How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

732,132 views ・ 2011-01-03

TED


ဗီဒီယိုကိုဖွင့်ရန် အောက်ပါ အင်္ဂလိပ်စာတန်းများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။

Translator: sann tint Reviewer: Myo Aung
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
ကျွန်မရဲ့ ကြီးမားတဲ့ စိတ်ကူးဆိုတာကတော့
အရမ်း၊ အရမ်းကို သေးငယ်တဲ့ စိတ်ကူးလေးတစ်ခုဟာ
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
လက်ရှိလောလောဆယ်မှာ ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်တွင်းမှာ
ပုန်းအိပ်နေတဲ့ သန်းထောင်နဲ့ချီပြီးရှိနေတဲ့
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
ကြီးကျယ်တဲ့ စိတ်ကူးတွေကို ဖော်ထုတ်ပေးနိူင်ဖို့ပါ။
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
ဒါကိုပြုလုပ်ပေးမယ့် ကျွန်မရဲ့ စိတ်ကူးလေးဆိုတာကတော့
အိပ်စက်ခြင်းပါပဲ။
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(ရယ်သံများ)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(လက်ခုပ်တီးသံများ)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
ဒါဟာဆိုရင် ပြိုင်ဆိုင်မှုအားပြင်းထန်တဲ့ အမျိုးသမီးတွေရဲ့ အခန်းတစ်ခုပေါ့။
ဒါကတော့ အိပ်ရေးမဝတဲ့
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
အမျိုးသမီးတွေရဲ့ အခန်းပါ။
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
ပြီးတော့ ကျွန်မဟာ အိပ်စက်ခြင်းရဲ့တန်ဖိုးကို
ခက်ခက်ခဲခဲနဲ့ လေ့လာသင်ယူခဲ့ရတာပါ။
လွန်ခဲ့တဲ့ (၂)နှစ်ခွဲလောက်ကပါ၊
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
ကျွန်မဟာ ခြေကုန်လက်ပန်းကျပြီး မေ့လဲကျသွားခဲ့လို့
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
ကျွန်မရဲ့ ခေါင်းဟာ စာရေးစားပွဲနဲ့ ဆောင့်မိသွားခဲ့တယ်။ ကျွန်မ မေးရိုးကျိုးသွားခဲ့တယ်လေ။
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
ညာဖက်မျက်လုံးမှာ (၅)ချက်ချုပ်လိုက်ရတာပေါ့။
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
နောက်တော့ အိပ်စက်ခြင်းရဲ့တန်ဖိုးကို
ပြန်လည်ဖွေရှာဖို့ ခရီးစတင်ခဲ့ပါတယ်။
အဲဒီဖြစ်စဉ်မှာ
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
ကျွန်မ လေ့လာခဲ့တယ်၊
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
ဆေးဖက်ဆိုင်ရာ ဆရာဝန်တွေ၊ သိပ္ပံပညာရှင်တွေနဲ့ တွေ့ဆုံခဲ့ပါတယ်။
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
ပြီးတော့ ကျွန်မဒီမှာ ရှင်တို့အားလုံးကို
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
ပြောပြမှာကတော့ ပိုပြီး အကျိုးဖြစ်ထွန်းတဲ့၊ ပိုပြီး စိတ်ကူးစိတ်သန်းထက်မြက်တဲ့
ပိုပြီး စိတ်ချမ်းသာရတဲ့ ဘဝတစ်ခုကို ရှာကြံဖို့နည်းလမ်းကတော့
အိပ်ရေးဝဝ အိပ်ခြင်းပဲ ဖြစ်တယ်ဆိုတာပါ။
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(လက်ခုပ်သံများ)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
ဒီတော့ ဒီတော်လှန်ရေး အသစ်မှာ နည်းလမ်းကို ဦးဆောင်သွားရမှာကတော့
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
ကျွန်မတို့ အမျိုးသမီးတွေပဲ၊ အမျိုးအရေး လှုပ်ရှားမှု အသစ်ပေါ့ရှင်။
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
ကျွန်မတို့တွေဟာ တကယ်ကို အမြင့်ဆုံးထိကို အိပ်စက်ကြတော့မှာနော်၊ တကယ်နော်။
(ရယ်သံများ)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(လက်ခုပ်သံများ)
အကြောင်းကတော့ အမျိုးသားတွေအတွက်တော့
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
စိတ်မကောင်းစရာပဲပေါ့ရှင်၊
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
အိပ်ရေးပျက်ခြင်းဆိုတာက ယောက်ျားပီသတဲ့ အမှတ်သညာ တစ်ခုဖြစ်နေပြီကိုး။
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
မကြာသေးခင်က သူဟာ မနေ့ညတုန်းက
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
အိပ်ချိန် (၄)နာရီပဲ ရခဲ့ပါတယ်လို့ ကြွားလုံးလာထုတ်တဲ့
ငနဲတစ်ကောင်နဲ့ ညစာစားနေခဲ့တုန်းကပေါ့။
ကျွန်မဖြင့် သူ့ကို ပြောချင်လိုက်တာ ....ဒါပေမဲ့ ကျွန်မ မပြောခဲ့ပါဘူး။
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
ကျွန်မပြောချင်လိုက်တာက "နင်သိလား၊
နင့်မှာ အိပ်ချိန် (၅)နာရီများရှိခဲ့ရင်
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
ဒီညစာစားပွဲက ဒိထက် အရမ်းကိုကိုပြီး စိတ်ဝင်စားဖို့ကောင်းမယ်ဆိုတာလေ"
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(ရယ်သံများ)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
အခုအခါမှာ အိက်ရေးပျက်တာကိုပဲ ဂုဏ်တုဂုဏ်ပြိုင်
လုပ်နေကြတာမျိုးက ရှိသေးတယ်။
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
အထူးသဖြင့် ဟောဒီ ဝါရှင်တန်မှာပေါ့။ တကယ်လို့ ရှင်က မနက်စာစားဖို့ ချိန်းဖို့ ကြိုးစာတယ်ဆိရင်၊
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
ရှင်ပြောမှာက "(၈)နာရီဆိုရင် ဘယ်လိုသဘောရလဲဟေ့"ပေါ့။
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
သူတို့ပြောနိူင်ခြေရှိတာက "ငါ့အတွက်တော့ (၈)နာရီဆိုရင် အတော်နောက်ကျသွားပြီကွ၊
ဒါပေမဲ့ ရပါတယ်ကွာ၊ ငါ တင်းနစ်တစ်ပွဲလောက်ဝင်ရိုက်ပြီး
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
တယ်လီဖုန်း အစည်းအဝေးလေး အနည်းအကျဉ်း လုပ်လို့ရတာပေါ့၊ ပြီးတော့ မင်းနဲ့ (၈)နာရီမှာတွေ့တာပေါ့ကွာ"လို့လေ။
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
အင်း သူတို့ထင်တာက သူတို့တွေဟာ အင်မတန်ကိုမှ အလုပ်တွေရှုပ်နေပြီး၊
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
အရာရောက်နေတယ်ဆိုတဲ့ သဘောသက်ရောက်နေတယ်ပေါ့လေ။
ဒါပေမဲ့ တကယ်က သူတို့အလုပ်ရှုပ်နေတာ မဟုတ်ပါဘူး။
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ လောလောဆယ်အနေနဲ့
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
ကျွန်မတို့မှာရှိတဲ့ အရမ်းကိုတော်တဲ့ ခေါင်းဆောင်တွေ
စီးပွားရေးမှာ၊ ဘဏ္ဍာရေးမှာ၊ နိူင်ငံရေးတွေမှာ
ဆိုးဝါးတဲ့ ဆုံးဖြတ်ချက်တွေချနေလိုက်ကြတာများ။
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
ဒီတော့ အိုင်ကျူ အမှတ်မြင့်တယ်ဆိုတာနဲ့
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
လူတစ်ယောက်ဟာ ခေါင်းဆောင်ကောင်းတစ်ယောက်လို့ ပြောလို့မရဘူး။
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ ခေါင်းဆောင်မှုဆိုတာရဲ့ အနှစ်သာရဟာ
Titanics သင်္ဘောကို မတိုက်မိခင်က
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
ရေခဲစိုင်ကြီးကို မြင်နိူင်တဲ့ အစွမ်းရှိခြင်းပါ။
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
နောက်ပြီး ကျွန်မတို့ရဲ့ Titanics ကို တိုက်တိုက်နေကြတဲ့ ရေခဲစိုင်တွေက
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
ကျွှန်မတို့ဆီမှာ အနမတဂ္ဂ ရှိနေတယ်လေ။
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
တကယ်တော့ ကျွန်မခံစားမိတာက
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
Lehman Brothers ဟာ
Lehman Brothers and Sisters ဖြစ်ခဲ့ကြမယ်ဆိုရင်
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
သူတို့တွေ ဒီအနီးတစ်ဝိုက်မှာ ရှိနေဦးမှာပါ။
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(လက်ခုပ်သံများ)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
ညီအစ်ကိုတွေက (၂၄)နာရီ (၇)ရက်ပတ်လုံး
အလွန်အမင်း ချိတ်ဆက်ပြီး အလုပ်ရှုပ်နေခဲ့တုန်းမှာ
ညီအစ်မတစ်တွေကတော့ ရေခဲစိုင်တွေကို သတိပြုမိကောင်းပြုမိခဲ့ပါလိမ့်မယ်၊
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
ဘာဖြစ်လို့လဲဆိုတော့ သူမဟာ အိပ်ချိန် (၇)နာရီခွဲ၊ (၈)နာရီကနေ နိူးထခဲ့မိမှာဖြစ်ပြီး
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
ရုပ်ပုံလွှာကြီးကြီးကို
မြင်နိူင်စွမ်း ရှိခဲ့လိမ့်မှာပေါ့လေ။
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
ဒီတော့ အခုအချိန်မှာ ကျွန်မတို့တွေဟာ
ကမ္ဘာကြီးထဲမှာရှိတဲ့ အလုံးစုံသော ဘေးကျပ်နံကျပ် တစ်သီတစ်တန်းနဲ့
ရင်ဆိုင်ကြုံတွေ့ နေရစဉ်မှာ တစ်ဦးချင်းအဆင့်မှာ
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
ဘာကများ ကျွန်မတို့အတွက် ကောင်းတာလဲ၊
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
ဘာကများ ကျွန်မတို့ရဲ့ဘဝထဲကို ပျော်ရွင်မှု၊ ကျေးဇူးတရား၊
ထိရောက်ထက်မြက်မှုတွေကို ဆောင်ကြဉ်းပေးလာလိမ့်မလဲ၊
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
ကမ္ဘာကြီအတွက်လည်း အကောင်းဆုံးဖြစ်တဲ့ ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်ပိုင်
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
သက်မွေးမှုလုပ်ငန်းအတွက် အကောင်းဆုံးဖြစ်တာက ဘာလဲဆိုတာပေါ့လေ။
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
ဒီတော့ အားလုံးကို ကျွန်မ တိုက်တွန်းချင်တာက
ရှင်တို့ရဲ့မျက်စိတွေကို ပိတ်လိုက်ပြီး၊
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
ကျွန်မတို့ရဲ့ ကိုယ်တွင်းမှာ ခိုအောင်းနေတဲ့ ကြီးကျယ်တဲ့
စိတ်ကူးတွေကို ရှာဖွေကြဖို့ပါ။
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
ရှင်တို့ရဲ့ အင်ဂျင်တွေကို ပိတ်ပြီး၊ အိပ်စက်ခြင်းရဲ့ အစွမ်းကို ရှာဖွေကြဖို့ပါ။
04:01
Thank you.
67
241974
1262
ကျေးဇူးတင်ပါတယ်ရှင်။
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(လက်ခုပ်သံများ)
ဤဝဘ်ဆိုဒ်အကြောင်း

ဤဆိုက်သည် သင့်အား အင်္ဂလိပ်စာလေ့လာရန်အတွက် အသုံးဝင်သော YouTube ဗီဒီယိုများနှင့် မိတ်ဆက်ပေးပါမည်။ ကမ္ဘာတစ်ဝှမ်းမှ ထိပ်တန်းဆရာများ သင်ကြားပေးသော အင်္ဂလိပ်စာသင်ခန်းစာများကို သင်တွေ့မြင်ရပါမည်။ ဗီဒီယိုစာမျက်နှာတစ်ခုစီတွင် ပြသထားသည့် အင်္ဂလိပ်စာတန်းထိုးများကို နှစ်ချက်နှိပ်ပါ။ စာတန်းထိုးများသည် ဗီဒီယိုပြန်ဖွင့်ခြင်းနှင့်အတူ ထပ်တူပြု၍ လှိမ့်သွားနိုင်သည်။ သင့်တွင် မှတ်ချက်များ သို့မဟုတ် တောင်းဆိုမှုများရှိပါက ဤဆက်သွယ်ရန်ပုံစံကို အသုံးပြု၍ ကျွန်ုပ်တို့ထံ ဆက်သွယ်ပါ။

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7