Richard St. John: "Success is a continuous journey"

372,666 views ・ 2009-06-15

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Antika Emyaem Reviewer: Krittika Wutthipat-arree
00:18
Why do so many people reach success and then fail?
0
18330
5000
เหตุใดคนจำนวนมากจึงล้มเหลวหลังจากประสบความสำเร็จแล้ว
00:23
One of the big reasons is, we think success is a one-way street.
1
23330
4000
หนึ่งเหตุผลสำคัญคือ เราคิดว่าความสำเร็จคือถนนที่เดินรถทางเดียว
00:27
So we do everything that leads up to success,
2
27330
2000
ดังนั้น เราจึงทำทุกอย่างที่นำไปสู่ความสำเร็จ
00:29
but then we get there. We figure we've made it,
3
29330
2000
แต่เมื่อเราไปถึงจุดนั้น เราคิดว่าเราทำสำเร็จแล้ว
00:31
we sit back in our comfort zone,
4
31330
2000
เราก็จะรู้สึกปลอดภัย สบายๆ
00:33
and we actually stop doing everything that made us successful.
5
33330
3000
และเราก็หยุดทำทุกๆอย่างที่สร้างให้เราประสบความสำเร็จ
00:36
And it doesn't take long to go downhill.
6
36330
2000
แล้วเราก็ตกสวรรค์ภายในเวลาไม่นานนัก
00:38
And I can tell you this happens,
7
38330
2000
ผมสามารถบอกเรื่องนี้กับคุณได้
00:40
because it happened to me.
8
40330
3000
เพราะมันเกิดขึ้นกับผมมาแล้ว
00:43
Reaching success, I worked hard, I pushed myself.
9
43330
3000
เพื่อบรรลุความสำเร็จ ผมทำงานหนัก ผมผลักดันตัวเอง
00:46
But then I stopped, because I figured, "Oh, you know, I made it.
10
46330
3000
แต่แล้วผมก็หยุดทำ เพราะผมคิดว่า "โอ้ คุณรู้ไหม ผมทำสำเร็จแล้ว
00:49
I can just sit back and relax."
11
49330
2000
ผมสามารถจะนั่งอยู่เฉยๆ และผ่อนคลาย"
00:51
Reaching success, I always tried to improve and do good work.
12
51330
4000
เพื่อบรรลุความสำเร็จ ผมจะพยายามที่จะพัฒนาและทำงานให้ดีอยู่เสมอ
00:55
But then I stopped because I figured, "Hey, I'm good enough.
13
55330
3000
แต่แล้วผมก็หยุด เพราะผมคิดว่า "เฮ้ ผมดีพอแล้ว
00:58
I don't need to improve any more."
14
58330
2000
ผมไม่จำเป็นต้องพัฒนาอะไรอีกแล้ว"
01:00
Reaching success, I was pretty good at coming up with good ideas.
15
60330
4000
เพื่อบรรลุความสำเร็จ ผมเคยคิดหาไอเดียดีๆเก่งมาก
01:04
Because I did all these simple things that led to ideas.
16
64330
3000
เพราะผมทำทุกอย่างง่ายๆเหล่านี้ซึ่งนำไปสู่ไอเดียต่างๆ
01:07
But then I stopped, because I figured I was this hot-shot guy
17
67330
3000
แต่แล้วผมก็หยุด เพราะผมคิดว่าผมเป็นคนที่เจ๋งมาก
01:10
and I shouldn't have to work at ideas, they should just come like magic.
18
70330
3000
และผมไม่ควรจะต้องพยายามคิดหาไอเดียใดๆ เพราะไอเดียจะมาเองเหมือนเล่นกล
01:13
And the only thing that came was creative block.
19
73330
2000
แต่สิ่งเดียวที่เกิดขึ้นคือความคิดสร้างสรรค์ของผมมันกลับตัน
01:15
I couldn't come up with any ideas.
20
75330
3000
ผมไม่สามารถคิดไอเดียอะไรได้เลย
01:18
Reaching success, I always focused on clients and projects,
21
78330
3000
เพื่อบรรลุความสำเร็จ ผมจะโฟกัสที่ลูกค้าและโครงการเสมอ
01:21
and ignored the money. Then all this money started pouring in.
22
81330
3000
โดยไม่สนใจเรื่องเงิน แล้วเมื่อเงินทั้งหมดนี้เริ่มหลั่งไหลเข้ามา
01:24
And I got distracted by it.
23
84330
2000
ผมก็ถูกมันเบี่ยงเบนความสนใจ
01:26
And suddenly I was on the phone to my stockbroker and my real estate agent,
24
86330
3000
กลายเป็นว่าผมมัวแต่ติดสายกับนายหน้าค้าหุ้นและตัวแทนอสังหาริมทรัพย์ของผม
01:29
when I should have been talking to my clients.
25
89330
3000
แทนที่ผมจะคุยอยู่กับลูกค้าของผม
01:32
And reaching success, I always did what I loved.
26
92330
3000
เพื่อบรรลุความสำเร็จ ผมจะทำในสิ่งที่ผมรักเสมอ
01:35
But then I got into stuff that I didn't love,
27
95330
2000
แต่เมื่อผมได้เข้าไปยุ่งกับสิ่งที่ผมไม่ได้รัก
01:37
like management. I am the world's worst manager,
28
97330
3000
เช่นการบริหารจัดการ ผมเป็นผู้จัดการที่แย่ที่สุดในโลก
01:40
but I figured I should be doing it, because I was, after all,
29
100330
2000
แต่ผมคิดว่า ผมควรจะทำมัน เพราะผมเป็น
01:42
the president of the company.
30
102330
2000
ประธานของบริษัท
01:44
Well, soon a black cloud formed over my head
31
104330
3000
ในไม่ช้า เมฆดำก้อนหนึ่งก็ก่อตัวบนหัวผม
01:47
and here I was, outwardly very successful,
32
107330
2000
เมื่อมองจากภายนอก ผมประสบความสำเร็จมาก
01:49
but inwardly very depressed.
33
109330
2000
แต่ภายในใจนั้นผมกลับหดหู่มาก
01:51
But I'm a guy; I knew how to fix it.
34
111330
4000
แต่ผมเป็นผู้ชาย ผมรู้วิธีที่จะแก้ความหดหู่
01:55
I bought a fast car.
35
115330
2000
ด้วยการซื้อรถแรงๆ
01:57
(Laughter)
36
117330
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:00
It didn't help.
37
120330
2000
มันไม่ช่วยครับ
02:02
I was faster but just as depressed.
38
122330
2000
ผมไปเร็วขึ้นแต่ก็ยังคงหดหู่เหมือนเดิม
02:04
So I went to my doctor. I said, "Doc,
39
124330
3000
ดังนั้นผมจึงไปพบหมอ ผมบอกกับหมอว่า "หมอครับ,
02:07
I can buy anything I want. But I'm not happy. I'm depressed.
40
127330
4000
ผมสามารถซื้อทุกอย่างที่ต้องการได้ แต่ผมไม่มีความสุขเลย ผมรู้สึกหดหู่
02:11
It's true what they say, and I didn't believe it until it happened to me.
41
131330
3000
จริงอยู่ มันเป็นความจริงที่ใครๆ ก็พูดกัน แต่ผมไม่เคยเชื่อจนกระทั่งมันเกิดขึ้นกับตัวผม
02:14
But money can't buy happiness."
42
134330
3000
ว่าเงินซื้อความสุขไม่ได้"
02:17
He said, "No. But it can buy Prozac."
43
137330
3000
หมอบอกว่า "ใช่ แต่เงินสามารถซื้อโพรแซค (Prozac-ยาต้านอาการซึมเศร้า) ได้"
02:20
And he put me on anti-depressants.
44
140330
2000
แล้วหมอก็จ่ายยาที่ออกฤทธิ์ในการต้านอาการซึมเศร้าให้กับผม
02:22
And yeah, the black cloud faded a little bit, but so did all the work,
45
142330
4000
เมฆสีดำค่อยจางหายไปเล็กน้อย เช่นเดียวกับงานทั้งหมดหายไป
02:26
because I was just floating along. I couldn't care less if clients ever called.
46
146330
4000
และตอนที่ผมกำลังล่องลอยเพราะฤทธิ์ยา ผมไม่สนใจว่าลูกค้าคนไหนจะโทรมาหรอก
02:30
(Laughter)
47
150330
3000
(เสียงหัวเราะ)
02:33
And clients didn't call.
48
153330
2000
แต่ลูกค้าไม่ได้โทรมาเลย
02:35
(Laughter)
49
155330
1000
(เสียงหัวเราะ)
02:36
Because they could see I was no longer serving them,
50
156330
2000
เพราะลูกค้ารู้ว่าผมไม่ได้ทำอะไรให้พวกเขาอีกแล้ว
02:38
I was only serving myself.
51
158330
2000
ผมทำทุกอย่างเพื่อตัวผมเองเท่านั้น
02:40
So they took their money and their projects to others who would serve them better.
52
160330
3000
ดังนั้น ลูกค้าจึงนำเงินของพวกเขาไปให้กับคนอื่นที่น่าจะบริการพวกเขาได้ดีกว่า
02:43
Well, it didn't take long for business to drop like a rock.
53
163330
4000
ธุรกิจผมดิ่งลงเหวชั่วพริบตาเดียว
02:47
My partner and I, Thom, we had to let all our employees go.
54
167330
4000
ผมกับธอม (Thom) หุ้นส่วนของผม จำเป็นต้องเลิกจ้างพนักงานทั้งหมด
02:51
It was down to just the two of us, and we were about to go under.
55
171330
2000
บริษัทหดลงจนเหลือแค่เราสองคน และดูเหมือนว่ากำลังจะเจ๊ง
02:53
And that was great.
56
173330
2000
และนั่นคือสิ่งที่เยี่ยมมาก
02:55
Because with no employees, there was nobody for me to manage.
57
175330
4000
เพราะเมื่อไม่มีลูกจ้าง ผมจึงไม่ต้องบริหารจัดการใคร
02:59
So I went back to doing the projects I loved.
58
179330
3000
ดังนั้น ผมกลับไปทุ่มเททำโครงการที่ผมรัก
03:02
I had fun again, I worked harder and, to cut a long story short,
59
182330
4000
ผมรู้สึกสนุกอีกครั้ง ผมทำงานหนักขึ้น และเล่าสั้นๆ เลยก็คือ
03:06
did all the things that took me back up to success.
60
186330
3000
ผมทำทุกสิ่งที่จะทำให้ผมกลับไปประสบความสำเร็จอีกครั้ง
03:09
But it wasn't a quick trip.
61
189330
2000
แต่มันไม่ใช่การเดินทางที่รวดเร็ว
03:11
It took seven years.
62
191330
2000
มันใช้เวลาถึงเจ็ดปี
03:13
But in the end, business grew bigger than ever.
63
193330
3000
แต่ท้ายที่สุด ธุรกิจผมเติบโตมากขึ้นกว่าเดิม
03:16
And when I went back to following these eight principles,
64
196330
3000
และเมื่อผมกลับไปปฏิบัติตามหลักการแปดข้อนี้
03:19
the black cloud over my head disappeared altogether.
65
199330
3000
เมฆดำบนหัวผมก็หายไปด้วย
03:22
And I woke up one day and I said,
66
202330
2000
ผมตื่นขึ้นในวันหนึ่ง และผมพูดว่า
03:24
"I don't need Prozac anymore."
67
204330
2000
"ฉันไม่ต้องการโพรแซค (Prozac) อีกต่อไป"
03:26
And I threw it away and haven't needed it since.
68
206330
2000
ผมขว้างมันทิ้ง และไม่ต้องการมันอีกเลยนับจากนั้น
03:28
I learned that success isn't a one-way street.
69
208330
3000
ผมเรียนรู้ว่าความสำเร็จไม่ใช่ถนนที่เดินรถทางเดียว
03:31
It doesn't look like this; it really looks more like this.
70
211330
3000
ไม่ใช่แบบนั้น...แต่เป็นแบบนี้มากกว่า
03:34
It's a continuous journey.
71
214330
2000
มันเป็นการเดินทางที่ต่อเนื่อง
03:36
And if we want to avoid "success-to-failure-syndrome,"
72
216330
3000
และถ้าเราต้องการหลีกเลี่ยง "การเริ่มต้นด้วยความสำเร็จแต่จบที่ความล้มเหลว"
03:39
we just keep following these eight principles,
73
219330
2000
เราแค่ต้องทำตามหลักการแปดประการนี้ต่อไป
03:41
because that is not only how we achieve success,
74
221330
3000
เพราะมันไม่ใช่เป็นเพียงแค่วิธีในการบรรลุความสำเร็จ
03:44
it's how we sustain it.
75
224330
2000
แต่มันยังเป็นวิธีในการรักษาความสำเร็จอีกด้วย
03:46
So here is to your continued success.
76
226330
2000
ผมขออวยพรให้พวกคุณประสบความสำเร็จต่อไปแบบนี้
03:48
Thank you very much.
77
228330
2000
ขอบคุณมากครับ
03:50
(Applause)
78
230330
2000
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7