76
228260
2976
وسبب هذا مباشرة هو الثقة , نقصها تحديداً -الثقة -
03:51
Now, if you don't trust someone, you place restrictions on them, right?
77
231260
3372
لأنه إن لم تثق بشخص ما فإنك سوف تضع قيودا بينك وبينه .. أليس كذلك ؟
03:54
If I doubt my older sister's ability to pay back the 10 percent interest
78
234656
3922
فإذا شككت بقدرة أُختي الكبيرة
على إعادة فائدة ال10%
03:58
I established on her last loan,
79
238602
1633
التي فرضتها عليها تبعاً لقرض أستدانته مني
04:00
I'm going to withhold her ability to get more money from me,
80
240259
2977
فسوف أقيد قدرتها على الإستدانة مني
04:03
until she pays it back.
81
243260
1374
حتى تقوم بإعادة المبلغ كله ( ضحك )
04:04
(Laughter)
82
244658
1167
04:05
True story, by the way.
83
245849
1899
وهذه قصة حقيقة بالمناسبة
04:07
Now, adults seem to have
84
247772
2464
الآن .. يبدو أن البالغين لديهم
04:10
a prevalently restrictive attitude towards kids,
85
250260
3676
موقف عام لفرض القيود على الأطفال
04:13
from every "Don't do that, don't do this" in the school handbook,
86
253960
3276
فمن عبارة " لا تقم بهذا "
وعبارة " لا تقم بذاك " في الكتب المدرسية
04:17
to restrictions on school Internet use.
87
257260
2744
إلى القيود التي تفرض على إستخدام الإنترنت في المدارس
04:20
As history points out, regimes become oppressive
88
260028
3033
والتاريخ يتحدث عن الأنظمة التي تصبح مستبدة
04:23
when they're fearful about keeping control.
89
263085
2223
عندما تخاف من فقد السيطرة
04:25
And although adults may not be quite at the level
90
265332
2334
وعلى الرغم من أن البالغين لم يصلوا
04:27
of totalitarian regimes,
91
267690
1546
إلى هذا المستوى كما الأنظمة المستبدة .
04:29
kids have no or very little say in making the rules,
92
269260
2976
فالأطفال وحتى الآن لايملكون أي يد في صنع القرارات
04:32
when really, the attitude should be reciprocal,
93
272260
2215
وخاصة في تلك المواقف التي يجب أن يكون الأمر فيها " متبادلاً بين الطرفين "
04:34
meaning that the adult population should learn
94
274499
2697
أقصد أن على جمع البالغين التعلم ..
وأخذ بعين الإعتبار أحلام ورغبات
04:37
and take into account the wishes of the younger population.
95
277220
3016
الجمع الأصغر منهم في عين الإعتبار
04:40
Now, what's even worse than restriction,
96
280260
1976
ولكن ماهو الأسوء من فرض القيود ..
04:42
is that adults often underestimate kids' abilities.
97
282260
3572
هو أن البالغين يقللون من قدرات الصغار
04:45
We love challenges, but when expectations are low,
98
285856
3158
نحن - كصغار - تحب التحديات وتوقعاتنا منخفضة
وثقوا بي نحن نعشق التحديات
04:49
trust me, we will sink to them.
99
289038
1611
04:51
My own parents had anything but low expectations
100
291490
3294
والديَّ على سبيل المثال لا يرضون بالتوقعات المنخفضة
04:54
for me and my sister.
101
294808
1293
فيما يتعلق بي و بإختي
04:56
Okay, so they didn't tell us to become doctors or lawyers or anything like that,
102
296744
5119
صحيحٌ أنهم لا يُخبرونا أن نصبح أطباء ..
أو محامون .. أو شيءٌ من هذا القبيل
05:01
but my dad did read to us about Aristotle and pioneer germ-fighters,
103
301887
5598
ولكن والدي كان يقرأ لنا
عن أرسطو
ومقاتلوا الجراثيم الرواد
05:07
when lots of other kids were hearing
104
307509
1727
عندما كان العديد من الأطفال يسمعون أغنية
05:09
"The Wheels on the Bus Go Round and Round."
105
309260
2048
" عندما تدور عجلة باص المدرسة .. تدور تدور تدور "
05:11
Well, we heard that one too, but "Pioneer Germ Fighters" totally rules.
106
311332
3868
صحيح أننا سمعناها ولكن سلسلة " مقاتلوا الجراثيم الرواد " كانت تسيطر على الموقف دائما
(ضحك)
05:15
(Laughter)
107
315224
1013
05:16
I loved to write from the age of four, and when I was six,
108
316261
2974
أنا أُحب الكتابة مذ كنت في الرابعة من عمري
وعندما بلغت السادسة
05:19
my mom bought me my own laptop equipped with Microsoft Word.
109
319259
3977
إبتاعت لي والدتي كمبيوتراً شخصياً ونسخة من " ميكروسوفت ورد "
05:23
Thank you, Bill Gates, and thank you, Ma.
110
323260
2410
شكرا لك بيل جيتس .. شكراً والدتي
05:25
I wrote over 300 short stories on that little laptop,
111
325694
3542
لقد كتبت مايقارب 300 قصة قصيرة
على ذلك الكمبيوتر الصغير
05:29
and I wanted to get published.
112
329260
2976
وكنت أريد أن أنشر هذه القصص
05:32
Instead of just scoffing at this heresy that a kid wanted to get published,
113
332260
3976
بدلاً من التقيد بتلك العبارة الساخرة
عن الطفل الذي يريد أن ينشر شيئاً
05:36
or saying wait until you're older,
114
336260
1976
أو القول " لعلي أنتظر حتى أكبر قليلاً "
05:38
my parents were really supportive.
115
338260
1920
لقد شكل والدي دعماً حقيقياً لي
05:40
Many publishers were not quite so encouraging.
116
340823
2778
برغم أن العديد من الناشرين لم يشجعوا ذلك نوعا ما
05:44
One large children's publisher ironically said
117
344260
2976
وقد قالت إحدى دور النشر للأطفال
05:47
that they didn't work with children.
118
347260
1817
أنها لاتتعامل مع الأطفال
05:49
Children's publisher not working with children?
119
349521
3229
دور نشر للأطفال لا تتعامل معهم !!!
05:52
I don't know, you're kind of alienating a large client there.
120
352774
3159
لا أعلم .. ولكن ألستم بهذا تنفرون شريحة كبيرة من عملائكم ؟؟
05:55
(Laughter)
121
355957
1682
(ضحك)
05:57
One publisher, Action Publishing, was willing to take that leap and trust me,
122
357663
5828
ومن ثم قام أحدى الناشرون بنشر القصص
مخاطراً بتلك المخاطرة وواثقاً بي
06:03
and to listen to what I had to say.
123
363515
1690
وإستمع لما أريد قوله .
06:05
They published my first book, "Flying Fingers," you see it here.
124
365229
3549
وقد نشرت كتابي الأول بعنوان " أصابع طائرة " - الذي ترونه هنا -
06:08
And from there on, it's gone to speaking at hundreds of schools,
125
368802
3434
ومن ذلك الحين والكتاب يُدرس في مئات المدارس
06:12
keynoting to thousands of educators,
126
372260
2023
ويرشد الآلاف من المعلمين
06:14
and finally, today, speaking to you.
127
374307
2523
واليوم .ها أنا أتحدث إليكم
06:16
I appreciate your attention today,
128
376854
1936
وأنا شاكرةٌ جداً إصغائكم لي
06:18
because to show that you truly care, you listen.
129
378814
2826
لان هذا يعني أنكم تهتمون فعلاً
فأنتم تستمعون
06:22
But there's a problem with this rosy picture
130
382879
2357
ولكن يجب أن أقول أن هنالك مشكلة بهذه الصورة المشرقة
06:25
of kids being so much better than adults.
131
385260
2976
التي تنص على أن الأطفال أفضل بكثير من البالغين
06:28
Kids grow up and become adults just like you.
132
388260
3309
لأن الأطفال يوما ما سيكبرون وسيغدون بالغين مثلكم !
06:31
(Laughter)
133
391593
1643
(ضحك)
06:33
Or just like you? Really?
134
393260
2364
أو مثلكم نوعا ما ؟ أليس كذلك ؟
06:35
The goal is not to turn kids into your kind of adult,
135
395648
3468
إن الهدف يجب أن يكون أن لا يكبر الطفل لكي يصبح مثلكم - البالغين -
بل أن يصبح أفضل من البالغين الذي أعالوه
06:39
but rather, better adults than you have been,
136
399140
2096
06:41
which may be a little challenging, considering your guys' credentials.
137
401260
3316
وهذا صعبٌ نوعاً ما
بالنظر إلى شباب اليوم .. ومعلوماتهم ووقائقهم !
06:44
(Laughter)
138
404600
1158
06:45
But the way progress happens,
139
405782
1454
ولكن التقدم يحدث دوماً
06:47
is because new generations and new eras
140
407260
2976
لأن الأجيال الجديدة .. والحقبات الجديدة
06:50
grow and develop and become better than the previous ones.
141
410260
2976
تنمو وتتطور أفضل من تلك التي سبقتها
06:53
It's the reason we're not in the Dark Ages anymore.
142
413260
3158
وهذا هو سبب أننا لم نقبع في العصور المظلمة حتى اليوم
06:56
No matter your position or place in life,
143
416807
2429
فمهما كان موقعكم في الحياة
06:59
it is imperative to create opportunities for children,
144
419260
2976
فإنه من المحتم عليك أن تصنع لأولادك الفرص المناسبة
07:02
so that we can grow up to blow you away.
145
422260
2976
لكي ينمو لكي يتفوقوا عليك تماماً
07:05
(Laughter)
146
425260
2886
(ضحك)
07:08
Adults and fellow TEDsters,
147
428170
2066
أيها البالغون و أعضاء " تيد "
07:10
you need to listen and learn from kids,
148
430260
1976
عليكم أن تستمعوا وأن تتعلموا من أطفالكم
07:12
and trust us and expect more from us.
149
432260
2663
وأن تثقوا بهم وأن تتوقعوا أكثر منهم
07:16
You must lend an ear today,
150
436180
2309
وعليكم اليوم أن تعيروا " آذانكم "
07:18
because we are the leaders of tomorrow, which means
151
438513
2698
لاننا نحن الذي سوف نَحكم غداً كقادة
مما يعني أننا سنعتني بكم غداً
07:21
we're going to take care of you when you're old and senile.
152
441235
2802
عندما تصبحون " خرفين " ومتقدمين في العمر - هذا مُزاح فحسب -
07:24
No, just kidding.
153
444061
1293
07:25
(Laughter)
154
445378
1000
لا فعلاً .. فنحن جيل الغد
07:26
No, really, we are going to be the next generation,
155
446402
2695
الذين سوف يحركون العالم إلى الأمام
07:29
the ones who will bring this world forward.
156
449121
2285
07:31
And in case you don't think that this really has meaning for you,
157
451430
3151
وإن ظننتم أن هذا لا يعنيكم ..
07:34
remember that cloning is possible,
158
454605
1631
فتذكروا أن الإستنساخ بات ممكنا اليوم
07:36
and that involves going through childhood again,
159
456260
2286
وهذا يعني أنه بإمكانك أن تعود طفلاً مرة أخرى
07:38
in which case you'll want to be heard, just like my generation.
160
458570
3666
وفي هذه الحالة الا تريد أن يسمعك الناس - البالغون - من حولك
كما يريد هذا جيلي اليوم
07:42
Now, the world needs opportunities for new leaders and new ideas.
161
462260
5976
الآن .. العالم يحتاج الفرص ..
لخلق قادة وأفكار جديدة
07:48
Kids need opportunities to lead and succeed.
162
468260
2976
والأطفال يحتاجون الفرص لكي يقودوا هذا المسار ولكي يصلوا إلى النجاح
07:51
Are you ready to make the match?
163
471556
1865
فهل أنتم مستعدون لهذا الأمر ؟
07:53
Because the world's problems shouldn't be the human family's heirloom.
164
473770
4611
لان مشاكل العالم
لايجب أن توَرث كتركة عائلة للجيل القادم .
07:58
Thank you.
165
478405
1831
شُكراً
08:00
(Applause)
166
480260
2976
(تصفيق)
08:03
Thank you. Thank you.
167
483260
2000
شُكراً , شُكراً
حول هذا الموقع

سيقدم لك هذا الموقع مقاطع فيديو YouTube المفيدة لتعلم اللغة الإنجليزية. سترى دروس اللغة الإنجليزية التي يتم تدريسها من قبل مدرسين من الدرجة الأولى من جميع أنحاء العالم. انقر نقرًا مزدوجًا فوق الترجمة الإنجليزية المعروضة على كل صفحة فيديو لتشغيل الفيديو من هناك. يتم تمرير الترجمات بالتزامن مع تشغيل الفيديو. إذا كان لديك أي تعليقات أو طلبات ، يرجى الاتصال بنا باستخدام نموذج الاتصال هذا.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7