How to succeed? Get more sleep | Arianna Huffington

732,132 views ・ 2011-01-03

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Stella Sarma Επιμέλεια: Mario Golias
00:15
My big idea is a very, very small idea
0
15767
3891
Η μεγάλη μου ιδέα
είναι μια πολύ, πολύ μικρή ιδέα
00:19
that can unlock billions of big ideas
1
19682
4753
που μπορεί να ξεκλειδώσει
δισεκατομμύρια μεγάλων ιδεών
00:24
that are at the moment dormant inside us.
2
24459
3366
που αυτή τη στιγμή κοιμούνται μέσα μας.
00:27
And my little idea that will do that is sleep.
3
27849
3414
Και η μικρή μου ιδέα που θα το κάνει αυτό
είναι ο ύπνος.
00:31
(Laughter)
4
31697
1539
(Γέλια)
00:33
(Applause)
5
33260
4213
(Χειροκρότημα)
00:37
This is a room of type A women.
6
37497
2763
Αυτή είναι μια αίθουσα γεμάτη από δραστήριες γυναίκες (τύπου-Α).
Αυτή είναι μια αίθουσα
00:42
This is a room of sleep-deprived women.
7
42029
3089
γεμάτη από γυναίκες που στερούνται ύπνου.
00:46
And I learned the hard way the value of sleep.
8
46991
3395
Και έμαθα την αξία του ύπνου
με το σκληρό τρόπο.
Πριν από δυόμιση χρόνια,
00:51
Two-and-a-half years ago, I fainted from exhaustion.
9
51204
3110
λιποθύμησα από εξάντληση.
00:54
I hit my head on my desk.
10
54338
1786
Χτύπησα το κεφάλι μου στο γραφείο μου, έσπασα το ζυγωματικό μου
00:56
I broke my cheekbone, I got five stitches on my right eye.
11
56148
3700
έκανα πέντε ράμματα στο δεξί μου μάτι.
01:00
And I began the journey of rediscovering the value of sleep.
12
60363
4366
Και ξεκίνησα το ταξίδι
του να ξανα-ανακαλύψω την αξία του ύπνου.
Και κατά τη διάρκεια,
01:06
And in the course of that, I studied,
13
66221
2906
μελέτησα,
01:09
I met with medical doctors, scientists,
14
69151
2578
συναντήθηκα με γιατρούς, επιστήμονες,
01:11
and I'm here to tell you
15
71753
1879
και είμαι εδώ για να σας πω
01:13
that the way to a more productive, more inspired, more joyful life
16
73656
5536
ότι προκειμένου να έχουμε μια πιο παραγωγική,
πιο εμπνευσμένη, πιο χαρούμενη ζωή
πρέπει να κοιμόμαστε αρκετά.
01:19
is getting enough sleep.
17
79216
1746
01:21
(Applause)
18
81656
5192
(Χειροκρότημα)
01:26
And we women are going to lead the way
19
86872
2566
Και εμείς, οι γυναίκες, θα ανοίξουμε το δρόμο
01:29
in this new revolution, this new feminist issue.
20
89462
3404
σε αυτή την νέα επανάσταση, σε αυτό το νέο φεμινιστικό ζήτημα.
01:33
We are literally going to sleep our way to the top -- literally --
21
93260
3884
Κυριολεκτικά θα φτάσουμε κοιμώμενες στην κορυφή, κυριολεκτικά!
(Γέλια)
01:37
(Laughter)
22
97168
1461
01:38
(Applause)
23
98653
5351
(Χειροκρότημα)
Γιατί δυστυχώς,
01:44
because unfortunately, for men,
24
104028
3311
για τους άνδρες
01:47
sleep deprivation has become a virility symbol.
25
107363
3069
η στέρηση του ύπνου έχει γίνει σύμβολο ανδρισμού.
01:51
I was recently having dinner with a guy
26
111471
2190
Πρόσφατα δειπνούσα με κάποιον
01:53
who bragged that he had only gotten four hours sleep the night before.
27
113685
4116
που καυχιόταν οτι είχε κοιμηθεί
μόνο τέσσερεις ώρες την προηγούμενη νύχτα.
Και μου ήρθε να του πω--αλλά δεν του το είπα--
01:58
And I felt like saying to him -- but I didn't say --
28
118182
2573
02:00
I felt like saying, "You know what? if you had gotten five,
29
120779
3127
μου ήρθε να του πω, "Ξέρεις κάτι;
Αν είχες κοιμηθεί πέντε,
02:03
this dinner would have been a lot more interesting."
30
123930
2549
αυτό το δείπνο θα ήταν πολύ πιο ενδιαφέρον."
02:06
(Laughter)
31
126503
3960
(Γέλια)
02:10
There is now a kind of sleep deprivation one-upmanship.
32
130487
3492
Τώρα υπάρχει ένα είδος υπερθεματισμού
της στέρησης ύπνου.
02:14
Especially here in Washington, if you try to make a breakfast date,
33
134561
3148
Ειδικά εδώ στην Ουάσινγκτον, εάν προσπαθήσεις να κλείσεις ένα ραντεβού για πρωινό
02:17
and you say, "How about eight o'clock?"
34
137733
1873
και πεις, "Να πούμε στις οκτώ;'
02:19
they're likely to tell you, "Eight o'clock is too late for me,
35
139630
2963
πιθανότατα θα σου πουν, "Οκτώ είναι πολύ αργά για μένα,
αλλά εντάξει, θα παίξω πρώτα ένα παιχνίδι τέννις
02:22
but that's OK, I can get a game of tennis in
36
142617
2065
και θα κάνω μερικά τηλεφωνήματα και θα σε συναντήσω στις οκτώ".
02:24
and do a few conference calls and meet you at eight."
37
144706
2511
Και νομίζουν ότι αυτό σημαίνει
02:27
And they think that means they are so incredibly busy and productive,
38
147241
4823
ότι είναι τόσο απίστευτα πολυάσχολοι και παραγωγικοί,
αλλά η πραγματικότητα είναι ότι δεν είναι,
02:32
but the truth is, they're not,
39
152088
1647
02:34
because we, at the moment,
40
154634
1602
γιατί αυτή τη στιγμή,
02:36
have had brilliant leaders in business, in finance, in politics,
41
156260
5861
έχουμε λαμπρούς ηγέτες
στις επιχειρήσεις, στην οικονομία, στην πολιτική
που παίρνουν τρομερές αποφάσεις.
02:42
making terrible decisions.
42
162145
1821
Άρα ένας υψηλός δείκτης νοημοσύνης
02:45
So a high IQ does not mean that you're a good leader,
43
165125
4362
δε σημαίνει ότι είσαι καλός ηγέτης,
02:49
because the essence of leadership is being able to see the iceberg
44
169511
4224
γιατί η ουσία της ηγεσίας
είναι να μπορείς να δεις το παγόβουνο
02:53
before it hits the Titanic.
45
173759
1856
πριν χτυπήσει τον Τιτανικό.
02:55
(Laughter)
46
175639
1743
Και παραείχαμε παγόβουνα
02:57
And we've had far too many icebergs hitting our Titanics.
47
177406
3933
να χτυπούν τους Τιτανικούς μας.
03:01
In fact, I have a feeling
48
181701
2202
Στην πραγματικότητα, έχω μια αίσθηση
03:03
that if Lehman Brothers was Lehman Brothers and Sisters,
49
183927
3461
ότι αν οι Αφοι Λήμαν (Lehman Brothers)
ήταν Αφοι και Αφες Λήμαν (Lehman Brothers and Sisters),
03:07
they might still be around.
50
187412
1461
μπορεί να υπήρχαν ακόμη.
03:08
(Laughter)
51
188897
1428
(Χειροκρότημα)
03:10
(Applause)
52
190349
2077
03:12
While all the brothers were busy just being hyper-connected 24/7,
53
192450
5561
Ενώ όλοι οι αδερφοί ήταν απασχολημένοι
με το να είναι υπερ-συνδεδεμένοι 24 ώρες το εικοσιτετράωρο, 7 μέρες τη βδομάδα,
ίσως μια αδερφή να είχε προσέξει το παγόβουνο,
03:18
maybe a sister would have noticed the iceberg,
54
198035
2337
03:20
because she would have woken up
55
200396
1539
γιατί θα είχε ξυπνήσει από έναν ύπνο εφτάμιση ή οκτώ ωρών
03:21
from a seven-and-a-half- or eight-hour sleep,
56
201959
2881
03:24
and have been able to see the big picture.
57
204959
2716
και θα μπορούσε να δει
τη μεγάλη εικόνα.
03:28
So as we are facing all the multiple crises
58
208897
4178
Γι'αυτό καθώς αντιμετωπίζουμε
όλες τις πολλαπλές κρίσεις
στον κόσμο μας αυτή τη στιγμή,
03:33
in our world at the moment,
59
213099
2405
03:35
what is good for us on a personal level,
60
215528
2817
αυτό που είναι καλό για μας σε προσωπικό επίπεδο,
03:38
what's going to bring more joy, gratitude, effectiveness in our lives
61
218369
5537
αυτό που θα φέρει περισσότερη χαρά, ευγνωμοσύνη,
αποτελεσματικότητα στις ζωές μας
03:43
and be the best for our own careers,
62
223930
2480
και θα είναι το καλύτερο για την καριέρα μας,
03:46
is also what is best for the world.
63
226434
2511
είναι και αυτό που είναι το καλύτερο για τον κόσμο.
03:49
So I urge you to shut your eyes,
64
229744
4802
Γι'αυτό σας παροτρύνω
να κλείσετε τα μάτια σας
03:54
and discover the great ideas that lie inside us;
65
234570
3437
και να ανακαλύψετε τις σπουδαίες ιδέες
που κείτονται μέσα μας,
03:58
to shut your engines and discover the power of sleep.
66
238540
3410
να σβήσετε τις μηχανές σας και να ανακαλύψετε τη δύναμη του ύπνου.
04:01
Thank you.
67
241974
1262
Σας ευχαριστώ.
04:03
(Applause)
68
243260
2460
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7