Richard St. John: "Success is a continuous journey"

372,502 views ・ 2009-06-15

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mislav Ante Omazić - EFZG Recezent: Predrag Pale
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
Zašto veliki broj ljudi uspije i onda propadne?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
Jedan od velikih razloga jest što mislimo da je uspjeh jednosmjerna ulica.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
Tako radimo sve što će nas dovesti do uspjeha.
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
I kada tamo dođemo. Kada shvatimo da smo uspjeli,
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
zavalimo se u zonu udobnosti
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
i u stvari prestanemo raditi sve ono što nas je učinilo uspješnima.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
A ne treba puno da stvari krenu nizbrdo.
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
I mogu vam reći da se to stvarno događa.
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
Jer se dogodilo meni.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
Kako bih ostvario uspjeh, radio sam puno, stalno sam gurao prema naprijed.
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
Ali onda sam stao, jer sam zaključio: "Oh, znate, ja sam to napravio.
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
Sada se mogu zavaliti i opustiti."
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
Ostvariti uspjeh, uvijek sam pokušavao unaprijediti i dobro obaviti posao.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
Ali onda sam prestao, jer sam zaključio: "Hej, ja sam dovoljno dobar.
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
Ne moram se više truditi."
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
Ostvariti uspjeh, bio sam prilično dobar u osmišljavanju novih ideja.
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
Jer sam činio sve te jednostavne stvari koje su me vodile do ideja.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
I onda sam stao, jer sam zaključio da sam uspješan
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
i da više ne trebam raditi na idejama. One bi trebale doći poput magije.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
I sve što mi je došlo bila je kreativna blokada.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
Više nisam mogao doći ni do jedne ideje.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
Ostvariti uspjeh, uvijek sam se fokusirao na klijente i projekte,
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
i ignorirao sam novac. Onda je sav taj novac krenuo stizati.
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
I odvukao mi je pažnju.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
Iznenada sam se našao na telefonu sa svojim brokerom i agentom za nekretnine,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
dok sam u stvari trebao razgovarati sa svojim klijentima.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
Ostvariti uspjeh, oduvijek sam radio ono što sam volio.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
I onda sam krenuo sa stvarima koje nisam volio,
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
poput menadžmenta. Ja sam najgori menadžer na svijetu.
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
Ali sam zaključio da bih to trebao raditi. Jer sam na kraju krajeva i bio
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
predsjednik kompanije.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
Dobro, uskoro se oko moje glave stvorio crni oblak
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
i odjednom sam postao, izvana jako uspješan,
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
a iznutra jako depresivan.
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
Ali ja sam muškarac, i znam kako to srediti.
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
Kupio sam si brzi auto.
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(Smijeh)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
Nije pomoglo.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
Bio sam brži, ali jednako deprimiran.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
Tako sam otišao kod svog doktora i rekao: "Dok,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
mogu kupiti sve što poželim. Ali nisam sretan. Ja sam deprimiran.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
Istina je što kažu, ali nisam vjerovao dok se meni nije dogodilo.
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
Novac ne može kupiti radost."
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
On je rekao: "Ne. Ali može kupiti Prozac."
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
I tako me stavio na anti-depresive.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
I onda je crni oblak počeo blijediti. Ali s njime i moj posao.
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
Jer ja sam lebdio. Uopće me nije brinulo jesu li klijenti zvali.
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(Smijeh)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
A klijenti nisu zvali.
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(Smijeh)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
Jer su vidjeli da više ne služim njima,
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
služio sam samo sebe.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
I tako su oni odnijeli svoj novac i svoje projekte drugima koji su ih bolje služili.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
Poslu nije trebalo puno da padne poput kamena.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
Moj partner i ja, Thom, morali smo otpustiti sve zaposlenike.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
Ostali smo nas dvojica i bili smo pred dnom.
02:53
And that was great.
56
173330
2000
I to je bilo sjajno.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
Jer bez zaposlenika, nitko mi nije preostao za upravljanje.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
Tako sam se vratio onome što volim, radu na projektima.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
Opet sam se zabavljao. Radio sam puno. I da skratim:
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
radio sam sve one stvari koje su me učinili uspješnim.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
Ali to nije bilo brzo putovanje.
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
Trebalo nam je sedam godina.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
Ipak na kraju, posao je bio uspješniji nego ikada.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
Kada sam se vratio i slijedio ovih osam principa,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
crni oblak iznad moje glave je skroz nestao.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
I jednog dana sam se probudio i rekao,
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"Neću više piti Prozac."
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
Bacio sam ga i od tada mi više nije potreban.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
Naučio sam kako uspjeh nije jednosmjerna ulica.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
Ne izgleda tako. Više izgleda ovako.
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
To je neprestano putovanje.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
I ako želimo izbjeći sindrom "od uspjeha do propasti".
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
Moramo slijediti ovih osam načela.
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
Jer je to, ne samo, jedini način na koji ćemo postići uspjeh,
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
nego i način kako ćemo ga održati.
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
Ovo je za vaš stalni uspjeh.
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
Hvala vam jako puno.
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7