Richard St. John: "Success is a continuous journey"

372,502 views ・ 2009-06-15

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
ဘာဖြစ်လို့ လူတွေတော်တေယ်များများဟာ အောင်မြင်မှုကိုရရှိပြီးတဲ့နောက်မှာ ကျရှုံးကြတာလဲ။
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
အကြောင်းပြချက် ကြီးကြီးမားမားထဲက တစ်ခုကတော့ အောင်မြင်ခြင်းဆိုတာ တလမ်းသွား ခရီးသက်သက်ပဲဖြစ်တယ်လို့ ယူဆကြလို့ပါ။
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
ဒါကြောင့် အောင်မြင်မှုကို ဦးတည်စေတဲ့ အရာမှန်သမျှကို ကျွန်တော်တို့ လုပ်ကြပါတယ်။
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ကျွန်တော်တို့ အဲဒီကို ရောက်ကြတယ်။ ရောက်ပြီလို့ လုပ်ြပီးသွားပြီလို့ တွက်ဆကြပြီး
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
ကျွန်တော့တို့ရဲ့ သက်တောင့်သက်သာဖြစ်တဲ့ နေရာမှာ ပြန်နှပ်နေကြတယ်။
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
ကျွန်တော်တို့ကို အောင်မြင်မှုဆီ တွန်းပို့ခဲ့တဲ့ အရာဟူသမျှကို လက်တွေ့မှာ ရပ်ဆိုင်းပစ်လိုက်ကြတော့တာပေါ့။
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
နောက်တော့ ယိုယွင်းကျဆင်းသွားဖို့ အချိန်မကြာပါဘူး။
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
ဒါဖြစ်တတ်တာကို ကျွန်တော် ပြောပြနိူင်တာပေါ့ဗျာ၊
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်ကြုံခဲ့ရလို့ပါ။
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
အောင်မြင်မှုဆီကိုရောက်ရှိဖို့ ကျွန်တော် ကြိုးစားခဲ့ပါတယ်၊ ကိုယ့်ကိုကိုယ် ဆော်ဪခဲ့ပါတယ်။
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ရပ်ပစ်လိုက်တယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော် တွက်ဆမိလိုက်တာက "အိုး၊ သိလား၊ ငါ ရောက်ပြီလေ၊
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
ငါ အေးအေးလူလူပဲထိုင်ပြီး ဒူးနှံ့နေလို့ရတယ်"လို့ပေါ့။
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
အောင်မြင်မှုဆီကိုရောက်ရှိဖို့ တိုးတက်မှုရှိဖို့ ကျွန်တော် အမြဲပဲ ကြိုးစားခဲ့ပြီး၊ အလုပ်ကောင်းတွေကို လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ရပ်ပစ်လိုက်တယ်။ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော် တွက်ဆမိလိုက်တာက "ဟေး၊ ငါတော့ ရနေပြီပဲလေ၊
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
ငါထပ်ပြီး တိုးတက်အောင် ကြိုးစားဖို့ မလိုတော့ပါဘူး"ပေါ့။
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
အောင်မြင်မှုဆီကိုရောက်ရှိဖို့ ကျွန်တော်ဟာ စိတ်ကူးကောင်းတွေ အများကြီး ကြံဆရယူနိုင်ခဲ့တာပေါ့။
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ စိတ်ကူးတွေဆီကို ဦးတည်လျက် ဒီရိုးရှင်းတဲ အ​ကြောင်းအရာတွေကို လုပ်ခဲ့တာကိုး။ ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ရပ်ပစ်လိုက်တယ်။
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော် တွက်ဆမိလိုက်တာက "ငါက လျှမ်းလျှမ်းတောက် ကောင်တစ်ယောက်ဆိုတော့
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
စိတ်ကူးတွေနဲ့ အလုပ်လုပ်စရာ ဘယ်လိုတော့မှာလဲ"လို့ပေါ့။ ဒါတွေက မျက်လှည့်ပြသလိုပဲ သူ့ဘာသာသူ ကျလာတော့မယ်ပေါ့။
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
တစ်ခုတည်းသော ရလဒ်ကတော့ ဖန်တီးနိူင်တဲ့ အစွမ်းစပိတ်ဆို့မှုပါပဲ။
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
ဘယ်စိတ်ကူးမှကို ကျွန်တော့ဆီမှာ ပေါ်မလာတော့ဘူးလေ။
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
အောင်မြင်မှုဆီကို ရောက်ရှိဖို့ ကျွန်တော်အမြဲတမ်းပဲ ဖောက်သည်တွေနဲ့ စီမံချက်တွေကို အာရုံစိုက်ပြီး
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
ပိုက်ဆံဆိုတာကို လျစ်လျူရှုခဲ့ပါတယ်။ ဒီနောက်မှာတော့ ဒီပိုက်ဆံတွေ စတင်ပြီး ဒလဟောဝင်လာပါတယ်။
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
ဒါက ကျွန်တော့ကို အာရုံလစ်ဟင်းစေခဲ့တာပေါ့။
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
နောက်ပြီး ရုတ်ခြည်းဆိုသလိုပဲ ကျွန်တော့ ရှယ်ယာပွဲစားတွေ၊ အိမ်၊ ခြံ၊ မြေ အကျိုးဆောင်တွေနဲ့ ဖုန်းပြောနေခဲ့တယ်လေ။
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
ကျွန်တော့ဖောက်သည်တွေနဲ့ စကားပြောနေသင့်တဲ့အချိန်တွေမှာပေါ့ဗျာ။
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
အောင်မြင်မှုဆီကို ရောက်ရှိဖို့ အမြဲတမ်းပဲ ကျွန်တော်မြတ်နိူးတာကို လုပ်နေခဲ့ပါတယ်။
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
ဒါပေမဲ့ နောက်တော့ ကျွန်တော်မနှစ်သက်တဲ့ အရာတွေထဲ ဝင်လာရပါတယ်။၊
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
စီမံအုပ်ချုပ်မှုလိုဟာမျိုးပေါ့ဗျာ။ ကျွန်တော်ဟာ ကမ္ဘာမှာ အညံ့ဆုံး မန်နေဂျာတစ်ယောက်ပါ။
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်တွက်ဆမိတာက ကျွန်တော် ဒါကို လုပ်နေသင့်တယ်ပေါ့လေ၊ ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ တကယ်တမ်းကျတော့
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
ကျွန်တော်က ကုမ္ပဏီရဲ့ ဥက္ကဌဖြစ်ခဲ့တာကိုးဗျာ။
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
ကဲဒီတော့ဗျာ၊ မကြာခင်မှာပဲ ကျွန်တော့ခေါင်းပေါ်ကို တိမ်မည်းညိုတွေ ဆင်လာတော့တာပေါ့။
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
ဒီမှာ ကျွန်တော့အဖြစ်က အပြင်ပန်းအားဖြင့်တော့ အရမ်းကို အောင်မြင်နေပေမဲ့
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
အတွင်းစိတ်သန္တာန်မှာကျတော့ ညှိုးငယ်နေတာပေါ့။
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော်က ယောက်ျားတစ်ယောက်ပါ။ ဘယ်လိုပြုပြင်ရမလဲဆိုတာကို ကျွန်တော်သိတာပေါ့။
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
ကျွန်တော် အမြန်ကားတစ်စီးဝယ်လိုက်တယ်လေ။
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(ရယ်သံများ)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
ဒါက အလုပ်မဖြစ်ပါဘူးဗျာ။
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
ကျွန်တော်ပိုမြန်လာခဲ့တာပေါ့။ စိတ်ညှိုးငယ်ခြင်းကလည်း ထို့အတူပါပဲ။
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
ဒါနဲ့ပဲ ကျွန်တော့ ဆရာဝန်ဆီသွားပြလိုက်တယ်။ ကျွန်တော်ပြောလိုက်တာက "ဆရာရေ၊
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
ကျွန်တော်လိုချင်တာ ဘာမဆို ကျွန်တော်ဝယ်နိူင်ပါတယ်ဗျာ။ ဒါပေမဲ့ ကျွန်တော် မပျော်ဘူးဖြစ်နေတယ်။ စိတ်အားငယ်နေတယ်ဗျာ။
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
သူတို့ပြောတာမှန်တယ်ဗျ။ ပြီးတော့ ကျွန်တော်ကိုယ်တိုင် မကြုံခင်ကတော့ မယုံခဲ့ပါဘူးဗျာ။
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
ဒါပေမဲ့ ပိုက်ဆံက ပျော်ရွင်မှုကို မဝယ်နိူင်ဘူးတဲ့ဗျာ။
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
သူပြေတာကတော့ "မဟုတ်ဘူးလေ၊ ဒါပေမဲ့ ဒါနဲ့ Prozac တော့ဝယ်လို့ရပါတယ်ဗျာ။
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
နောက်ပြီးတော့ ကျွန်တော့ကို စိတ်ဓာတ်ကျမှုမှ ကာကွယ်ပေးမယ့် ဆေးတိုက်ပါတယ်။
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
နောက်တော့ တိမ်မည်းညိုတွေက နည်းနည်းလေးတော့ ပျယ်သွားတာပေါ့ဗျာ။ ဒါပေမဲ့ လုံလုံးလျားလျားတော့ မပျောက်သွားခဲ့ပါဘူးဗျာ။
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်က ရောက်ရာပေါက်ရာ ဖြစ်နေတာကိုး။ ဖောက်သည်တွေက ခေါ်လားမခေါ်လားဆိုတာတောင် သိပ်ပြီး ဂရုမစိုက်နိူင်ပါဘူးဗျာ။
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(ရယ်သံများ)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
ပြီးတော့ ဖောက်သည်တွေကလည်း မခေါ်ပါဘူးဗျာ။
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(ရယ်သံများ)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ကျွန်တော်က သူတို့ကို ဖြည့်ဆည်းပေးမနေတော့ဘူး၊ ကျွန်တော့ကို
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
ကျွန်တော်ပဲ ဖြည့်ဆည်းပေးနေတယ်ဆိုတာ သူတို့သိမြင်သွားတာဖြစ်နိူင်လောက်ပါတယ်။
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
ဒါကြောင့် သူတို့ကို ပိုပြီးကောင်းကောင်းမွန်မွန် ဖြည့်ဆည်းပေးနိူင်မယ့် တခြားသူတွေဆီကို သူတို့ ပိုက်ဆံနဲ့ သူတို့ရဲ့ စီမံချက်တွေကို ယူပြီးသွားကြတော့တာပေါ့။
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
ကောင်းပါပြီဗျာ၊ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းဆိုတာ ကျောက်တုံးတစ်တုံးလို စုံစုံးမြုပ်သွားဖို့ဆိုတာ အချိန်သိပ်မကြာပါဘူး။
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
ကျွန်တော်နဲ့ ကျွန်တော့လုပ်ဖော်ကိုင်ဖက် Thom ပေါ့၊ ကျွန်တော်တို့တွေ ဝန်ထမ်းတွေအကုန်လုံးကို ထွက်ခွင့်ပေးလိုက်ပါတယ်။
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
ကျွန်တော်တို့နှစ်ယောက်ပဲကျန်ခဲ့ပြီးတော့ ကျွန်တော်တို့ဟာ လုပ်ငန်းပြုတ်လုနီးပါး အခြေအနေဆိုက်ခဲ့တာပေါ့။
02:53
And that was great.
56
173330
2000
ဒါကတော်တော်ကို ကောင်းပါတယ်။
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
ဝန်ထမ်းတွေမရှိတောဘူးဆိုတော့ ကျွန်တော့အတွက် တာဝန်ယူစရာ ဘယ်သူမှမရှိတော့ဘူးပေါ့ဗျာ။
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
ဒီလိုနဲ့ ကျွန်တော်နှစ်သက်တဲ့ စီမံချက်တွေကို ပြန်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
တစ်ခါပြန်ပြီး ပျော်ရွှင်မိတာပေါ့။ ပိုပြီးကြိုးစားလုပ်ကိုင်ခဲ့ပါတယ်။ တိုတိုပြောရရင်ဗျာ
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
ကျွန်တော့ကို အောင်မြင်မှုဆီကို တစ်ခါပြန်ပို့ပေးမယ့် အရာတွေအားလုံးကို ကျွန်တော်လုပ်ခဲ့ပါတယ်။
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
ဒါပေမဲ့ ဒီခရီးက မြန်မြန်ဆန်ဆန်တော့ မဟုတ်ဘူးဗျ။
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
(၇)နှစ်အချိန်ယူခဲ့ရတယ်လေ။
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
ဒါပေမဲ့နောက်ဆုံးမှာတော့ဗျာ စီးပွားရေးလုပ်ငန်းက အရင်ကထက်ပိုပြီး ကြီးမားလာခဲ့တာပေါ့။
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
နောက်ပြီး ဒီမူ(၈)ချက်ကို ပြန်လည်လိုက်နာမိလိုက်တဲ့အခါမှာတော့
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
ကျွန်တော့ ခေါင်းပေါ်က တိမ်မည်းတွေဟာလည်း လုံးလုံးလျားလျားကို ပျောက်ကွယ်သွားတော့တာပေါ့။
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
နောက်ပြီး တစ်နေ့မှာ ကျွန်တော် နိူးထပြီးပြောလိုက်တာက
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"ကျွန်တော် Prozac မလိုတော့ပါဘူး"လို့ပေါ့။
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
ပြီးတော့ ဒါကို လွင့်ပစ်လိုက်ပါတယ်။ အဲဒီအချိန်ထဲက ဒါကို မလိုတော့တာပါ။
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
ကျွန်တော်သိရှိလိုက်တာက အောင်မြင်မှုဆိုတာ တစလမ်းသွား ခရီးသက်သက်မဟုတ်ပါဘူး၊
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
ဒီလိုပုံလည်းမပေါက်ပါဘူး။ တကယ်တော့ အဲဒီထက်ကို ပိုရှုပ်ပုံရပါတယ်။
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
ဒါဟာ အမြဲတမ်းနှင်နေရတဲ့ ခရီးရှည်တစ်ခုဖြစ်ပါတယ်။
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
နောက်ပြီး ကျွန်တော်တို့ဟာ "အောင်မြင်မှုမှ ဆုံးရှုံးရေးသို့ဆိုတဲ့ ရောဂါ"ကို ရှောင်ရှားချင်တယ်ဆိုရင်
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
ဒီမူ(၈)ချက်ကို ဆက်ပြီးလိုက်နာနေရုံပါပဲ။
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
အဲဒါတွေက ကျွန်တော်တို့ အောင်မြင်မှုကို ဘယ်လို ရယူသလဲဆိုတာတင်မက
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
အဲဒါကို ကျွန်တော်တို့ ဘယ်လို ထိန်းထားရမလဲ ဆိုတာလည်း ပါနေလို့ပါ။
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
ဒါကြောင့် ဒခင်ဗျားတို့ရဲ့ ဆက်လက်တည်မြဲနေမယ့် အောင်မြင်မှုဆိုတာ ဒီလိုရှိနိုင်တာပေါ့ဗျာ။
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
ကျေးဇူးအများကြီးတင်ပါတယ်။
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7