How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

732,132 views ・ 2011-01-03

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

Traduttore: Roberta Mura Revisore: Els De Keyser
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
La mia grande idea
è un'idea molto, molto piccola
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
che può sbloccare
miliardi di grandi idee
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
che sono, al momento, latenti dentro di noi.
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
E la piccola idea che ci permetterà di farlo
è: dormire.
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(Risate)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(Applausi)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
Questa è una stanza di donne di tipo-A.
Questa è una stanza
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
di donne con deficit di sonno.
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
Ed io ho imparato sulla mia pelle,
il valore del sonno.
Due anni e mezzo fa,
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
sono svenuta per la stanchezza.
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
Ho sbattuto la testa sulla scrivania, mi sono fratturata lo zigomo,
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
mi hanno messo 5 punti all'occhio destro.
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
Ed iniziai il viaggio
di riscoperta del valore del sonno.
E durante tale viaggio,
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
ho studiato.
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
Ho incontrato medici, scienziati,
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
e sono qui per dirvi
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
che la via verso una vita più produttiva,
più ispirata e più gioiosa
è: dormire abbastanza.
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(Applausi)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
E saremo noi donne a fare il primo passo
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
in questa nuova rivoluzione, la nuova questione femminista.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
Arriveremo ai vertici, letteralmente dormendo di più.
(Risate)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(Applausi)
Perché sfortunatamente,
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
per gli uomini
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
la mancanza di sonno è diventata un simbolo di virilità.
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
Da poco, mi trovavo a cena con un uomo
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
che si vantava di aver dormito solamente
quattro ore la notte prima.
E mi è venuto da dirgli -- ma non gliel'ho detto --
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
Mi è venuto da dirgli, "Sai che c'è?
Se avessi dormito cinque ore,
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
questa cena sarebbe stata molto più interessante."
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(Risate)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
C'è al momento in circolazione un tipo di
competizione basata sulla mancanza di sonno.
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
In particolare qui a Washington, se cerchi di incontrare qualcuno per colazione
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
e proponi "Va bene verso le otto?"
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
probabilmente ti risponderanno, "le otto del mattino? È un po' tardi per me,
ma va bene, posso fare una partita a tennis
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
e un paio di chiamate e poi incontrare te."
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
E loro pensano che significhi
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
che sono incredibilemnte impegnati e produttivi,
ma la verità è che non lo sono,
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
perché al momento,
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
abbiamo dei leaders brillanti
in affari, finanza, politica,
che stanno prendendo delle decisioni terribili.
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
Per cui, un IQ elevato
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
non significa che tu sei un bravo leader,
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
perche l'essenza della leadership
è essere in grado di vedere l'iceberg
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
prima che colpisca il Titanic.
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
Ed abbiamo avuto troppi iceberg
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
che hanno colpito i nostri Titanic.
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
Di fatto, ho una sensazione,
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
che se la Lehman Brothers (ndt - fratelli)
fosse stata Lehman Brothers and Sisters (fratelli e sorelle ndt)
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
potrebbe essere ancora attiva.
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(Applausi)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
Mentre tutti i fratelli erano occupati
ad essere iperconnessi 24 ore su 24, 7 giorni su 7,
forse una sorella, avrebbe notato l'iceberg,
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
perché si sarebbe svegliata dopo 7 ore e mezza o 8 ore di sonno
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
e sarebbe stata in grado di avere
una visione d'insieme.
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
Per cui, cosí come ci stiamo confrontando
con tutte le crisi multiple
nel nostro mondo, in questo momento,
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
quello che ci farà bene a livello personale,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
cio che ci porterà più gioia, gratitudine,
efficacia nelle nostre vite
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
e che sarà il meglio per le nostre carriere,
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
è anche la cosa migliore per il mondo.
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
Per cui vi invito caldamente
a chiudere gli occhi
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
e scoprire le grandi idee
che giacciono dentro di noi,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
[vi invito a] spegnere i vostri motori e scoprire il potere del sonno.
04:01
Thank you.
67
241974
1262
Grazie.
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(Applausi)
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7