Richard St. John: "Success is a continuous journey"

Ричард Джон: Успех — это бег по кругу

372,502 views

2009-06-15 ・ TED


New videos

Richard St. John: "Success is a continuous journey"

Ричард Джон: Успех — это бег по кругу

372,502 views ・ 2009-06-15

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Marina Odintsova Редактор: Marina Saladukha
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
Почему многие люди достигают успеха, а затем проваливаются?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
Одна из основных причин: мы думаем, что успех — это улица с односторонним движением.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
Сначала мы делаем всё, что ведёт к успеху.
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
Но когда успех достигнут, мы решаем, что дело сделано
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
и мы расслабляемся.
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
Мы перестаём делать всё то, что привело нас к успеху.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
И тогда не займёт много времени скатиться вниз.
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
И я могу заверить вас, что это случается.
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
Потому что это случилось со мной.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
Чтобы достичь успеха, я заставлял себя работать упорно.
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
А затем я перестал. Потому что я думал: «Ого, я добился успеха.
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
Я могу больше ничего не делать, только отдыхать».
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
Достигая успеха, я всегда учился и работал хорошо.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
Но затем я перестал, потому что я решил, я достаточно хорош
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
и мне больше не нужно учиться.
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
Достигая успеха, я был полон новых идей,
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
потому что я делал повседневные дела, которые вели к возникновению идей.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
Позже я перестал и решил, что я важная персона,
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
и идеи должны приходить сами собой, как по волшебству.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
Но пришла только одна вещь: творческий спад.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
Идеи не приходили ко мне.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
Достигая успеха, я всегда ставил на первое место клиентов и их планы,
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
и не обращал внимания на деньги. И когда деньги потекли рекой,
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
я перестал обращать внимание на всё остальное.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
Внезапно я уже звоню своему брокеру и агенту по недвижимости,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
вместо того, чтобы вести переговоры с клиентами.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
Достигая успеха, я всегда делал, что я любил делать.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
Позже я стал делать то, что мне не нравилось — управлять.
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
Я самый худший руководитель в мире.
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
Но я решил, что мне следует руководить, потому что я
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
был президентом компании.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
Вскоре тучи сгустились над моей головой.
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
И вот он я, внешне очень удачливый,
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
впал в депрессию.
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
Но я же мужчина, я знаю, как это исправить.
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
Я купил спортивную машину.
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(Смех)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
Это не помогло.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
Я стал быстрее, но остался подавленным.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
Я обратился к врачу:
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
«Я могу купить всё что угодно, но я не счастлив. Я подавлен.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
Это правда, я это слышал, но я не верил, пока это не случилось со мной.
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
Счастье за деньги не купишь».
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
Он ответил: «Не купишь. Но можно купить Прозак».
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
И прописал антидепрессанты.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
И туча немного рассеялась, а с ней и бизнес.
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
Потому что я просто плыл по течению. Мне было безразлично, звонили ли клиенты.
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(Смех)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
И клиенты не звонили.
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(Смех)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
Потому, что я не удовлетворял их запросов.
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
Я удовлетворял только свои.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
Они унесли свои деньги и проекты другим, которые лучше их обслуживали.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
Вскоре бизнес провалился.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
Мой партнёр Томас и я распустили всех работников.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
Мы остались вдвоём, и мы почти обанкротились.
02:53
And that was great.
56
173330
2000
И это было замечательно.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
Потому что без работников я не мог никем управлять.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
Я начал делать проекты, которые я любил делать.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
Мне нравилось. Я работал больше. Короче,
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
я стал делать всё, что привело меня назад к успеху в бизнесе.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
Но это не совершилось быстро.
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
Это заняло семь лет.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
И, в конце концов, бизнес вырос больше, чем когда либо.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
И когда я снова стал следовать восьми основным законам успеха,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
чёрная туча над моей головой исчезла.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
Я проснулся однажды и сказал себе,
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
что Прозак мне больше не нужен.
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
Я выбросил таблетки и с тех пор они мне не нужны.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
Я познал, что успех это не одностороннее движение.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
Это выглядит не так, а вот так.
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
Это непрерывное путешествие по замкнутому кругу.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
И если мы хотим избежать синдрома «от успеха к падению»,
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
мы должны продолжать следовать этим восьми законам.
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
Потому что, это не только, как мы достигаем успеха,
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
это как мы поддерживаем его.
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
Продолжительного вам успеха.
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
Спасибо большое.
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7