Richard St. John: "Success is a continuous journey"

396,801 views ・ 2009-06-15

TED


Proszę kliknąć dwukrotnie na poniższe angielskie napisy, aby odtworzyć film.

Tłumaczenie: Maciek Szu Korekta: Jacek Kubiak
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
Dlaczego tyle osób osiąga sukces a później go traci?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
Jedną z ważnych przyczyn jest to, że myślimy, że sukces jest drogą jednokierunkową.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
Dlatego robimy wszystko co prowadzi do sukcesu.
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
I wtedy dostajemy się tam. Zdajemy sobie sprawę z tego, że jesteśmy na szczycie,
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
siadamy sobie wygodnie,
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
i właściwie przestajemy robić to co czyniło nas skutecznymi.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
A droga powrotna na sam dół wcale nie trwa długo.
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
I mogę Wam powiedzieć, że to się zdarza.
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
Bo zdarzyło się również mnie.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
Osiągając sukces ciężko pracowałem, pchałem siebie.
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
Ale potem przestałem, bo pomyślałem "O, no wiesz, zrobiłem to.
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
Mogę usiąść i zrelaksować się."
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
Osiągając sukces, zawsze próbowałem się rozwijać i robić dobrą robotę.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
Ale później przestałem, bo pomyślałem "Hej, jestem wystarczająco dobry.
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
Nie muszę się już rozwijać."
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
Osiągając sukces, byłem całkiem dobry w generowaniu dobrych pomysłów.
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
Ponieważ robiłem te wszystkie proste rzeczy, z których biorą się pomysły.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
Ale potem przestałem. Ponieważ stwierdziłem, że jestem świetnym gościem
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
i nie muszę pracować nad pomysłami. Powinny przychodzić magicznie.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
Ale jedyną rzeczą jaka przyszła była twórcza blokada.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
Nie mogłem wymyślić nic nowego.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
Osiągając sukces, zawsze koncentrowałem się na klientach i projektach,
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
a pieniądze ignorowałem. Potem te wszystkie pieniądze zaczęły napływać.
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
I to mnie rozproszyło.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
I nagle wisiałem na telefonie z moim maklerem i moim agentem nieruchomości,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
zamiast rozmawiać z moimi klientami.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
Osiągając sukces zawsze robiłem to co kochałem.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
A potem zająłem się rzeczami, których nie kochałem,
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
jak zarządzanie. Jestem najgorszym na świecie menadżerem.
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
Ale sądziłem, że powinienem to robić. W końcu byłem
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
prezesem firmy.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
Cóż, wkrótce czarna chmura uformowała się nad moją głową
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
i oto jestem, zewnętrznie pełen sukces,
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
ale wewnętrznie bardzo przygnębiony.
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
Ale jestem facetem, wiedziałem jak to naprawić.
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
Kupiłem szybkie auto.
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(Śmiech)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
Nie pomogło.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
Byłem szybszy, ale tak samo przygnębiony.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
Poszedłem więc do mojego lekarza. Powiedziełem: "Doktorze,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
"Mogę kupić co zechcę. Ale nie jestem szczęśliwy. Jestem przygnębiony.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
To prawda co mówią, a ja nie wierzyłem aż to nie spotkało mnie.
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
Bo za pieniądze nie kupi się szczęścia."
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
Odparł, "No nie. Ale możesz kupić Prozac."
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
I przepisał mi antydepresanty.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
I czarna chmura zbladła troszkę. Ale praca też zbladła.
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
Bo tylko dryfowałem. Nic mnie to nie obchodziło czy klienci kiedykolwiek zadzwonią.
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(Śmiech)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
I klienci nie dzwonili.
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(Śmiech)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
Ponieważ widzieli, że nie zajmuję się już nimi,
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
tylko samym sobą.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
Przenieśli więc swoje pieniądze i swoje projekty do innych, którzy obsłużyli ich lepiej.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
Cóż, niedługo potem firma upadła jak kamień.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
Mój partner, Thom, i ja, musieliśmy zwolnić wszystkich pracowników.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
Zostaliśmy tylko my dwaj i wyglądało na to, że utoniemy.
02:53
And that was great.
56
173330
2000
Ale to było wspaniałe.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
Ponieważ nie mając żadnych pracowników, nie miałem kim zarządzać.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
Dlatego wróciłem do prowadzenia projektów, które uwielbiałem.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
I znowu się bawiłem. Pracowałem ciężej. I mówiąc w skrócie:
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
robiłem wszystkie te rzeczy, które doprowadziły mnie ponownie do sukcesu.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
Ale to nie była krótka podróż.
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
To trwało siedem lat.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
Jednak koniec końców firma była większa niż kiedykolwiek.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
I kiedy ponownie zacząłem trzymać się tych ośmiu zasad,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
czarna chmura nad moją głową zniknęła całkowicie.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
I obudziłem się pewnego dnia i powiedziałem:
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"Nie potrzebuję już Prozac'u."
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
Wyrzuciłem go i nie potrzebowałem już od tamtej chwili.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
Nauczyłem się, że sukces nie jest ulicą jednokierunkową.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
Nie wygląda w ten sposób. Na prawdę wygląda bardziej jak to.
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
Jest ciągłą wędrówką.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
I jeśli chcemy uniknąć syndromu "od sukcesu do porażki",
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
po prostu przestrzegajmy tych ośmiu zasad.
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
Ponieważ to nie jest jedynie sposób na osiągnięcie sukcesu,
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
lecz również na utrzymanie go.
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
Tak więc, życzę Wam nieustających sukcesów.
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
Dziękuję bardzo.
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(Oklaski)
O tej stronie

Na tej stronie poznasz filmy z YouTube, które są przydatne do nauki języka angielskiego. Zobaczysz lekcje angielskiego prowadzone przez najlepszych nauczycieli z całego świata. Kliknij dwukrotnie na angielskie napisy wyświetlane na stronie każdego filmu, aby odtworzyć film od tego miejsca. Napisy przewijają się synchronicznie z odtwarzaniem filmu. Jeśli masz jakieś uwagi lub prośby, skontaktuj się z nami za pomocą formularza kontaktowego.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7