Richard St. John: "Success is a continuous journey"

372,502 views ・ 2009-06-15

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Janka Pazurikova Reviewer: Tomas Sooky
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
Prečo tak veľa ľudí dosiahne úspech a potom zlyhá?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
Jedným z podstatných dôvodov je, že si myslíme, že úspech je jednosmerná ulica.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
A tak robíme všetko, čo nás vedie k úspechu.
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
Ale potom sa tam dostaneme. A pomyslíme si, dokázali sme to,
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
pohodlne sa usadíme
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
a vlastne prestaneme robiť všetko, čo nás urobilo úspešnými.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
Netrvá dlho, kým sa pustíme dolu kopcom.
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
A môžem Vám povedať, stáva sa to.
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
Pretože sa mi to stalo.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
Keď som sa snažil uspieť, ťažko som pracoval, tlačil som na seba.
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
Ale potom som prestal, pretože si vravím: "No, veď viete, už som to dokázal.
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
Môžem sa posadiť a odpočívať."
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
Keď som sa snažil uspieť, vždy som sa snažil zlepšiť sa a odviesť dobrú prácu.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
Ale potom som prestal, pretože si vravím: "Hej, už som dosť dobrý.
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
Nepotrebujem sa ďalej zlepšovať."
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
Keď som sa snažil uspieť, vedel som prísť s fakt dobrými nápadmi.
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
Pretože som robil všetky tieto jednoduché veci, ktoré viedli k nápadom.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
Ale potom som prestal. Pretože si vravím, že som predsa ten chlapík, čo vždy niečo vymyslí,
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
a nemal by som pracovať na nápadoch. Oni by mali sami ku mne prísť ako zázrakom.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
A jediná vec, ktorá prišla, bolo blokovanie tvorivosti.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
Nemohol som prísť na žiadne nové nápady.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
Keď som sa snažil uspieť, vždy som sa sústredil na klientov a projekty
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
a ignoroval som peniaze. Potom sa peniaze začali sypať.
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
A odviedli moju pozornosť.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
Zrazu som telefonoval so svojím burzovým maklérom a realitným agentom,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
keď som sa mal rozprávať so svojimi klientmi.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
Keď som sa snažil uspieť, vždy som robil to, čo som miloval.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
Ale potom som sa dostal k veciam, ktoré som nemal rád,
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
ako manažment. Som najhorší manažér na svete.
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
Ale vravel som si, že je to moja práca. Pretože ja som bol predsa
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
generálny riaditeľ spoločnosti.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
Nuž, čoskoro som mal nad hlavou čierny mrak
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
a tam som stál, navonok veľmi úspešný,
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
ale vo vnútri s depresiou.
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
Ale ja som chlap, viem, ako to napraviť.
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
Kúpil som si rýchle auto.
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(Smiech)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
Nepomohlo.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
Bol som rýchlejší, ale stále v rovnakej depresii.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
A tak som šiel za mojím lekárom. Vravím mu: "Pán doktor,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
môžem si kúpiť, čo len chcem. Ale nie som šťastný. Mám depresiu.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
Čo hovoria, je pravda, a ja som tomu neveril, kým sa to nestalo aj mne.
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
Za peniaze si šťastie nekúpite."
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
Vraví mi: "Nie. Ale môžete si za ne kúpiť Prozac."
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
A nasadil mi antidepresíva.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
A čierny mrak trochu vybledol. Ale to aj všetka práca.
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
Pretože som sa len vznášal, vôbec ma nezaujímalo, či klienti zavolajú.
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(Smiech)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
A klienti nezavolali.
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(Smiech)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
Pretože videli, že už neslúžim im,
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
že slúžim už len sebe.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
A tak vzali svoje peniaze a projekty k iným, ktorí im budú slúžili lepšie.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
Nuž, netrvalo dlho a obchod spadol na dno ako skala.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
Môj partner,Thom, a ja sme museli prepustiť všetkým zamestnancov.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
Zostali sme len dvaja a aj my sme sa chystali ísť ku dnu.
02:53
And that was great.
56
173330
2000
A to bolo skvelé.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
Pretože bez zamestnancov tam nebol nikto, komu by som šéfoval.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
A tak som sa vrátil k projektom, ktoré som miloval.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
A znovu som sa bavil. Pracoval som ešte ťažšie. A aby som to skrátil:
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
robil som všetky tie veci, ktoré ma priviedli naspäť k úspechu.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
Ale nebola to rýchla jazda.
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
Trvalo to sedem rokov.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
A na konci, biznis bol väčší ako kedykoľvek predtým.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
Keď som sa vrátil k dodržiavaniu týchto ôsmich princípov,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
čierny mrak nad mojou hlavou úplne zmizol.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
A jedno ráno som sa zobudil a povedal som si:
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"Už nepotrebujem Prozac."
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
Zahodil som ho a odvtedy som ho nepotreboval.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
Naučil som sa, že úspech nie je jednosmerka.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
Nevyzerá takto. V skutočnosti to vyzerá viac takto.
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
Je to nekončiaca cesta.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
A ak sa chceme vyhnúť "syndrómu od úspechu k zlyhaniu",
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
musíme len naďalej dodržiavať týchto osem princípov.
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
Pretože tak úspech nielen dosiahneme,
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
ale si ho aj udržíme.
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
Takže, na Váš pokračujúci úspech.
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
Ďakujem veľmi pekne.
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7