Richard St. John: "Success is a continuous journey"

372,352 views ・ 2009-06-15

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Chaitanya Shivade Reviewer: Rohan Benkar
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
अनेक लोकांना यश मिळवूनही नंतर अपयश का हाती लागतं ?
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
ह्याचं एक सर्वात मोठं कारण म्हणजे, यश हा एकतर्फी रस्ता आहे असं आपण समजतो.
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
म्हणून यश मिळवण्यासाठी आपण लागणाऱ्या सगळ्या गोष्टी करतो,
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
पण मग आपण तिथे इथे पोहोचतो. आपल्याला लक्षात येतं आपण यश मिळवलं आहे,
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
म्हणून आपण आपल्या आराम प्रदेशात शिथिल होतो,
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
आणि ज्यामुळे यश मिळालं त्या गोष्टी करणंच थांबवतो.
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
मग अधोगती व्हायला वेळ लागत नाही.
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
मी तुम्हाला हे सांगू शकतो
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
कारण माझ्याबरोबर हे झालं आहे.
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
यश मिळवण्यासाठी मी कष्ट केले, स्वतःला ढकललं.
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
पण मग मी थांबलो, कारण माझ्या लक्षात आलं, " अरे, यश मिळालं की.
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
आता मी निवांत बसून आराम करू शकतो."
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
यश मिळवण्यासाठी मी सुधारण्याचा आणि चांगलं काम करण्याचा प्रयत्न करायचो.
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
पण मग मी थांबलो कारण माझ्या लक्षात आलं, "अरे, मी पुरेसा यशस्वी आहे.
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
मला अजून चांगलं करायची काहीच गरज नाही."
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
यश मिळवताना, माझ्या डोक्यात अनेक नवीन कल्पना येत असत.
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
कारण त्यासाठी मी ह्या साध्या गोष्टी करत असे.
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
पण मग मी ते सगळं थांबवलं, कारण माझ्या लक्षात आलं की मी कोणीतरी गुणवान आहे,
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
आणि नवीन कल्पनांचा विचार करण्याची मला गरजच नाही, त्या अश्याच येतील जादूनी.
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
पण ह्यातून एकच साध्य झालं, माझी कल्पना शक्ती खुंटली.
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
मी नवीन कल्पनांचा विचारच करू शकत नव्हतो.
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
यशस्वी होताना, मी ग्राहकांवर आणि नवीन प्रकल्पांकडे लक्ष दिलं
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
आणि पैस्यांकडे दुर्लक्ष करत केलं. पण मग खूप पैसा मिळू लागला.
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
आणि त्यामुळे मी विचलीत झालो.
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
अचानक मी फोनवर असायचो, माझ्या स्टॉकब्रोकर बरोबर आणि माझ्या रियल इस्टेट एजंट बरोबर,
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
जेव्हा खरंतर मी माझ्या ग्राहकांबरोबर बोलायला पाहिजे होतं.
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
यशस्वी होताना मी कायमच मला आवडणाऱ्या गोष्टी केल्या.
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
पण मग मी अश्या गोष्टीत गुंतू लागलो ज्या मला मुळीच आवडत नव्हत्या,
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
जसे की व्यवस्थापन आणि कारभार बघणे. मी जगातला सर्वात वाईट व्यवस्थापक असेन,
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
पण मी हे जाणलं की, मला हे करावं लागेल कारण काही झालं तरी शेवटी
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
मी संस्थेचा अध्यक्ष होतो.
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
तर मग, कालांतरानी माझ्या डोक्यावर एक काळा ढग फिरू लागला,
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
आणि हा मी होतो, बाहेरून यशस्वी
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
पण आतून खिन्न
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
पण मी एक पुरूष आहे; मला ह्यावरचा तोडगा माहिती होता.
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
मी एक वेगवान गाडी घेतली.
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(हशा)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
ज्याचा काहीच उपयोग झाला नाही.
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
मी जोरात जाऊ लागलो, पण तेवढाच हताश होतो.
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
म्हणून मी माझ्या डॉक्टरांकडे गेलो. त्यांना म्हणालो," डॉक्टर,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
मी मला वाटेल ती कुठलीही गोष्ट विकत घेऊ शकतो. पण मी दुखी आहे.
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
लोक म्हणतात ते खरं आहे, आणि माझ्या बरोबर हे घडेपर्यंत माझा त्यावर विश्वास बसला नाही.
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
पण पैस्यानी खरंच सुख विकत घेता येत नाही."
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
ते म्हणाले, "नाही. पण त्याने प्रोझॅक विकत घेता येते."
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
आणि त्यांनी माझे अॅन्टी डिप्रेसन्ट औषधांचे डोस चालू केले.
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
आणि मग हो, तो काळा ढग थोडा धुसर होऊ लागला, पण त्याबरोबर काम सुद्धा धुसर झाले,
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
कारण मी काहीच करत नव्हतो. ग्राहकांच्या चौकशांबद्दल इतका बेपरवा मी कधीच नव्हतो.
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(हशा)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
आणि ग्राहक पण फोन करत नव्हते.
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(हशा)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
कारण त्यांना सुद्धा हे दिसून आलं होतं की मी आता त्यांना हवी ती सेवा देत नव्हतो,
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
मी स्वतःचीच सेवा करत होतो.
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
त्यामुळे ते त्यांचे पैसे आणि प्रकल्प घेऊन गेले, अश्या लोकांकडे जे त्यांना चांगली सेवा देऊ शकत होते.
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
सहाजिकच, माझा व्यवसाय मातीमोल व्हायला वेळ लागला नाही.
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
मी आणि माझा भागीदार , थॉम, आम्हाला आमच्या सगळ्या कर्मचाऱ्यांना सोडावं लागलं.
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
आम्ही दोघेच उरलो होतो आणि आम्ही कर्जबाजारी होणार होतो.
02:53
And that was great.
56
173330
2000
आणि हे खूप चांगलं होतं.
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
कारण कर्मचारी नसल्याने, मला व्यवस्थापन करायची गरज नव्हती.
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
मग मला आवडणाऱ्या प्रकल्पांमधे मी गुंतलो.
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
मला परत मजा येऊ लागली आणि मी अजून परिश्रम घेऊ लागलो, थोडक्यात सांगायचा तर,
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
त्या सर्व गोष्टी केल्या ज्यामुळे मला परत यश मिळालं.
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
पण हा प्रवास इतका पटकन झाला नाही.
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
त्याला सात वर्ष लागली.
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
पण शेवटी, कामाचा पसारा प्रमाणाबाहेर वाढला.
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
आणि जेव्हा पासून मी ही आठ सूत्रे परत पाळू लागलो,
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
तेव्हा माझ्या डोक्यावरचा काळा ढग नाहीसा झाला.
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
आणि एके दिवशी उठून मी स्वतःला म्हणालो,
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"मला आता प्रोझॅकची गरज नाही."
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
मी त्या गोळ्या फेकून दिल्या आणि आजवर मला त्याची गरज वाटली नाही.
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
मी शिकलो की यश मिळवण्याचा रस्ता एकतर्फी नसतो.
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
तो असा दिसत नाही; तो खरंतर असा दिसतो.
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
तो एक अखंड प्रवास आहे.
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
आणि जर आपल्याला "यशापासून-अपयश" हे घडू द्यायचं नसेल
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
तर फक्त ह्या आठ सुत्रांचं पालन करा,
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
कारण त्यामुळे आपण फक्त यश मिळवत नाही,
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
तर ते टिकवतो.
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
चला तुमचं यश साजरं करूया.
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
अनेक आभार.
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7